aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ui/qt/wireshark_it.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ui/qt/wireshark_it.ts')
-rw-r--r--ui/qt/wireshark_it.ts7625
1 files changed, 4638 insertions, 2987 deletions
diff --git a/ui/qt/wireshark_it.ts b/ui/qt/wireshark_it.ts
index f779463cd8..aed31f1dd9 100644
--- a/ui/qt/wireshark_it.ts
+++ b/ui/qt/wireshark_it.ts
@@ -28,7 +28,7 @@
<translation>Copia le informazioni di versione negli appunti</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy To Clipboard</source>
+ <source>Copy to Clipboard</source>
<translation>Copia negli appunti</translation>
</message>
<message>
@@ -80,6 +80,14 @@
<translation>Licenza</translation>
</message>
<message>
+ <source>About Logray</source>
+ <translation>Informazioni su Logray</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Logray</source>
+ <translation>Logray</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>The directory does not exist</source>
<translation>La cartella non esiste</translation>
</message>
@@ -135,8 +143,8 @@
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
- <source>Can&apos;t assign %1 to %2</source>
- <translation>Impossibile assegnare %1 a %2</translation>
+ <source>Can&apos;t assign %1 to %2.</source>
+ <translation>Impossibile assegnare %1 a %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -322,6 +330,14 @@
<translation>Pacchetti totali ACL LE</translation>
</message>
<message>
+ <source>LE ISO MTU</source>
+ <translation>MTU ISO LE</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LE ISO Total Packets</source>
+ <translation>Pacchetti totali ISO LE</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Inquiry Mode</source>
<translation>Modalità di richiesta</translation>
</message>
@@ -370,8 +386,8 @@
<translation>Marca/Deseleziona riga</translation>
</message>
<message>
- <source>Ctrl-M</source>
- <translation>Ctrl-M</translation>
+ <source>Ctrl+M</source>
+ <translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Cell</source>
@@ -714,13 +730,59 @@
<context>
<name>ByteViewText</name>
<message>
+ <source>Allow hover highlighting</source>
+ <translation>Consenti la selezione al passaggio del mouse </translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Show bytes as hexadecimal</source>
<translation>Mostra byte in esadecimale</translation>
</message>
<message>
+ <source>…as decimal</source>
+ <translation>…come decimale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…as octal</source>
+ <translation>…come ottale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…as bits</source>
+ <translation>…come bit</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Show text based on packet</source>
<translation>Mostra testo sulla base del pacchetto</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>…as ASCII</source>
+ <translation>…come ASCII</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…as EBCDIC</source>
+ <translation>…come EBCDIC</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CaptureCommentDialog</name>
+ <message>
+ <source>Edit Capture Comments</source>
+ <translation>Modifica commento della cattura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Comment</source>
+ <translation>Aggiungi commento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Section %1</source>
+ <translation>Sezione %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CaptureCommentTabWidget</name>
+ <message>
+ <source>Comment %1</source>
+ <translation>Commento %1</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>CaptureFile</name>
@@ -863,6 +925,14 @@
<translation>Unisci file di cattura</translation>
</message>
<message>
+ <source>Unknown file type returned by save as dialog.</source>
+ <translation>Tipo di file sconosciuto restituito dalla finestra di dialogo Salva come. </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please report this as a Wireshark issue at https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues.</source>
+ <translation>Segnalalo come un problema di Wireshark su https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues. </translation>
+ </message>
+ <message>
<source>directory</source>
<translation>cartella</translation>
</message>
@@ -908,8 +978,8 @@
<translation>Dettagli</translation>
</message>
<message>
- <source>Capture file comments</source>
- <translation>Commenti del file di cattura</translation>
+ <source>Edit Comments</source>
+ <translation>Modifica commenti</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
@@ -920,10 +990,6 @@
<translation>Copia negli appunti</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Comments</source>
- <translation>Salva i commenti</translation>
- </message>
- <message>
<source>Capture File Properties</source>
<translation>Proprietà del file di cattura</translation>
</message>
@@ -948,10 +1014,6 @@
<translation>Hash (SHA256)</translation>
</message>
<message>
- <source>Hash (RIPEMD160)</source>
- <translation>Hash (RIPEMD160)</translation>
- </message>
- <message>
<source>Hash (SHA1)</source>
<translation>Hash (SHA1)</translation>
</message>
@@ -984,6 +1046,10 @@
<translation>Trascorso</translation>
</message>
<message>
+ <source>Section %1</source>
+ <translation>Sezione %1</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Capture</source>
<translation>Cattura</translation>
</message>
@@ -1020,8 +1086,8 @@
<translation>Tipo di link</translation>
</message>
<message>
- <source>Packet size limit</source>
- <translation>Dimensione limite del pacchetto</translation>
+ <source>Packet size limit (snaplen)</source>
+ <translation>Dimensione limite del pacchetto (snaplen)</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
@@ -1032,6 +1098,26 @@
<translation>%1 byte</translation>
</message>
<message>
+ <source>Comments</source>
+ <translation>Commenti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Comment %1: </source>
+ <translation>Commento %1:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Decryption Secrets</source>
+ <translation>Segreti di decifratura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type</source>
+ <translation>Tipo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <translation>Dimensione</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiche</translation>
</message>
@@ -1080,10 +1166,6 @@
<translation>Bit/s medi</translation>
</message>
<message>
- <source>File Comment</source>
- <translation>Commento file</translation>
- </message>
- <message>
<source>Packet Comments</source>
<translation>Commenti pacchetto</translation>
</message>
@@ -1099,6 +1181,14 @@
</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Created by Logray %1
+
+</source>
+ <translation>Creato da Logray %1
+
+</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>CaptureFilterCombo</name>
@@ -1326,6 +1416,50 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Usually a wireless network card will only capture the traffic sent to and from its own network address, and only captures &lt;em&gt;user data&lt;/em&gt; traffic with &amp;quot;fake&amp;quot; Ethernet headers. If you want to capture all traffic that wireless network cards can &amp;quot;see&amp;quot;, or are interested in 802.11 management or control packets, or radio-layer information, mark this option. Monitor mode availability depends on the wireless card and driver. See the Wiki for some more details of capturing packets on WLAN networks.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Di solito una scheda di rete wireless catturerà solo il traffico inviato e ricevuto dal suo indirizzo di rete e catturerà solo il traffico &lt;em&gt;dati dell&apos;utente&lt;/em&gt; con intestazioni Ethernet &amp;quot;fittizie&amp;quot;. Se desideri catturare tutto il traffico che transita sulle schede di rete wireless o sei interessato ai pacchetti di gestione o di controllo 802.11, o alle informazioni del livello radio, seleziona questa opzione. La disponibilità della modalità di monitoraggio dipende dalla scheda di rete wireless e dal driver. Consulta il Wiki per ulteriori dettagli sulla cattura dei pacchetti nelle reti WLAN.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable monitor mode on all 802.11 interfaces</source>
+ <translation>Abilita la modalità monitor su tutte le interfacce 802.11</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>compression</source>
+ <translation>compressione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <translation>Nessuna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>gzip</source>
+ <translation>gzip</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File infix pattern</source>
+ <translation>Modello di infisso dei file</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In multiple file mode, the date and time and file index number are inserted between filename template and any suffix. Select their order.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In modalità file multipli, la data e l&apos;ora e il numero di indice del file sono inseriti tra il modello del nome del file e qualsiasi suffisso. Seleziona il loro ordine.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>YYYYmmDDHHMMSS_NNNNN</source>
+ <translation>AAAAmmGGHHMMSS_NNNNN</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Date and time before the file index number. This causes files to sort in creation time order, and keeps files from the same batch closely ordered.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Data e ora prima del numero di indice del file. Ciò fa sì che i file vengano ordinati in base all&apos;ora di creazione e mantiene i file dello stesso lotto ordinati in modo stretto.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NNNNN_YYYYmmDDHHMMSS</source>
+ <translation>NNNNN_AAAAmmGGHHMMSS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;File index number before the date and time. This is the historic Wireshark ordering.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Numero di indice del file prima della data e dell&apos;ora. Questo è l&apos;ordinamento storico di Wireshark.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;After capturing has switched to the next file and the given number of files has exceeded, the oldest file will be removed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dopo che la cattura è passata al file successivo e il numero di file prescelto è stato superato, il file più vecchio sarà rimosso.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
@@ -1426,6 +1560,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Ferma la cattura dopo che la quantità di tempo specificato è trascorsa.</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Optionally specify a temporary directory for unnamed capture files.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Specifica opzionalmente una cartella temporanea per i file catturati senza nome.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Directory for temporary files</source>
+ <translation>Cartella per i file temporanei</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Capture Options</source>
<translation>Opzioni di cattura</translation>
</message>
@@ -1442,6 +1584,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Specifica un file di cattura</translation>
</message>
<message>
+ <source>Specify temporary directory</source>
+ <translation>Specifica cartella temporanea</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
@@ -1493,6 +1639,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Cattura i pacchetti in modalità promiscua</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Usually a wireless network card will only capture the traffic sent to and from its own network address, and only captures &lt;em&gt;user data&lt;/em&gt; traffic with &amp;quot;fake&amp;quot; Ethernet headers. If you want to capture all traffic that wireless network cards can &amp;quot;see&amp;quot;, or are interested in 802.11 management or control packets, or radio-layer information, mark this option. Monitor mode availability depends on the wireless card and driver. See the Wiki for more details of capturing packets on WLAN networks.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Di solito una scheda di rete wireless catturerà solo il traffico inviato e ricevuto dal suo indirizzo di rete e catturerà solo il traffico &lt;em&gt;dati dell&apos;utente&lt;/em&gt; con intestazioni Ethernet &amp;quot;fittizie&amp;quot;. Se desideri catturare tutto il traffico che transita sulle schede di rete wireless o sei interessato ai pacchetti di gestione o di controllo 802.11, o alle informazioni del livello radio, seleziona questa opzione. La disponibilità della modalità di monitoraggio dipende dalla scheda di rete wireless e dal driver. Consulta il Wiki per ulteriori dettagli sulla cattura dei pacchetti nelle reti WLAN.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capture packets in monitor mode on 802.11 devices</source>
+ <translation>Cattura i pacchetti in modalità monitor sui dispositivi 802.11</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture packets in the next-generation capture file format.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cattura i pacchetti nel formato di file di nuova generazione.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
@@ -1509,12 +1663,16 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Aggiorna l&apos;elenco dei pacchetti in tempo reale</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Keep the packet list scrolled to the bottom while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mantieni l&apos;elenco dei pacchetti al fondo durante la cattura.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>Interval between updates (ms)</source>
+ <translation>Intervallo tra gli aggiornamenti (ms)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;How often the capture notifies the GUI of new packets. Affects how often the GUI updates and the granularity of timers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La frequenza con cui l&apos;acquisizione notifica all&apos;interfaccia grafica i nuovi pacchetti. Influisce sulla frequenza degli aggiornamenti dell&apos;interfaccia e sulla granularità dei timer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Automatic scrolling in live capture</source>
- <translation>Scorrimento automatico durante la cattura</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The interval between new packet updates. Affects how often the GUI updates and the granularity of timers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;L&apos;intervallo tra gli aggiornamenti dei nuovi pacchetti. Influisce sulla frequenza degli aggiornamenti dell&apos;interfaccia grafica e sulla granularità dei timer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t load interfaces on startup</source>
@@ -1583,18 +1741,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Applica come filtro</translation>
</message>
<message>
- <source>Import</source>
- <translation>Importa</translation>
- </message>
- <message>
<source>Select a file and add its filters to the end of the list.</source>
<translation>Seleziona un file e aggiungi i suoi filtri alla fine dell&apos;elenco.</translation>
</message>
<message>
- <source>Export</source>
- <translation>Esporta</translation>
- </message>
- <message>
<source>Save filters in a file.</source>
<translation>Salva i filtri in un file.</translation>
</message>
@@ -1603,6 +1753,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Regole di colorazione %1</translation>
</message>
<message>
+ <source>Import…</source>
+ <translation>Importa…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export…</source>
+ <translation>Esporta</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Copy coloring rules from another profile.</source>
<translation>Copia regole di colorazione da un altro profilo.</translation>
</message>
@@ -1622,14 +1780,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<source>Export %1 Coloring Rules</source>
<translation>Esporta %1 regole di colorazione</translation>
</message>
- <message>
- <source>Your coloring rules file contains unknown rules</source>
- <translation>Il file delle tue regole di colorazione contiene regole sconosciute</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. They have been disabled.</source>
- <translation>Wireshark non riconosce una o più delle tue regole di colorazione. Sono state disabilitate.</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>ColoringRulesModel</name>
@@ -1677,6 +1827,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Occorrenza:</translation>
</message>
<message>
+ <source>Resolve Names:</source>
+ <translation>Risolvi nomi:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;p&gt;Show human-readable strings instead of raw values for fields. Only applicable to custom columns with fields that have value strings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;p&gt;Mostra stringhe comprensibili invece che i valori grezzi dei campi. Applicabile solo alle colonne personalizzate con campi che hanno stringhe con valori.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Missing fields.</source>
<translation>Campi mancanti.</translation>
</message>
@@ -1708,8 +1866,24 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Campi</translation>
</message>
<message>
- <source>Field Occurence</source>
- <translation>Occorrenza del campo</translation>
+ <source>Field Occurrence</source>
+ <translation>Occorrenze del campo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resolved</source>
+ <translation>Risolto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Width</source>
+ <translation>Larghezza</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alignment</source>
+ <translation>Allineamento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;Show human-readable strings instead of raw values for fields. Only applicable to custom columns with fields that have value strings.&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;Mostra stringhe comprensibili invece che i valori grezzi dei campi. Applicabile solo alle colonne personalizzate con campi che hanno stringhe con valori.&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New Column</source>
@@ -1740,6 +1914,29 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
</context>
<context>
+ <name>ColumnTypeDelegate</name>
+ <message>
+ <source>Default</source>
+ <translation>Predefinito</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left</source>
+ <translation>Sinistra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Center</source>
+ <translation>Centro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right</source>
+ <translation>Destra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>Sconosciuto</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>CompiledFilterOutput</name>
<message>
<source>Compiled Filter Output</source>
@@ -1755,20 +1952,93 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
</context>
<context>
+ <name>ConversationDataModel</name>
+ <message>
+ <source>Address A</source>
+ <translation>Indirizzo A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port A</source>
+ <translation>Porta A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address B</source>
+ <translation>Indirizzo B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port B</source>
+ <translation>Porta B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packets</source>
+ <translation>Pacchetti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bytes</source>
+ <translation>Byte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stream ID</source>
+ <translation>ID flusso</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packets A </source>
+ <translation>Pacchetti A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bytes A </source>
+ <translation>Byte A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packets B </source>
+ <translation>Pacchetti B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bytes B </source>
+ <translation>Byte B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Abs Start</source>
+ <translation>Inizio Abs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rel Start</source>
+ <translation>Inizio Rel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duration</source>
+ <translation>Durata</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bits/s A </source>
+ <translation>Bit/s A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bits/s B </source>
+ <translation>Bit/s B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Total Packets</source>
+ <translation>Pacchetti totali</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Percent Filtered</source>
+ <translation>Percentuale filtrati</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>ConversationDialog</name>
<message>
- <source>Follow Stream</source>
- <oldsource>Follow Stream...</oldsource>
- <translation>Segui il flusso</translation>
+ <source>Follow Stream…</source>
+ <translation>Segui il flusso...</translation>
</message>
<message>
<source>Follow a TCP or UDP stream.</source>
<translation>Segui un flusso TCP o UDP.</translation>
</message>
<message>
- <source>Graph</source>
- <oldsource>Graph...</oldsource>
- <translation>Grafico</translation>
+ <source>Graph…</source>
+ <translation>Grafico...</translation>
</message>
<message>
<source>Graph a TCP conversation.</source>
@@ -1854,24 +2124,68 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Copia i byte del pacchetto come un dump esadecimale e ASCII.</translation>
</message>
<message>
+ <source>…as Hex Dump</source>
+ <translation>... come dump esadecimale</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Copy packet bytes as a hex dump.</source>
<translation>Copia i byte del pacchetto come un dump esadecimale.</translation>
</message>
<message>
+ <source>…as Printable Text</source>
+ <translation>...come testo stampabile</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Copy only the printable text in the packet.</source>
<translation>Copia solo il testo stampabile nel pacchetto.</translation>
</message>
<message>
+ <source>…as MIME Data</source>
+ <translation>…come dati MIME</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…as C String</source>
+ <translation>...come stringa C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy packet bytes as printable ASCII characters and escape sequences.</source>
+ <translation>Copia i byte dei pacchetti come caratteri ASCII stampabili e sequenze di escape.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…as Go literal</source>
+ <translation>…come Go letterale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy packet bytes as Go literal.</source>
+ <translation>Copia i byte del pacchetto come Go letterale.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…as C Array</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy packet bytes as C Array.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…as a Hex Stream</source>
+ <translation>...come un flusso esadecimale</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Copy packet bytes as a stream of hex.</source>
<translation>Copia i byte del pacchetto come un flusso esadecimale.</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy packet bytes as application/octet-stream MIME data.</source>
- <translation>Copia i byte del pacchetto come dati MIME application/octet-stream.</translation>
+ <source>…as a Base64 String</source>
+ <translation>...come una stringa Base64</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy packet bytes as an escaped string.</source>
- <translation>Copia i byte del pacchetto come stringa letterale</translation>
+ <source>Copy packet bytes as a base64 encoded string.</source>
+ <translation>Copia i byte del pacchetto come stringa codificata in Base64.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy packet bytes as application/octet-stream MIME data.</source>
+ <translation>Copia i byte del pacchetto come dati MIME application/octet-stream.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1893,8 +2207,8 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Cancella tutti i comportamenti delle decodifiche.</translation>
</message>
<message>
- <source>Decode As</source>
- <translation>Decodifica come</translation>
+ <source>Decode As…</source>
+ <translation>Decodifica come...</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
@@ -1908,6 +2222,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Cerca usando questo campo</translation>
</message>
<message>
+ <source>Change behavior when the field matches this value</source>
+ <translation>Cambia il comportamento quando il campo corrisponde a questo valore</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Field value type (and base, if Integer)</source>
+ <translation>Tipo di valore del campo (e base, se intero)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Current&quot;Decode As&quot; behavior</source>
<translation>Comportamento attuale di &quot;Decodifica come&quot;</translation>
</message>
@@ -1916,10 +2238,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Comportamento predefinito di &quot;Decodifica come&quot;</translation>
</message>
<message>
- <source>Change behavior when the protocol field matches this value</source>
- <translation>Cambia il comportamento quando il campo del protocollo corrisponde a questo valore</translation>
- </message>
- <message>
<source>String</source>
<translation>Stringa</translation>
</message>
@@ -1982,6 +2300,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Gestisci i segnalibri salvati.</translation>
</message>
<message>
+ <source>Display Filter Expression…</source>
+ <translation>Espressione del filtro di visualizzazione...</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Apply a display filter %1 &lt;%2/&gt;</source>
<translation>Applica un filtro di visualizzazione %1 &lt;%2/&gt;</translation>
</message>
@@ -2002,10 +2324,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Allinea i pulsanti a sinistra</translation>
</message>
<message>
- <source>Display Filter Expression</source>
- <translation>Espressione del filtro di visualizzazione</translation>
- </message>
- <message>
<source>Apply a read filter %1</source>
<translation>Applica un filtro di lettura %1</translation>
</message>
@@ -2069,6 +2387,22 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Relazione</translation>
</message>
<message>
+ <source>By default order comparisons and contains/matches/in relations are true if any value matches. The quantifier &quot;all&quot; can be used to apply the test to all values in a frame.</source>
+ <translation>In modo predefinito, le comparazioni di ordine e le relazioni contiene/corrisponde/in sono vere se qualsiasi valore corrisponde. Il quantificatore &quot;tutto&quot; può essere utilizzato per applicare il test a tutti i valori in un frame.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Quantifier</source>
+ <translation>Quantificatore</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Any</source>
+ <translation>Qualsiasi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All</source>
+ <translation>Tutto</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Match against this value.</source>
<translation>Verifica questo valore.</translation>
</message>
@@ -2114,6 +2448,17 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
</context>
<context>
+ <name>DissectorSyntaxLineEdit</name>
+ <message>
+ <source>Dissector entry</source>
+ <translation>Inserimento decodificatore</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a dissector %1</source>
+ <translation>Inserisci un decodificatore %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>DissectorTablesDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
@@ -2139,8 +2484,8 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Stringa</translation>
</message>
<message>
- <source>Dissector</source>
- <translation>Decodificatore</translation>
+ <source>Dissector Description</source>
+ <translation>Descrizione decodificatore</translation>
</message>
<message>
<source>Integer</source>
@@ -2242,6 +2587,73 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
</context>
<context>
+ <name>EndpointDataModel</name>
+ <message>
+ <source>Address</source>
+ <translation>Indirizzo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port</source>
+ <translation>Porta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packets</source>
+ <translation>Pacchetti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bytes</source>
+ <translation>Byte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tx Packets</source>
+ <translation>Pacchetti trasmessi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tx Bytes</source>
+ <translation>Byte trasmessi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rx Packets</source>
+ <translation>Pacchetti ricevuti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rx Bytes</source>
+ <translation>Byte ricevuti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Country</source>
+ <translation>Nazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>City</source>
+ <translation>Città</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Latitude</source>
+ <translation>Latitudine</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Longitude</source>
+ <translation>Longitudine</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AS Number</source>
+ <translation>Numero AS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AS Organization</source>
+ <translation>Organizzazione AS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Total Packets</source>
+ <translation>Pacchetti totali</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Percent Filtered</source>
+ <translation>Percentuale filtrati</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>EndpointDialog</name>
<message>
<source>Map</source>
@@ -2256,22 +2668,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Apri nel browser</translation>
</message>
<message>
- <source>Save As</source>
- <translation>Salva come</translation>
+ <source>Save As…</source>
+ <translation>Salva come...</translation>
</message>
<message>
<source>Map file error</source>
<translation>Errore nel file di mappa</translation>
</message>
<message>
- <source>No endpoints available to map</source>
- <translation>Nessun terminatore disponibile per la mappa</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to create temporary file</source>
- <translation>Impossibile creare il file temporaneo</translation>
- </message>
- <message>
<source>Save Endpoints Map</source>
<translation>Salva mappa dei terminatori</translation>
</message>
@@ -2287,32 +2691,20 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
- <source>Mac Address</source>
- <translation>Indirizzo MAC</translation>
- </message>
- <message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
- <source>All entries</source>
- <translation>Tutte le voci.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>IPv4 Hosts</source>
- <translation>Host IPv4</translation>
- </message>
- <message>
- <source>IPv4 Hash Table</source>
- <translation>Tabella hash IPv4</translation>
+ <source>Address</source>
+ <translation>Indirizzo</translation>
</message>
<message>
- <source>IPv6 Hosts</source>
- <translation>Host IPv6</translation>
+ <source>All entries</source>
+ <translation>Tutte le voci.</translation>
</message>
<message>
- <source>IPv6 Hash Table</source>
- <translation>Tabella hash IPv6</translation>
+ <source>Hosts</source>
+ <translation>Host</translation>
</message>
<message>
<source>Ethernet Addresses</source>
@@ -2534,12 +2926,12 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>%1 elenco oggetti</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Object As</source>
- <translation>Salva oggetto come</translation>
+ <source>Save Object As…</source>
+ <translation>Salva oggetto come...</translation>
</message>
<message>
- <source>Save All Objects In</source>
- <translation>Salva tutti gli oggetti in</translation>
+ <source>Save All Objects In…</source>
+ <translation>Salva tutti gli oggetti in...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2586,6 +2978,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<context>
<name>ExtcapArgumentFileSelection</name>
<message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>Pulisci</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>All Files (</source>
<translation>Tutti i file (</translation>
</message>
@@ -2593,6 +2989,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<source>Open File</source>
<translation>Apri file</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Select File</source>
+ <translation>Seleziona file</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ExtcapOptionsDialog</name>
@@ -2606,10 +3006,18 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Avvia</translation>
</message>
<message>
+ <source>Save</source>
+ <translation type="vanished">Salva</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Default</source>
<translation>Predefinito</translation>
</message>
<message>
+ <source>Restore default value of the item</source>
+ <translation>Ripristina il valore predefinito dell&apos;elemento</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Extcap Help cannot be found</source>
<translation>Guida Extcap non disponibile</translation>
</message>
@@ -2697,6 +3105,22 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<source>Not Selected</source>
<translation>Non selezionati</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>…and Selected</source>
+ <translation>...e selezionati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…or Selected</source>
+ <translation>...o selezionati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…and not Selected</source>
+ <translation>...e non selezionati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…or not Selected</source>
+ <translation>...o non selezionati</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>FilterDialog</name>
@@ -2727,6 +3151,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Filtri di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
+ <source>Display Filter Macros</source>
+ <translation>Visualizza macro dei filtri</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New macro</source>
+ <translation>Nuova macro</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Open </source>
<translation>Apri </translation>
</message>
@@ -2810,10 +3242,18 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<context>
<name>FilterListModel</name>
<message>
+ <source>Macro Name</source>
+ <translation>Nome macro</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Filter Name</source>
<translation>Nome filtro</translation>
</message>
<message>
+ <source>Macro Expression</source>
+ <translation>Espressione macro</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Filter Expression</source>
<translation>Espressione del filtro</translation>
</message>
@@ -2919,15 +3359,15 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Configurazione personale</translation>
</message>
<message>
- <source>dfilters, preferences, ethers, </source>
- <translation>dfilters, preferences, ethers, </translation>
- </message>
- <message>
<source>Global configuration</source>
<translation>Configurazione globale</translation>
</message>
<message>
- <source>dfilters, preferences, manuf, </source>
+ <source>dfilters, preferences, ethers, …</source>
+ <translation>dfilters, preferences, ethers, </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>dfilters, preferences, manuf, …</source>
<translation>dfilters, preferences, manuf, </translation>
</message>
<message>
@@ -2963,22 +3403,22 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Plugin Lua personali</translation>
</message>
<message>
- <source>lua scripts</source>
- <translation>script lua</translation>
- </message>
- <message>
<source>Global Lua Plugins</source>
<translation>Plugin Lua globali</translation>
</message>
<message>
- <source>Extcap Plugins search path</source>
- <translation>Percorso di ricerca plugin Extcap</translation>
+ <source>Lua scripts</source>
+ <translation>Script Lua</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Extcap path</source>
<translation>Percorso Extcap personale</translation>
</message>
<message>
+ <source>external capture (extcap) plugins</source>
+ <translation>estensioni di cattura esterna (extcap)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Global Extcap path</source>
<translation>Percorso Extcap globale</translation>
</message>
@@ -3020,6 +3460,13 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
</context>
<context>
+ <name>FollowStreamAction</name>
+ <message>
+ <source>%1 Stream</source>
+ <translation>Flusso %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>FollowStreamDialog</name>
<message>
<source>Filter Out This Stream</source>
@@ -3030,11 +3477,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<source>Print</source>
<translation>Stampa</translation>
</message>
- <message>
- <source>Save as</source>
- <oldsource>Save as...</oldsource>
- <translation>Salva come</translation>
- </message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln client pkt(s), </source>
<translation type="vanished">
@@ -3070,10 +3512,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <source>UTF-16</source>
- <translation>UTF-16</translation>
- </message>
- <message>
<source>YAML</source>
<translation>YAML</translation>
</message>
@@ -3082,6 +3520,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Grezzo</translation>
</message>
<message>
+ <source>Save as…</source>
+ <translation>Salva come...</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Back</source>
<translation>Indietro</translation>
</message>
@@ -3111,6 +3553,24 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</translation>
</message>
<message>
+ <source>Event %1. </source>
+ <translation>Evento %1.</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;reads&lt;/span&gt;, </source>
+ <translation>
+ <numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;letti&lt;/span&gt;,</numerusform>
+ <numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;letti&lt;/span&gt;, </numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;writes&lt;/span&gt;, </source>
+ <translation>
+ <numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;scritture&lt;/span&gt;,</numerusform>
+ <numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;scritture&lt;/span&gt;,</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
<source> Click to select.</source>
<translation> Fai clic per selezionare.</translation>
</message>
@@ -3119,10 +3579,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Trova espressione regolare:</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Stream Content As</source>
- <translation>Salva il contenuto del flusso come</translation>
- </message>
- <message>
<source>No capture file.</source>
<translation>Nessun file di cattura.</translation>
</message>
@@ -3142,12 +3598,21 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<source>Please make sure you have a %1 packet selected.</source>
<translation>Assicurati di aver selezionato un pacchetto %1.</translation>
</message>
- <message numerus="yes">
- <source>%Ln total sub stream(s).</source>
- <translation>
- <numerusform>%n sottoflussi totali.</numerusform>
- <numerusform>%Ln sottoflussi totali.</numerusform>
- </translation>
+ <message>
+ <source>%1 stream not found on the selected packet.</source>
+ <translation>Flussi %1 non trovati nel pacchetto selezionato.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Read activity(%6)</source>
+ <translation>Attività di lettura(%6)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Write activity(%6)</source>
+ <translation>Attività di scrittura(%6)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Entire I/O activity (%1)</source>
+ <translation>Intera attività I/O (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Entire conversation (%1)</source>
@@ -3162,12 +3627,8 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Errore nella creazione di un filtro per questo flusso.</translation>
</message>
<message>
- <source>[Stream output truncated]</source>
- <translation>[Flusso di output troncato]</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A transport or network layer header is needed.</source>
- <translation>È necessaria un&apos;intestazione di livello trasporto o rete.</translation>
+ <source>Save Stream Content As…</source>
+ <translation>Salva il contenuto del flusso come...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln total stream(s).</source>
@@ -3176,6 +3637,13 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<numerusform>%n flussi totali.</numerusform>
</translation>
</message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Max sub stream ID for the selected stream: %Ln</source>
+ <translation>
+ <numerusform>ID massimo del flusso secondario per il flusso selezionato: %Ln</numerusform>
+ <numerusform>ID massimo del flusso secondario per il flusso selezionato: %Ln</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
<message>
<source>File closed.</source>
<translation>File chiuso.</translation>
@@ -3189,9 +3657,20 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Suggerimento.</translation>
</message>
<message>
- <source>Show and save data as</source>
- <oldsource>Show data as</oldsource>
- <translation>Mostra e salva i dati come</translation>
+ <source>Show as</source>
+ <translation>Mostra come</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No delta times</source>
+ <translation>Nessun delta dei tempi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn delta times</source>
+ <translation>Attiva i delta dei tempi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All delta times</source>
+ <translation>Tutti i delta dei tempi</translation>
</message>
<message>
<source>Stream</source>
@@ -3211,6 +3690,13 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
</context>
<context>
+ <name>FollowStreamText</name>
+ <message>
+ <source>[Stream output truncated]</source>
+ <translation>[Flusso di uscita troncato]</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>FontColorPreferencesFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
@@ -3282,6 +3768,15 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Esempio di filtro di avviso</translation>
</message>
<message>
+ <source>Example GIF query packets have jumbo window sizes</source>
+ <extracomment>These are pangrams. Feel free to replace with nonsense text that spans your alphabet. https://en.wikipedia.org/wiki/Pangram</extracomment>
+ <translation>I pacchetti di query GIF zelanti hanno dimensioni di finestra jumbo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lazy badgers move unique waxy jellyfish packets</source>
+ <translation>Quel vituperabile xenofobo zelante sposta pacchetti mentre assaggia il whisky ed esclama: alleluja!</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Font</source>
<translation>Carattere</translation>
</message>
@@ -3420,6 +3915,29 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
</context>
<context>
+ <name>IOConsoleDialog</name>
+ <message>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>Finestra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter code</source>
+ <translation>Digita codice</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Evaluate</source>
+ <translation>Valuta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>Pulisci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use %1 to evaluate.</source>
+ <translation>Usa %1 per valutare.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>IOGraphDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
@@ -3531,6 +4049,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Cancella tutti i grafici.</translation>
</message>
<message>
+ <source>Move this graph upwards.</source>
+ <translation>Sposta questo grafico verso l&apos;alto.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move this graph downwards.</source>
+ <translation>Sposta questo grafico verso il basso.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Mouse</source>
<translation>Mouse</translation>
</message>
@@ -3540,7 +4066,7 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
<message>
<source>drags</source>
- <translation>trascinamenti</translation>
+ <translation>trascina</translation>
</message>
<message>
<source>Select using the mouse button.</source>
@@ -3548,7 +4074,7 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
<message>
<source>zooms</source>
- <translation>zoom</translation>
+ <translation>ingrandisce</translation>
</message>
<message>
<source>Interval</source>
@@ -3563,6 +4089,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Scala logaritmica</translation>
</message>
<message>
+ <source>Automatic update</source>
+ <translation>Aggiornamento automatico</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable legend</source>
+ <translation>Abilita la legenda</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Reset</source>
<translation>Ripristina</translation>
</message>
@@ -3744,11 +4278,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Maiusc+Y</translation>
</message>
<message>
- <source>Save As</source>
- <oldsource>Save As...</oldsource>
- <translation>Salva come</translation>
- </message>
- <message>
<source>1 sec</source>
<translation>1 sec</translation>
</message>
@@ -3773,6 +4302,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Grafici I/O</translation>
</message>
<message>
+ <source>Save As…</source>
+ <translation>Salva come...</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
@@ -3785,6 +4318,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>1 ms</translation>
</message>
<message>
+ <source>2 ms</source>
+ <translation>2 ms</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>5 ms</source>
<translation>5 ms</translation>
</message>
@@ -3793,10 +4330,34 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>10 ms</translation>
</message>
<message>
+ <source>20 ms</source>
+ <translation>20 ms</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>50 ms</source>
+ <translation>50 ms</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>100 ms</source>
<translation>100 ms</translation>
</message>
<message>
+ <source>200 ms</source>
+ <translation>200 ms</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>500 ms</source>
+ <translation>500 ms</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2 sec</source>
+ <translation>2 sec</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>5 sec</source>
+ <translation>5 sec</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Wireshark I/O Graphs: %1</source>
<translation>Grafici di I/O di Wireshark: %1</translation>
</message>
@@ -3805,14 +4366,26 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Pacchetti filtrati</translation>
</message>
<message>
- <source>All packets</source>
+ <source>Filtered events</source>
+ <translation>Eventi filtrati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All Packets</source>
<translation>Tutti i pacchetti</translation>
</message>
<message>
- <source>TCP errors</source>
+ <source>TCP Errors</source>
<translation>Errori TCP</translation>
</message>
<message>
+ <source>All Events</source>
+ <translation>Tutti gli eventi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Access Denied</source>
+ <translation>Accesso negato</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Hover over the graph for details.</source>
<translation>Sposta il mouse sul grafico per i dettagli.</translation>
</message>
@@ -3821,6 +4394,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Nessun pacchetto nell&apos;intervallo</translation>
</message>
<message>
+ <source>No events in interval</source>
+ <translation>Nessun evento nell&apos;intervallo</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Click to select packet</source>
<translation>Fai clic per selezionare il pacchetto</translation>
</message>
@@ -3829,6 +4406,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Pacchetto</translation>
</message>
<message>
+ <source>Click to select event</source>
+ <translation>Fai clic per selezionare l&apos;evento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Event</source>
+ <translation>Evento</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>%1 (%2s%3).</source>
<translation>%1 (%2s%3).</translation>
</message>
@@ -3865,8 +4450,8 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Valori separati da virgola (*.csv)</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Graph As</source>
- <translation>Salva i grafici come</translation>
+ <source>Save Graph As…</source>
+ <translation>Salva il grafico come...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4064,8 +4649,8 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Graph As</source>
- <translation>Salva grafico come</translation>
+ <source>Save Graph As…</source>
+ <translation>Salva il grafico come</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save in a file: Wrong length of captured packets.</source>
@@ -4108,8 +4693,12 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Impossibile salvare %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Saving %1</source>
- <translation>Salvataggio di %1</translation>
+ <source>Saving %1…</source>
+ <translation>Salvataggio di %1...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Analyzing IAX2</source>
+ <translation>Analisi IAX2</translation>
</message>
<message>
<source>Save forward stream CSV</source>
@@ -4131,10 +4720,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<context>
<name>ImportTextDialog</name>
<message>
- <source>Import From</source>
- <translation>Importa da</translation>
- </message>
- <message>
<source>File:</source>
<translation>File:</translation>
</message>
@@ -4152,6 +4737,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Sfoglia...</translation>
</message>
<message>
+ <source>Hex Dump</source>
+ <translation>Dump esadecimale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import a standard hex dump as exported by Wireshark</source>
+ <translation>Importa un dump esadecimale come esportato da Wireshark</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Offsets in the text file are in octal notation</source>
<translation>Gli offset nel file di testo sono in notazione ottale</translation>
</message>
@@ -4180,6 +4773,62 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Decimale</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Whether to do extra processing detecting the start of the ASCII representation at the end of a hex+ASCII line even if it looks like hex bytes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do not enable if the hex dump does not contain ASCII.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Decidi se eseguire un&apos;elaborazione aggiuntiva durante la rilevazione della rappresentazione ASCII alla fine di una riga hex+ASCII anche se sembrano byte esadecimali.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Non abilitarla se il dump esadecimale non contiene ASCII.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ASCII identification:</source>
+ <translation>Identificazione ASCII:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Regular Expression</source>
+ <translation>Espressione regolare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import a file formatted according to a custom regular expression</source>
+ <translation>Importa un file formattato in base a un&apos;espressione regolare personalizzata</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet format regular expression</source>
+ <translation>Espressione regolare di formato del pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Perl compatible regular expression capturing a single packet in the file with named groups identifieing data to import. Anchors ^ and $ also match before/after newlines &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Required is only a data group, also supported are time, dir and seqno.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Regex flags: DUPNAMES, MULTILINE and NOEMPTY&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Espressione regolare Perl che cattura un singolo pacchetto nel file con gruppi con nomi che identificano i dati da importare. Le ancore ^ e $ verificano anche prima/dopo match before/after newlines &lt;/p&gt;&lt;p&gt;È richiesto un solo fruppo di dati, sono supportati anche ora, dir e numseq.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Argomenti delle espressioni regolari: DUPNAMES, MULTILINE e NOEMPTY&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is regexHintLabel, it will be set to default_regex_hint</source>
+ <translation>Questa è etichettaSuggerimentoRegex, sarà impostata a default_regex_hint.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Data encoding:</source>
+ <translation>Codifica dei dati:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>How data is encoded</source>
+ <translation>Come sono codificati i dati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>encodingRegexExample</source>
+ <translation>esempioEspressioneRegolareCodifica</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List of characters indicating incoming packets</source>
+ <translation>Elenco dei caratteri che indicano i pacchetti in ingresso</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>iI&lt;</source>
+ <translation>iI&lt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List of characters indicating outgoing packets</source>
+ <translation>Elenco dei caratteri che indicano i pacchetti in uscita</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>oO&gt;</source>
+ <translation>oO&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Timestamp format:</source>
<translation>Formato della marca temporale:</translation>
</message>
@@ -4196,8 +4845,20 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>EsportaPDU</translation>
</message>
<message>
- <source>Payload</source>
- <translation>Payload</translation>
+ <source>IP version:</source>
+ <translation>Versione IP:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Interface name:</source>
+ <translation>Nome interfaccia:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The name of the interface to write to the import capture file</source>
+ <translation>Il nome dell&apos;interfaccia da scrivere su file di cattura da importare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fake IF, Import from Hex Dump</source>
+ <translation>IF finta, importazione da dump esadecimale</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum frame length:</source>
@@ -4216,10 +4877,26 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;recommended regex:&lt;/small&gt;&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;espressione regolare consigliata:&lt;/small&gt;&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>The format in which to parse timestamps in the text file (e.g. %H:%M:%S.). Format specifiers are based on strptime(3)</source>
<translation>Il formato in cui leggere le marche temporali nel file di testo (es. %H:%M:%S.). Gli specificatori di formato sono basati su strptime(3)</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The format in which to parse timestamps in the text file (e.g. %H:%M:%S.%f).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Format specifiers are based on strptime(3) with the addition of %f for second fractions. The precision of %f is determined from its length.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Il formato in cui elaborare le marche temporali nel file di testo (es. %H:%M:%S.%f).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Gli specificatori di formato sono basati su strptime(3) con l&apos;aggiunta di %f per le frazioni di secondo. La precisione di %f è determinata dalla sua lunghezza.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%H:%M:%S.%f</source>
+ <translation>%H:%M:%S.%f</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>timestampExampleLabel</source>
+ <translation>etichettaEsempioMarcaTemporale</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Encapsulation Type:</source>
<translation>Tipo di incapsulamento:</translation>
</message>
@@ -4228,6 +4905,54 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Tipo di incapsulamento dei frame nel file di importazione della cattura</translation>
</message>
<message>
+ <source>Prefix each frame with an Ethernet and IP header</source>
+ <translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet e IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IP</source>
+ <translation>IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and UDP header</source>
+ <translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet, IP e UDP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and TCP header</source>
+ <translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet, IP e TCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and SCTP header</source>
+ <translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet, IP e SCTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and SCTP (DATA) header</source>
+ <translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet, IP e SCTP (DATA)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source address:</source>
+ <translation>Indirizzo sorgente:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Destination address:</source>
+ <translation>Indirizzo di destinazione:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dissector</source>
+ <translation>Decodificatore</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The IP protocol ID for each frame</source>
+ <translation>L&apos;ID di protocollo IP per ogni frame</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The IP source address for each frame</source>
+ <translation>L&apos;indirizzo IP sorgente per ogni frame</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The IP destination address for each frame</source>
+ <translation>L&apos;indirizzo IP di destinazione per ogni frame</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>The UDP, TCP or SCTP source port for each frame</source>
<translation>Porta sorgente UDP, TCP o SCTP per ogni frame</translation>
</message>
@@ -4248,10 +4973,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Ethernet</translation>
</message>
<message>
- <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP header</source>
- <translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet, IPv4 e SCTP</translation>
- </message>
- <message>
<source>SCTP</source>
<translation>SCTP</translation>
</message>
@@ -4276,10 +4997,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Tag:</translation>
</message>
<message>
- <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and UDP header</source>
- <translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet, IPv4 e UDP</translation>
- </message>
- <message>
<source>UDP</source>
<translation>UDP</translation>
</message>
@@ -4292,10 +5009,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Il valore di Ethertype per ogni frame</translation>
</message>
<message>
- <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and TCP header</source>
- <translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet, IPv4 e TCP</translation>
- </message>
- <message>
<source>TCP</source>
<translation>TCP</translation>
</message>
@@ -4312,30 +5025,30 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Ethertype (esa):</translation>
</message>
<message>
- <source>The IPv4 protocol ID for each frame</source>
- <translation>ID di protocollo IPv4 per ogni frame</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP (DATA) header</source>
- <translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet, IPv4 e SCTP (DATA)</translation>
- </message>
- <message>
<source>SCTP (Data)</source>
<translation>SCTP (Dati)</translation>
</message>
<message>
- <source>Prefix each frame with an Ethernet and IPv4 header</source>
- <translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet e IPv4</translation>
+ <source>The dissector to use for each frame</source>
+ <translation>Il decodificatore da utilizzare per ogni frame</translation>
</message>
<message>
- <source>IPv4</source>
- <translation>IPv4</translation>
+ <source>The IP Version to use for the dummy IP header</source>
+ <translation>La versione IP da utilizzare con l&apos;intestazione IP fittizia</translation>
</message>
<message>
<source>The maximum size of the frames to write to the import capture file (max 256kiB)</source>
<translation>La dimensione massima dei frame da scrivere sul file di importazione della cattura (max 256kiB)</translation>
</message>
<message>
+ <source>Supported fields are data, dir, time, seqno</source>
+ <translation>I campi supportati sono dati, dir, ora, numseq</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Missing capturing group data (use (?</source>
+ <translation>mancano i dati del gruppo di cattura (usa (?</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Import From Hex Dump</source>
<translation>Importa da dump esadecimale</translation>
</message>
@@ -4347,18 +5060,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<source>Import Text File</source>
<translation>Importa da file di testo</translation>
</message>
- <message>
- <source>Example: %1</source>
- <translation>Esempio: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;i&gt;(Wrong date format)&lt;/i&gt;</source>
- <translation>&lt;i&gt;(Formato della data errato)&lt;/i&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;i&gt;(No format will be applied)&lt;/i&gt;</source>
- <translation>&lt;i&gt;(Nessun formato sarà applicato)&lt;/i&gt;</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>InterfaceFrame</name>
@@ -4367,10 +5068,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
- <source>No interfaces found</source>
- <translation>Nessuna interfaccia trovata</translation>
- </message>
- <message>
<source>Wired</source>
<translation>Cablata</translation>
</message>
@@ -4423,17 +5120,37 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Interfacce di cattura esterne disabilitate.</translation>
</message>
<message>
- <source>Interfaces not loaded (due to preference). Go to Capture </source>
- <translation>Interfacce non caricate (a causa delle preferenze). Vai in Cattura</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Local interfaces are unavailable because no packet capture driver is installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can fix this by installing &lt;a href=&quot;https://npcap.com/&quot;&gt;Npcap&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Le interfacce locali non sono disponibili poiché non è installato alcun driver di cattura.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi correggere questo problema installando &lt;a href=&quot;https://npcap.com/&quot;&gt;Npcap&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Local interfaces are unavailable because the packet capture driver isn&apos;t loaded.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can fix this by running &lt;pre&gt;net start npcap&lt;/pre&gt; if you have Npcap installed or &lt;pre&gt;net start npf&lt;/pre&gt; if you have WinPcap installed. Both commands must be run as Administrator.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Le interfacce locali non sono disponibili poiché non è caricato alcun driver di cattura.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi correggere questo problema eseguendo &lt;pre&gt;net start npcap&lt;/pre&gt;, se ha installato Npcap o &lt;pre&gt;net start npf&lt;/pre&gt;, se hai installato WinPcap. Entrambi i comandi devono essere eseguiti come amministratore.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>You don&apos;t have permission to capture. You can &lt;a href=&quot;file://%1&quot;&gt;install ChmodBPF to fix this&lt;/a&gt;.</source>
- <translation>Non hai i permessi per catturare. Puoi &lt;a href=&quot;file://%1&quot;&gt;installare ChmodBPF per correggere&lt;/a&gt;.</translation>
+ <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have permission to capture on local interfaces.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can fix this by &lt;a href=&quot;file://%1&quot;&gt;installing ChmodBPF&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Non hai i permessi per catturare sulle interfacce locali.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi correggere questo problema &lt;a href=&quot;file://%1&quot;&gt;installando ChmodBPF&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You don&apos;t have permission to capture on local interfaces.</source>
+ <translation>Non hai i permessi per catturare sulle interfacce locali.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No interfaces found.</source>
+ <translation>Nessuna interfaccia trovata.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Interfaces not loaded (due to preference). Go to Capture </source>
+ <translation>Interfacce non caricate (a causa delle preferenze). Vai in Cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Start capture</source>
<translation>Avvia la cattura</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Hide Interface</source>
+ <translation>Nascondi interfaccia</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>InterfaceSortFilterModel</name>
@@ -4467,10 +5184,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<context>
<name>InterfaceTreeModel</name>
<message>
- <source>No Interfaces found.</source>
- <translation>Nessuna interfaccia trovata.</translation>
- </message>
- <message>
<source>Show</source>
<translation>Mostra</translation>
</message>
@@ -4483,6 +5196,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Nome dell&apos;interfaccia</translation>
</message>
<message>
+ <source>No interfaces found.</source>
+ <translation>Nessuna interfaccia trovata.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This version of Wireshark was built without packet capture support.</source>
+ <translation>Questa versione di Wireshark è stata compilata senza supporto per la cattura dei pacchetti.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Local Pipe Path</source>
<translation>Percorso pipe locale</translation>
</message>
@@ -5371,13 +6092,17 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
<message>
<source>Packet Details</source>
- <translation>Dettagli pacchetto</translation>
+ <translation>Dettagli del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Bytes</source>
<translation>Byte pacchetto</translation>
</message>
<message>
+ <source>Packet Diagram</source>
+ <translation>Diagramma del pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>None</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
@@ -5398,6 +6123,26 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Mostra il separatore dei pacchetti</translation>
</message>
<message>
+ <source>Show column definition in column context menu</source>
+ <translation>Mostra la definizione della colonna nel menu contestuale delle colonne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allow the list to be sorted</source>
+ <translation>Consenti l&apos;ordinamento dell&apos;elenco</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum number of cached rows (affects sorting)</source>
+ <translation>Numero massimo di righe memorizzate nella cache (influisce sull&apos;ordinamento)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If more than this many rows are displayed, then sorting by columns that require packet dissection will be disabled. Increasing this number increases memory consumption by caching column values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se vengono visualizzate più righe, l&apos;ordinamento per colonne che richiedono la dissezione dei pacchetti sarà disabilitato. L&apos;aumento di questo numero aumenta il consumo di memoria archiviando nella cache i valori delle colonne.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable mouse-over colorization</source>
+ <translation>Abilita la colorazione al passaggio del puntatore</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Status Bar settings:</source>
<translation>Impostazioni barra di stato:</translation>
</message>
@@ -5413,8 +6158,8 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<context>
<name>LteMacStatisticsDialog</name>
<message>
- <source>LTE Mac Statistics</source>
- <translation>Statistiche Mac LTE</translation>
+ <source>LTE/NR Mac Statistics</source>
+ <translation>Statistiche Mac LTE/NR</translation>
</message>
<message>
<source>Include SR frames in filter</source>
@@ -5424,6 +6169,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<source>Include RACH frames in filter</source>
<translation>Includi i frame RACH nel filtro</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>MAC Statistics</source>
+ <translation>Statistiche MAC</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>LteRlcGraphDialog</name>
@@ -5495,7 +6244,7 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
<message>
<source>drags</source>
- <translation>trascinamenti</translation>
+ <translation>trascina</translation>
</message>
<message>
<source>Select using the mouse button.</source>
@@ -5503,7 +6252,7 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
<message>
<source>zooms</source>
- <translation>ingrandimenti</translation>
+ <translation>ingrandisce</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reset the graph to its initial state.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
@@ -5714,16 +6463,16 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Numero di sequenza</translation>
</message>
<message>
- <source>LTE RLC Graph (UE=%1 chan=%2%3 %4 - %5)</source>
- <translation>Grafico RLC LTE (UE=%1 can=%2%3 %4 - %5)</translation>
+ <source>%1 RLC Graph (UE=%2 chan=%3%4 %5 - %6)</source>
+ <translation>Grafico RLC %1 (UE=%2 can=%3%4 %5 - %6)</translation>
</message>
<message>
- <source>LTE RLC Graph - no channel selected</source>
- <translation>Grafico RLC LTE - nessun canale selezionato</translation>
+ <source>3GPP RLC Graph - no channel selected</source>
+ <translation>Grafico 3GPP RLC LTE - nessun canale selezionato</translation>
</message>
<message>
- <source>Save As</source>
- <translation>Salva come</translation>
+ <source>Save As…</source>
+ <translation>Salva come...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 (%3s seq %4 len %5)</source>
@@ -5766,15 +6515,15 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Graph As</source>
- <translation>Salva grafico come</translation>
+ <source>Save Graph As…</source>
+ <translation>Salva il grafico come...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LteRlcStatisticsDialog</name>
<message>
- <source>LTE RLC Statistics</source>
- <translation>Statistiche RLC LTE</translation>
+ <source>3GPP RLC Statistics</source>
+ <translation>Statistiche 3GPP RLC</translation>
</message>
<message>
<source>Include SR frames in filter</source>
@@ -5836,6 +6585,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<source>DL Missing</source>
<translation>DL Mancanti</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>RLC Statistics</source>
+ <translation>Statistiche RLC</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>MainStatusBar</name>
@@ -5856,16 +6609,24 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Profilo: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Import</source>
- <translation>Importa</translation>
+ <source> %1 Displayed: %2 (%3%)</source>
+ <translation>%1 visualizzati: %2 (%3%)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manage Profiles…</source>
+ <translation>Gestisci i profili...</translation>
</message>
<message>
- <source>from zip file</source>
- <translation>da file zip</translation>
+ <source>New…</source>
+ <translation>Nuovo...</translation>
</message>
<message>
- <source>from directory</source>
- <translation>da cartella</translation>
+ <source>Edit…</source>
+ <translation>Modifica...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import</source>
+ <translation>Importa</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
@@ -5926,9 +6687,12 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Pacchetto selezionato: %1 %2 </translation>
</message>
<message>
- <source>Packets: %1 %4 Displayed: %2 (%3%)</source>
- <oldsource>Packets: %1 %4 Displayed: %2 %4 Marked: %3</oldsource>
- <translation>Pacchetti: %1 %4 visualizzati: %2 (%3%)</translation>
+ <source>Selected Event: %1 %2 </source>
+ <translation>Evento selezionato: %1 %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Events: %1</source>
+ <translation>Eventi: %1</translation>
</message>
<message>
<source> %1 Selected: %2 (%3%)</source>
@@ -5960,24 +6724,24 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Nessun pacchetto</translation>
</message>
<message>
- <source>Manage Profiles</source>
- <translation>Gestisci i profili</translation>
+ <source>No Events</source>
+ <translation>Nessun evento</translation>
</message>
<message>
- <source>New</source>
- <translation>Nuovo</translation>
+ <source>From Zip File...</source>
+ <translation>Da file Zip...</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit</source>
- <translation>Modifica</translation>
+ <source>From Directory...</source>
+ <translation>Da cartella...</translation>
</message>
<message>
- <source>selected personal profile</source>
- <translation>profilo personale selezionato</translation>
+ <source>Selected Personal Profile...</source>
+ <translation>Profilo personale selezionato...</translation>
</message>
<message>
- <source>all personal profiles</source>
- <translation>tutti i profili personali</translation>
+ <source>All Personal Profiles...</source>
+ <translation>Tutti i profili personali...</translation>
</message>
<message>
<source>Packets: %1</source>
@@ -5996,1996 +6760,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
</context>
<context>
- <name>MainWindow</name>
- <message>
- <source>Wireshark</source>
- <translation>Wireshark</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to packet</source>
- <translation>Vai al pacchetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cancel</source>
- <translation>Annulla</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File Set</source>
- <translation>Gruppo di file</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export Packet Dissections</source>
- <translation>Esporta decodifiche di pacchetti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export Objects</source>
- <translation>Esporta oggetti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Zoom</source>
- <translation>&amp;Zoom</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Time Display Format</source>
- <translation>Formato di visualizzazione del &amp;tempo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy</source>
- <translation>Copia</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Manual pages</source>
- <translation>Manuali</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Apply as Filter</source>
- <translation>Applica come filtro</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Prepare a Filter</source>
- <translation>Prepara un filtro</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SCTP</source>
- <translation>SCTP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TCP Stream Graphs</source>
- <translation>Grafici dei flussi TCP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BACnet</source>
- <translation>BACnet</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HTTP</source>
- <translation>HTTP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>900000000</source>
- <translation>900000000</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;File</source>
- <translation>&amp;File</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Capture</source>
- <translation>&amp;Cattura</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Help</source>
- <translation>&amp;Aiuto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Go</source>
- <translation>Va&amp;i</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;View</source>
- <translation>&amp;Visualizza</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Analyze</source>
- <translation>&amp;Analizza</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Follow</source>
- <translation>Segui</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Statistics</source>
- <translation>&amp;Statistiche</translation>
- </message>
- <message>
- <source>29West</source>
- <translation>29West</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Topics</source>
- <translation>Argomenti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Queues</source>
- <translation>Code</translation>
- </message>
- <message>
- <source>UIM</source>
- <translation>UIM</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Telephon&amp;y</source>
- <translation>Telefon&amp;ia</translation>
- </message>
- <message>
- <source>RTSP</source>
- <translation>RTSP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Edit</source>
- <translation>&amp;Modifica</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Main Toolbar</source>
- <translation>Barra degli strumenti principale</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display Filter Toolbar</source>
- <translation>Barra degli strumenti dei filtri di visualizzazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open a capture file</source>
- <translation>Apri un file di cattura</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Quit Wireshark</source>
- <translation>Esci da Wireshark</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Start</source>
- <translation>&amp;Avvia</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start capturing packets</source>
- <translation>Avvia la cattura dei pacchetti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>S&amp;top</source>
- <translation>&amp;Ferma</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop capturing packets</source>
- <translation>Ferma la cattura dei pacchetti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No files found</source>
- <translation>File non trovati</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Contents</source>
- <translation>&amp;Contenuti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wireshark Filter</source>
- <translation>Filtro di Wireshark</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TShark</source>
- <translation>TShark</translation>
- </message>
- <message>
- <source>RawShark</source>
- <translation>RawShark</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Dumpcap</source>
- <translation>Dumpcap</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mergecap</source>
- <translation>Mergecap</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Editcap</source>
- <translation>Editcap</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Text2cap</source>
- <translation>Text2cap</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Website</source>
- <translation>Sito web</translation>
- </message>
- <message>
- <source>FAQ&apos;s</source>
- <translation>FAQ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Downloads</source>
- <translation>Download</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wiki</source>
- <translation>Wiki</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sample Captures</source>
- <translation>Catture di esempio</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;About Wireshark</source>
- <translation>&amp;Informazioni su Wireshark</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ask (Q&amp;&amp;A)</source>
- <translation>Chiedi (Q&amp;&amp;A)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next Packet</source>
- <translation>Pacchetto successivo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the next packet</source>
- <translation>Vai al pacchetto successivo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous Packet</source>
- <translation>Pacchetto precedente</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the previous packet</source>
- <translation>Vai al pacchetto precedente</translation>
- </message>
- <message>
- <source>First Packet</source>
- <translation>Primo pacchetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the first packet</source>
- <translation>Vai al primo pacchetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Last Packet</source>
- <translation>Ultimo pacchetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the last packet</source>
- <translation>Vai all&apos;ultimo pacchetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>E&amp;xpand Subtrees</source>
- <translation>E&amp;spandi sottoalberi</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Expand the current packet detail</source>
- <translation>Espandi i dettagli del pacchetto attuale</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Expand All</source>
- <translation>&amp;Espandi tutti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Expand packet details</source>
- <translation>Espandi i dettagli del pacchetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Collapse &amp;All</source>
- <translation>Contrai &amp;tutti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Collapse all packet details</source>
- <translation>Contrai tutti i dettagli del pacchetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to specified packet</source>
- <translation>Vai al pacchetto specificato</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Merge one or more files</source>
- <translation>Unisci uno o più file</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import a file</source>
- <translation>Importa un file</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Save</source>
- <translation>&amp;Salva</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save as a different file</source>
- <translation>Salva come file diverso</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export specified packets</source>
- <translation>Esporta i pacchetti specificati</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export TLS Session Keys…</source>
- <translation>Esporta chiavi di sessione SSL...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>List Files</source>
- <translation>Elenca file</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next File</source>
- <translation>File successivo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous File</source>
- <translation>File precedente</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Reload</source>
- <translation>&amp;Ricarica</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Options</source>
- <translation>Opzioni</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Capture options</source>
- <translation>Opzioni di cattura</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Capture filters</source>
- <translation>Filtri di cattura</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Refresh Interfaces</source>
- <translation>Aggiorna interfacce</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Refresh interfaces</source>
- <translation>Aggiorna le interfacce</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Restart</source>
- <translation>&amp;Riavvia</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Restart current capture</source>
- <translation>Riavvia la cattura attuale</translation>
- </message>
- <message>
- <source>As &amp;CSV…</source>
- <translation>Come &amp;CSV...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>As &quot;C&quot; &amp;Arrays…</source>
- <translation>Come &amp;array &quot;C&quot;...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>As P&amp;SML XML…</source>
- <translation>Come P&amp;SML XML...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>As P&amp;DML XML…</source>
- <translation>Come P&amp;DML XML...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>As &amp;JSON…</source>
- <translation>Come &amp;JSON...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Description</source>
- <translation>Descrizione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Field Name</source>
- <translation>Nome campo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Value</source>
- <translation>Valore</translation>
- </message>
- <message>
- <source>As Filter</source>
- <translation>Come filtro</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Close this capture file</source>
- <translation>Chiudi questo file di cattura</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packet:</source>
- <translation>Pacchetto:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Interface Toolbars</source>
- <translation>Barre degli strumenti interfacce</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Colorize Conversation</source>
- <translation>Colora conversazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Internals</source>
- <translation>Interni</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Additional Toolbars</source>
- <translation>Barre degli strumenti aggiuntive</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Conversation Filter</source>
- <translation>Filtro di conversazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Osmux</source>
- <translation>Osmux</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Tools</source>
- <oldsource>Tools</oldsource>
- <translation>S&amp;trumenti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wireless Toolbar</source>
- <translation>Barra degli strumenti wireless</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Help contents</source>
- <translation>Contenuti della guida</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next Packet in Conversation</source>
- <translation>Pacchetto successivo in conversazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the next packet in this conversation</source>
- <translation>Vai al pacchetto successivo in questa conversazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous Packet in Conversation</source>
- <translation>Pacchetto precedente in conversazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the previous packet in this conversation</source>
- <translation>Vai al pacchetto precedente in questa conversazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next Packet In History</source>
- <translation>Pacchetto successivo in cronologia</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the next packet in your selection history</source>
- <translation>Vai al pacchetto successivo nella cronologia di selezione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous Packet In History</source>
- <translation>Pacchetto precedente in cronologia</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the previous packet in your selection history</source>
- <translation>Vai al pacchetto precedente nella cronologia di selezione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Collapse Subtrees</source>
- <translation>Contrai sottoalberi</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Collapse the current packet detail</source>
- <translation>Contrai i dettagli del pacchetto attuale</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to Packet…</source>
- <translation>Vai al pacchetto...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Merge…</source>
- <translation>&amp;Unisci...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Import from Hex Dump…</source>
- <translation>&amp;Importa da dump esadecimale...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save this capture file</source>
- <translation>Salva questo file di cattura</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save &amp;As…</source>
- <translation>S&amp;alva come...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export Specified Packets…</source>
- <translation>Esporta i pacchetti specificati...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export Packet &amp;Bytes…</source>
- <translation>Esporta &amp;byte del pacchetto...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Print…</source>
- <translation>Stam&amp;pa...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reload this file</source>
- <translation>Ricarica questo file</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reload as File Format/Capture</source>
- <translation>Ricarica come file di formato/cattura</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy this item&apos;s description</source>
- <translation>Copia la descrizione di questo elemento</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy this item&apos;s field name</source>
- <translation>Copia il nome del campo di questo elemento</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy this item&apos;s value</source>
- <translation>Copia il valore di questo elemento</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy this item as a display filter</source>
- <translation>Copia questo elemento come filtro di visualizzazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Apply as Column</source>
- <translation>Applica come colonna</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create a packet list column from the selected field.</source>
- <translation>Crea una colonna dell&apos;elenco dei pacchetti dal campo selezionato.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Find a packet</source>
- <translation>Trova un pacchetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Find the next packet</source>
- <translation>Vai al pacchetto successivo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Find the previous packet</source>
- <translation>Vai al pacchetto precedente</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Mark/Unmark Packet(s)</source>
- <oldsource>&amp;Mark/Unmark Packet</oldsource>
- <translation>&amp;Marca/Deseleziona pacchetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mark All Displayed</source>
- <translation>Marca tutti i visualizzati</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mark all displayed packets</source>
- <translation>Marca tutti i pacchetti visualizzati</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unmark all displayed packets</source>
- <translation>Rimuovi la selezione da tutti i pacchetti visualizzati</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next Mark</source>
- <translation>Marchio successivo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the next marked packet</source>
- <translation>Vai al prossimo pacchetto marcato</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous Mark</source>
- <translation>Marchio precedente</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the previous marked packet</source>
- <translation>Val al prossimo pacchetto marchiato</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Ignore/Unignore Packet(s)</source>
- <oldsource>&amp;Ignore/Unignore Packet</oldsource>
- <translation>&amp;Ignora/Considera pacchetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignore All Displayed</source>
- <translation>Ignora tutti i visualizzati</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignore all displayed packets</source>
- <translation>Ignora tutti i pacchetti visualizzati</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unignore All Displayed</source>
- <translation>Considera tutti i visualizzati</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Set/Unset Time Reference</source>
- <translation>Imposta/Rimuovi il riferimento temporale</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Set or unset a time reference for this packet</source>
- <translation>Imposta o rimuovi il riferimento temporale per questo pacchetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unset All Time References</source>
- <translation>Rimuovi tutti i riferimenti temporali</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove all time references</source>
- <translation>Elimina tutti i riferimenti temporali</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next Time Reference</source>
- <translation>Riferimento temporale successivo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the next time reference</source>
- <translation>Vai al riferimento temporale successivo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous Time Reference</source>
- <translation>Riferimento temporale precedente</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the previous time reference</source>
- <translation>Vai al riferimento temporale precedente</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Shift or change packet timestamps</source>
- <translation>Scorri o cambia la marca temporale del pacchetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add or change a packet comment</source>
- <translation>Aggiungi o modifica un commento al pacchetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete All Packet Comments</source>
- <translation>Elimina tutti i commenti dei pacchetti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove all packet comments in the capture file</source>
- <translation>Rimuovi tutti i commenti dei pacchetti nel file di cattura</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Configuration Profiles…</source>
- <translation>Profili di &amp;configurazione...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Configuration profiles</source>
- <translation>Profili di configurazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Manage your configuration profiles</source>
- <translation>Gestisci i tuoi profili di configurazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Manage Wireshark&apos;s preferences</source>
- <translation>Gestisci le preferenze di Wireshark</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Capture File Properties</source>
- <translation>Proprietà file di cattura</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Capture file properties</source>
- <translation>Proprietà del file di cattura</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Protocol Hierarchy</source>
- <translation>Gerarchia di &amp;protocolli</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show a summary of protocols present in the capture file.</source>
- <translation>Mostra un riepilogo dei protocolli presenti nel file di cattura.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Capinfos</source>
- <translation>Capinfos</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reordercap</source>
- <translation>Reordercap</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Time Sequence (Stevens)</source>
- <translation>Sequenza temporale (Stevens)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TCP time sequence graph (Stevens)</source>
- <translation>Grafico della sequenza temporale TCP (Stevens)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Throughput</source>
- <translation>Capacità trasmissiva</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Round Trip Time</source>
- <translation>Round Trip Time</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TCP round trip time</source>
- <translation>Round trip time TCP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Window Scaling</source>
- <translation>Ridimensionamento della finestra</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TCP window scaling</source>
- <translation>Ridimensionamento della finestra TCP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TLS Stream</source>
- <translation>Flusso TLS</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HTTP Stream</source>
- <translation>Flusso HTTP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HTTP/2 Stream</source>
- <translation>Flusso HTTP/2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>QUIC Stream</source>
- <translation>Flusso QUIC</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Time Sequence (tcptrace)</source>
- <translation>Sequenza temporale (tcptrace)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TCP time sequence graph (tcptrace)</source>
- <translation>Grafico della sequenza temporale TCP (tcptrace)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Analyse this Association</source>
- <translation>Analizza questa associazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show All Associations</source>
- <translation>Mostra tutte le associazioni</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Flow Graph</source>
- <translation>Grafico del flusso</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Flow sequence diagram</source>
- <translation>Diagramma della sequenza del flusso</translation>
- </message>
- <message>
- <source>ANCP</source>
- <translation>ANCP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>ANCP statistics</source>
- <translation>Statistiche ANCP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packets sorted by Instance ID</source>
- <translation>Pacchetti ordinati per Instance ID</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BACapp statistics sorted by instance ID</source>
- <translation>Statistiche BACapp ordinate per instance ID</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packets sorted by IP</source>
- <translation>Pacchetti ordinati per IP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BACapp statistics sorted by IP</source>
- <translation>Statistiche BACapp ordinate per IP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packets sorted by object type</source>
- <translation>Pacchetti ordinati per tipo di oggetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BACapp statistics sorted by object type</source>
- <translation>Statistiche BACapp ordinate per tipo di oggetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packets sorted by service</source>
- <translation>Pacchetti ordinati per servizio</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BACapp statistics sorted by service</source>
- <translation>Statistiche BACapp ordinate per servizio</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Collectd</source>
- <translation>Collectd</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Collectd statistics</source>
- <translation>Statistiche Collectd</translation>
- </message>
- <message>
- <source>DNS</source>
- <translation>DNS</translation>
- </message>
- <message>
- <source>DNS statistics</source>
- <translation>Statistiche DNS</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HART-IP</source>
- <translation>HART-IP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HART-IP statistics</source>
- <translation>Statistiche HART-IP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HPFEEDS</source>
- <translation>HPFEEDS</translation>
- </message>
- <message>
- <source>hpfeeds statistics</source>
- <translation>Statistiche hpfeeds</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HTTP2</source>
- <translation>HTTP2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HTTP2 statistics</source>
- <translation>Statistiche HTTP2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packet Counter</source>
- <translation>Contatore di pacchetti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HTTP packet counter</source>
- <translation>Contatore di pacchetti HTTP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Requests</source>
- <translation>Richieste</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HTTP requests</source>
- <translation>Richieste HTTP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Load Distribution</source>
- <translation>Distribuzione di carico</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HTTP load distribution</source>
- <translation>Distribuzione di carico HTTP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packet Lengths</source>
- <translation>Lunghezze dei pacchetti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packet length statistics</source>
- <translation>Statistiche sulle lunghezza dei pacchetti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sametime</source>
- <translation>Sametime</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sametime statistics</source>
- <translation>Statistiche sametime</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;ISUP Messages</source>
- <translation>Messaggi &amp;ISUP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>ISUP message statistics</source>
- <translation>Statistiche dei messaggi ISUP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Osmux packet counts</source>
- <translation>Conteggi dei pacchetti Osmux</translation>
- </message>
- <message>
- <source>RTSP packet counts</source>
- <translation>Conteggi dei pacchetti RTSP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SM&amp;PP Operations</source>
- <translation>Operazioni SM&amp;PP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SMPP operation statistics</source>
- <translation>Statistiche delle operazioni SMPP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;UCP Messages</source>
- <translation>Messaggi &amp;UCP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>UCP message statistics</source>
- <translation>Statistiche dei messaggi UCP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Change the way packets are dissected</source>
- <translation>Modifica come i pacchetti vengono decodificati</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reload Lua Plugins</source>
- <translation>Ricarica plugin Lua</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reload Lua plugins</source>
- <translation>Ricarica i plugin Lua</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Advertisements by Topic</source>
- <translation>Annunci per argomento</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Advertisements by Source</source>
- <translation>Annunci per sorgente</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Advertisements by Transport</source>
- <translation>Annunci per trasporto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Queries by Topic</source>
- <translation>Interrogazioni per argomento</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Queries by Receiver</source>
- <translation>Interrogazioni per ricevitore</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wildcard Queries by Pattern</source>
- <translation>Interrogazioni con metacarattere per schema</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wildcard Queries by Receiver</source>
- <translation>Interrogazioni con metacarattere per ricevitore</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Advertisements by Queue</source>
- <translation>Interrogazioni con metacarattere per coda</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Queries by Queue</source>
- <translation>Interrogazioni per coda</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Streams</source>
- <translation>Flussi</translation>
- </message>
- <message>
- <source>LBT-RM</source>
- <translation>LBT-RM</translation>
- </message>
- <message>
- <source>LBT-RU</source>
- <translation>LBT-RU</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Filter this Association</source>
- <translation>Filtra questa associazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Conversations</source>
- <translation>&amp;Conversazioni</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Endpoints</source>
- <translation>T&amp;erminatori</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Shrink the main window text</source>
- <translation>Riduci il testo della finestra principale</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Return the main window text to its normal size</source>
- <translation>Riporta il testo della finestra principale alle sue dimensioni normali</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset Layout</source>
- <translation>Ripristina disposizione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset appearance layout to default size</source>
- <translation>Ripristina la disposizione dell&apos;aspetto alla dimensione predefinita</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show each conversation hash table</source>
- <translation>Mostri ogni tabella degli hash di conversazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show each dissector table and its entries</source>
- <translation>Mostra ogni tabella dei decodificatori e le sue voci</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show the currently supported protocols and display filter fields</source>
- <translation>Mostra i protocolli attualmente supportato e i campi del filtro di visualizzazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MAC Statistics</source>
- <translation>Statistiche MAC</translation>
- </message>
- <message>
- <source>LTE MAC statistics</source>
- <translation>Statistiche MAC LTE</translation>
- </message>
- <message>
- <source>RLC Statistics</source>
- <translation>Statistiche RLC</translation>
- </message>
- <message>
- <source>LTE RLC statistics</source>
- <translation>Statistiche RLC LTE</translation>
- </message>
- <message>
- <source>LTE RLC graph</source>
- <translation>Grafico RLC LTE</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MTP3 Summary</source>
- <translation>Riepilogo MTP3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MTP3 summary statistics</source>
- <translation>Statistiche riepilogo MTP3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Bluetooth Devices</source>
- <translation>Dispositivi Bluetooth</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Bluetooth HCI Summary</source>
- <translation>Riepilogo HCI Bluetooth</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display Filter &amp;Expression…</source>
- <translation>&amp;Espressione filtro di visualizzazione...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display Filter Expression…</source>
- <translation>Espressione filtro di visualizzazione...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No GSM statistics registered</source>
- <translation>Nessuna statistica GSM registrata</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No LTE statistics registered</source>
- <translation>Nessuna statistica LTE registrata</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No MTP3 statistics registered</source>
- <translation>Nessuna statistica MTP3 registrata</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stream Analysis</source>
- <translation>Analisi flusso</translation>
- </message>
- <message>
- <source>IAX2 Stream Analysis</source>
- <translation>Analisi flusso IAX2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Packet Bytes…</source>
- <translation>Mostra byte del pacchetto...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to &amp;Linked Packet</source>
- <translation>Vai a&amp;l pacchetto collegato</translation>
- </message>
- <message>
- <source>UDP Multicast Streams</source>
- <translation>Flusso multicast UDP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show UTP multicast stream statistics.</source>
- <translation>Mostra le statistiche del flusso multicast UDP.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>WLAN Traffic</source>
- <translation>Traffico WLAN</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show IEEE 802.11 wireless LAN statistics.</source>
- <translation>Mostra le statistiche wireless LAN IEEE 802.11.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add a display filter button.</source>
- <translation>Aggiungi un pulsante del filtro di visualizzazione.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Firewall ACL Rules</source>
- <translation>Regole ACL firewall</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create firewall ACL rules</source>
- <translation>Crea regole ACL firewall</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Full Screen</source>
- <translation>Schermo &amp;intero</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Credentials</source>
- <translation>Credenziali</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Options…</source>
- <translation>&amp;Opzioni...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Wireless</source>
- <translation>&amp;Wireless</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Capture &amp;Filters…</source>
- <translation>&amp;Filtri di cattura...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>As Plain &amp;Text…</source>
- <translation>Come &amp;testo semplice...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>As Plain &amp;Text</source>
- <translation>Come &amp;testo semplice</translation>
- </message>
- <message>
- <source>As &amp;CSV</source>
- <translation>Come &amp;CSV</translation>
- </message>
- <message>
- <source>As &amp;YAML</source>
- <translation>Come &amp;YAML</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All Visible Items</source>
- <translation>Tutti gli elementi visibili</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All Visible Selected Tree Items</source>
- <translation>Tutti gli elementi visibili dell&apos;albero selezionato</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display Filter &amp;Macros…</source>
- <translation>Visualizza &amp;macro dei filtri...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Find Packet…</source>
- <translation>&amp;Trova pacchetto...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Find Ne&amp;xt</source>
- <translation>Trova &amp;successivo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Find Pre&amp;vious</source>
- <translation>Tro&amp;va precedente</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mark or unmark each selected packet</source>
- <translation>Marca o rimuovi ogni pacchetto selezionato</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignore or unignore each selected packet</source>
- <translation>Ignora o considera ogni pacchetto selezionato</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Time Shift…</source>
- <translation>Spostamento temporale...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packet Comment…</source>
- <translation>Commento del pacchetto...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Preferences…</source>
- <translation>&amp;Preferenze...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TCP throughput</source>
- <translation>Throughput TCP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TCP Stream</source>
- <translation>Flusso TCP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>UDP Stream</source>
- <translation>Flusso UDP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Request Sequences</source>
- <translation>Sequenze richiesta</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HTTP Request Sequences</source>
- <translation>Sequenze richiesta HTTP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Decode &amp;As…</source>
- <translation>Decodific&amp;a come...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export PDUs to File…</source>
- <translation>Esporta PDU su file...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;I/O Graph</source>
- <translation>Grafici &amp;I/O</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create graphs based on display filter fields</source>
- <translation>Crea grafici sulla base dei campi del filtro di visualizzazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Main Toolbar</source>
- <translation>Barra degli strumenti &amp;principale</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show or hide the main toolbar</source>
- <translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti principale</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Filter Toolbar</source>
- <translation>Barra degli strumenti del &amp;filtro</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show or hide the display filter toolbar</source>
- <translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti del filtro di visualizzazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Conversations at different protocol levels</source>
- <translation>Conversazioni a diversi livelli di protocollo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Endpoints at different protocol levels</source>
- <translation>Terminatori a diversi livelli di protocollo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Colorize Packet List</source>
- <translation>Colora l&apos;elenco dei pacchetti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Draw packets using your coloring rules</source>
- <translation>Visualizza i pacchetti usando le tue regole di colorazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Zoom In</source>
- <translation>&amp;Ingrandisci</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enlarge the main window text</source>
- <translation>Ingrandisci il testo della finestra principale</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Zoom Out</source>
- <translation>Rimpicciolisci</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Normal Size</source>
- <translation>Dimensione normale</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resize Columns</source>
- <translation>Ridimensiona colonne</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resize packet list columns to fit contents</source>
- <translation>Ridimensiona le colonne dell&apos;elenco dei pacchetti per adattare il contenuto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
- <translation>Data e ora del giorno (1970-01-01 01:02:03.123456)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show packet times as the date and time of day.</source>
- <translation>Mostra gli orari dei pacchetti come date e ora del giorno.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
- <translation>Anno, giorno dell&apos;anno, e ora del giorno (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show packet times as the year, day of the year and time of day.</source>
- <translation>Mostra gli orari del pacchetto come anno, giorno dell&apos;anno e ora del giorno.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Time of Day (01:02:03.123456)</source>
- <translation>Ora del giorno (01:02:03.123456)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Seconds Since 1970-01-01</source>
- <translation>Secondi dal 1970-01-01</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show packet times as the seconds since the UNIX / POSIX epoch (1970-01-01).</source>
- <translation>Mostra gli orari del pacchetto come secondi dalla epoch UNIX/POSIX (1970-01-01).</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Seconds Since Beginning of Capture</source>
- <translation>Secondi dall&apos;inizio della cattura</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Seconds Since Previous Captured Packet</source>
- <translation>Secondi dal precedente pacchetto catturato</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show packet times as the seconds since the previous captured packet.</source>
- <translation>Mostra gli orari del pacchetto come secondi dal precedente pacchetto catturato.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Seconds Since Previous Displayed Packet</source>
- <translation>Secondi dal precedente pacchetto visualizzato</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show packet times as the seconds since the previous displayed packet.</source>
- <translation>Mostra gli orari del pacchetto come secondi dal precedente pacchetto visualizzato.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>UTC Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
- <translation>Date e ora del giorno UTC (1970-01-01 01:02:03.123456)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show packet times as the UTC date and time of day.</source>
- <translation>Mostra gli orari del pacchetto come data e ora del giorno UTC.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>UTC Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
- <translation>Anno, giorno dell&apos;anno e ora del giorno UTC (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show packet times as the UTC year, day of the year and time of day.</source>
- <translation>Mostra l&apos;orario dei pacchetti come anno, giorno dell&apos;anno e ora del giorno UTC.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>UTC Time of Day (01:02:03.123456)</source>
- <translation>Ora del giorno UTC (01:02:03.123456)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show packet times as the UTC time of day.</source>
- <translation>Mostra l&apos;orario dei pacchetti come ora del giorno UTC.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Automatic (from capture file)</source>
- <translation>Automatico (dal file di cattura)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use the time precision indicated in the capture file.</source>
- <translation>Usa la precisione del tempo indicata nel file di cattura.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Seconds</source>
- <translation>Secondi</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Tenths of a second</source>
- <translation>Decimi di secondo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hundredths of a second</source>
- <translation>Centesimi di secondo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Milliseconds</source>
- <translation>Millisecondi</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Microseconds</source>
- <translation>Microsecondi</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Nanoseconds</source>
- <translation>Nanosecondi</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display Seconds With Hours and Minutes</source>
- <translation>Visualizza i secondi con ore e minuti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display seconds with hours and minutes</source>
- <translation>Visualizza i secondi con ore e minuti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resolve &amp;Physical Addresses</source>
- <translation>Risolvi gli indirizzi &amp;fisici</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show names for known MAC addresses. Lookups use a local database.</source>
- <translation>Mostra i nomi per gli indirizzi MAC conosciuti. Le ricerche usano un database locale.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resolve &amp;Network Addresses</source>
- <translation>Risolvi gli indirizzi di &amp;rete</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show names for known IPv4, IPv6, and IPX addresses. Lookups can generate network traffic.</source>
- <translation>Mostra nomi per gli indirizzi conosciuti IPv4, IPv6 e IPX. Le ricerche possono generare traffico di rete.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resolve &amp;Transport Addresses</source>
- <translation>Risolvi gli indirizzi di &amp;trasporto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show names for known TCP, UDP, and SCTP services. Lookups can generate traffic on some systems.</source>
- <translation>Mostra i nomi per gli indirizzi conosciuti per i servizi TCP, UDP e SCTP. Le ricerche possono generare traffico di rete su alcuni sistemi.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wire&amp;less Toolbar</source>
- <translation>Barra degli strumenti wire&amp;less</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show or hide the wireless toolbar</source>
- <translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti wireless</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Status Bar</source>
- <translation>Barra di &amp;stato</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show or hide the status bar</source>
- <translation>Mostra o nascondi la barra di stato</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packet &amp;List</source>
- <translation>E&amp;lenco dei pacchetti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show or hide the packet list</source>
- <translation>Mostra o nascondi l&apos;elenco dei pacchetti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packet &amp;Details</source>
- <translation>&amp;Dettagli pacchetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show or hide the packet details</source>
- <translation>Mostra o nascondi i dettagli del pacchetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packet &amp;Bytes</source>
- <translation>&amp;Byte del pacchetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show or hide the packet bytes</source>
- <translation>Mostra o nascondi i byte del pacchetto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Conversation Hash Tables</source>
- <translation>Tabelle hash di &amp;conversazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Dissector Tables</source>
- <translation>Tabella dei &amp;decodificatori</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Supported Protocols</source>
- <translation>Protocolli &amp;supportati</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MAP Summary</source>
- <translation>Riepilogo MAP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>GSM MAP summary statistics</source>
- <translation>Statistiche riepilogo GSM MAP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>RLC &amp;Graph</source>
- <translation>&amp;Grafico RLC</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Coloring Rules…</source>
- <translation>Regole di &amp;colorazione...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Linked Packet in New Window</source>
- <translation>Mostra il pacchetto collegato in una nuova finestra</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New Coloring Rule…</source>
- <oldsource>New Conversation Rule…</oldsource>
- <translation>Nuova regola di colorazione...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>IA&amp;X2 Stream Analysis</source>
- <translation>Analisi flusso IA&amp;X2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enabled Protocols…</source>
- <oldsource>Enable Protocols…</oldsource>
- <translation>Abilita protocolli...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wiki Protocol Page</source>
- <translation>Pagina wiki del protocollo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open the Wireshark wiki page for this protocol.</source>
- <translation>Apri la pagina del wiki di Wireshark per questo protocollo.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Filter Field Reference</source>
- <translation>Riferimento campo di filtro</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open the display filter reference page for this filter field.</source>
- <translation>Apri la pagina di riferimento del filtro di visualizzazione per questo campo di filtro.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the packet referenced by the selected field.</source>
- <translation>Vai al pacchetto referenziato dal campo selezionato.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;VoIP Calls</source>
- <translation>Chiamate &amp;VoIP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open &amp;Recent</source>
- <translation>Apri &amp;recenti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name Resol&amp;ution</source>
- <translation>Risol&amp;uzione dei nomi</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Service &amp;Response Time</source>
- <translation>Tempo di &amp;risposta del servizio</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;RTP</source>
- <translation>&amp;RTP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>S&amp;CTP</source>
- <translation>S&amp;CTP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;ANSI</source>
- <translation>&amp;ANSI</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;GSM</source>
- <translation>&amp;GSM</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;LTE</source>
- <translation>&amp;LTE</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;MTP3</source>
- <translation>&amp;MTP3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Open</source>
- <translation>&amp;Apri</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Quit</source>
- <translation>&amp;Esci</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Close</source>
- <translation>Chiudi</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display &amp;Filters…</source>
- <translation>&amp;Filtri di visualizzazione...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Unmark All Displayed</source>
- <translation>Rim&amp;uovi la selezione da tutti i visualizzati</translation>
- </message>
- <message>
- <source>U&amp;nignore all displayed packets</source>
- <translation>Co&amp;nsidera tutti i pacchetti visualizzati</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All VoIP Calls</source>
- <translation>Tutte le chiamate VoIP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SIP &amp;Flows</source>
- <translation>&amp;Flussi SIP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SIP Flows</source>
- <translation>Flussi SIP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>RTP Streams</source>
- <translation>Flussi RTP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit the packet list coloring rules.</source>
- <translation>Modifica le regole di colorazione dell&apos;elenco dei pacchetti.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
- <oldsource>ATT Server Attributes</oldsource>
- <translation>Attributi server ATT Bluetooth</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Packet in New &amp;Window</source>
- <translation>M&amp;ostra pacchetto in una nuova finestra</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show this packet in a separate window.</source>
- <translation>Mostra questo pacchetto in una finestra separata.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show the linked packet in a separate window.</source>
- <translation>Mostra il pacchetto collegato in una finestra separata.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Auto Scroll in Li&amp;ve Capture</source>
- <translation>Scorrimento a&amp;utomatico durante la cattura</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Automatically scroll to the last packet during a live capture.</source>
- <translation>Scorri automaticamente all&apos;ultimo pacchetto durante una cattura.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Expert Information</source>
- <translation>Informazioni per esperti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show expert notifications</source>
- <translation>Mostra notifiche per esperti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add an expression to the display filter.</source>
- <translation>Aggiungi un&apos;espressione per il filtro di visualizzazione.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED</source>
- <translation>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start of &quot;REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED&quot;</source>
- <translation>Avvio di &quot;REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED&quot;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No ANSI statistics registered</source>
- <oldsource>No tools registered</oldsource>
- <translation>Nessuna statistica ANSI registrata</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resolved Addresses</source>
- <translation>Indirizzi risolti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show each table of resolved addresses as copyable text.</source>
- <translation>Mostra ogni tabella di indirizzi risolti come testo copiabile.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color &amp;1</source>
- <translation>Colore &amp;1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mark the current conversation with its own color.</source>
- <oldsource>Mark the current coversation with its own color.</oldsource>
- <translation>Marca la conversazione attuale con il suo colore.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color &amp;2</source>
- <translation>Colore &amp;2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color &amp;3</source>
- <translation>Colore &amp;3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color &amp;4</source>
- <translation>Colore &amp;4</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color &amp;5</source>
- <translation>Colore &amp;5</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color &amp;6</source>
- <translation>Colore &amp;6</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color &amp;7</source>
- <translation>Colore &amp;7</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color &amp;8</source>
- <translation>Colore &amp;8</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color &amp;9</source>
- <translation>Colore &amp;9</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color 1&amp;0</source>
- <translation>Colore 1&amp;0</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create a new coloring rule based on this field.</source>
- <oldsource>Create a new coloring rule based on this conversation.</oldsource>
- <translation>Crea una nuova regola di colorazione basata su questo campo.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset Colorization</source>
- <translation>Ripristina colorazione</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset colorized conversations.</source>
- <translation>Ripristina le conversazioni colorate.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>RTP Stream Analysis</source>
- <translation>Analisi flusso RTP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit Resolved Name</source>
- <translation>Modifica nome risolto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Manually edit a name resolution entry.</source>
- <translation>Modifica manualmente la voce di risoluzione di un nome.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enable and disable specific protocols</source>
- <translation>Abilita e disabilita protocolli specifici</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Check for Updates</source>
- <oldsource>Check for Updates...</oldsource>
- <translation>Verifica aggiornamenti</translation>
- </message>
- <message>
- <source> before quitting</source>
- <translation> prima di uscire</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save packets before merging?</source>
- <translation>Salvare i pacchetti prima di unire?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A temporary capture file can&apos;t be merged.</source>
- <translation>Un file di cattura temporaneo non può essere unito.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save changes in &quot;%1&quot; before merging?</source>
- <translation>Salvare le modifiche a &quot;%1&quot; prima di unire?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Changes must be saved before the files can be merged.</source>
- <translation>Le modifiche devono essere salvate prima di unire.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid Display Filter</source>
- <translation>Filtro di visualizzazione non valido</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid Read Filter</source>
- <translation>Filtro di lettura non valido</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The filter expression %1 isn&apos;t a valid read filter. (%2).</source>
- <translation>L&apos;espressione %1 non è un filtro di lettura valido. (%2).</translation>
- </message>
- <message>
- <source> before importing a capture</source>
- <oldsource> before importing a new capture</oldsource>
- <translation> prima di importare una cattura</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to export to &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>Impossibile esportare su &quot;%1&quot;.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You cannot export packets to the current capture file.</source>
- <translation>Non puoi esportare pacchetti sul file di cattura attuale.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you want to save the changes you&apos;ve made%1?</source>
- <oldsource>Do you want to save the captured packets</oldsource>
- <translation>Vuoi salvare le modifiche che hai apportato%1?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Your captured packets will be lost if you don&apos;t save them.</source>
- <translation>I pacchetti catturati saranno persi se non li salvi.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you want to save the changes you&apos;ve made to the capture file &quot;%1&quot;%2?</source>
- <translation>Vuoi salvare le modifiche che hai apportato al file di cattura &quot;%1&quot;%2?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Your changes will be lost if you don&apos;t save them.</source>
- <translation>Le modifiche saranno perse se non le salvi.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to drop files during capture.</source>
- <translation>Impossibile scartare file durante la cattura.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you want to stop the capture and save the captured packets%1?</source>
- <translation>Vuoi fermare la cattura e salvare i pacchetti catturati%1?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you want to save the captured packets%1?</source>
- <translation>Vuoi salvare i pacchetti catturati%1?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save before Continue</source>
- <translation>Salva prima di continuare</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop and Save</source>
- <translation>Ferma e salva</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop and Quit &amp;without Saving</source>
- <oldsource>Stop and Quit without Saving</oldsource>
- <translation>Ferma ed esci senza sal&amp;vare</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Quit &amp;without Saving</source>
- <oldsource>Quit without Saving</oldsource>
- <translation>Esci senza sal&amp;vare</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show or hide the toolbar</source>
- <translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Continue &amp;without Saving</source>
- <oldsource>Continue without Saving</oldsource>
- <translation>Continua senza sal&amp;vare</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop and Continue &amp;without Saving</source>
- <oldsource>Stop and Continue without Saving</oldsource>
- <translation>Ferma e continua senza sal&amp;vare</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Wireshark Network Analyzer</source>
- <translation>Wireshark l&apos;analizzatore di rete</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Capturing from %1</source>
- <translation>Cattura da %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source> before opening another file</source>
- <translation>errore durante l&apos;apertura di un altro file</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1: %2</source>
- <translation>%1: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Saving %1</source>
- <translation>Salvataggio di %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No interface selected</source>
- <translation>Nessuna interfaccia selezionata</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid capture filter</source>
- <translation>Filtro di cattura invalido</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clear Menu</source>
- <translation>Pulisci menu</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please wait while Wireshark is initializing</source>
- <translation>Attendi l&apos;inizializzazione di Wireshark</translation>
- </message>
- <message>
- <source> before closing the file</source>
- <translation>prima della chiusura del file</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export Selected Packet Bytes</source>
- <translation>Esporta i byte del pacchetto selezionato</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Keys</source>
- <translation>Nessuna chiave</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Export SSL Session Keys (%Ln key(s))</source>
- <oldsource>Export SSL Session Keys (%1 key%2</oldsource>
- <translation type="vanished">
- <numerusform>Esporta chiavi della sessione SSL (%Ln chiave)</numerusform>
- <numerusform>Esporta chiavi della sessione SSL (%Ln chiavi)</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Raw data (*.bin *.dat *.raw);;All Files (</source>
- <translation>Dati grezzi (*.bin *.dat *.raw);;Tutti i file (</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Merging files</source>
- <translation>Unisci i file</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Couldn&apos;t copy text. Try another item.</source>
- <translation>Non riesco a copiare il testo. Prova un&apos;altra voce.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Are you sure you want to remove all packet comments?</source>
- <translation>Sei sicuro di voler rimuovere tutti i commenti dei pacchetti?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to build conversation filter.</source>
- <translation>Impossibile creare il filtro di conversazione.</translation>
- </message>
- <message>
- <source> before reloading the file</source>
- <translation> prima di ricaricare il file</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No filter available. Try another </source>
- <translation>Nessun filtro disponibile. Provane un altro </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error compiling filter for this conversation.</source>
- <translation>Errore durante la compilazione del filtro per questa conversazione.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No previous/next packet in conversation.</source>
- <translation>Nessun pacchetto precedente/successivo in conversazione.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Interface Selected</source>
- <translation>Nessuna interfaccia selezionata</translation>
- </message>
- <message>
- <source> before starting a new capture</source>
- <translation> prima di iniziare una nuova cattura</translation>
- </message>
- <message>
- <source>There are no TLS Session Keys to save.</source>
- <translation>Non ci sono chiavi di sessione SSL da salvare.</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Export TLS Session Keys (%Ln key(s))</source>
- <translation>
- <numerusform>Esporta chiavi dj sessione SSL (%Ln chiave)</numerusform>
- <numerusform>Esporta chiavi di sessione SSL (%Ln chiavi)</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
- <source>TLS Session Keys (*.keys *.txt);;All Files (</source>
- <translation>Chiavi di sessione SSL (*.keys *.txt);;Tutti i file (</translation>
- </message>
- <message>
- <source> before restarting the capture</source>
- <translation> prima di riavviare la cattura</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wiki Page for %1</source>
- <translation>Pagina wiki per %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;p&gt;The Wireshark Wiki is maintained by the community.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The page you are about to load might be wonderful, incomplete, wrong, or nonexistent.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proceed to the wiki?&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Il Wiki di Wireshark è gestito dalla comunità.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La pagina che stai per caricare potrebbe essere perfetta, incompleta, errata o inesistente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi proseguire?&lt;/p&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Loading</source>
- <translation>Caricamento in corso</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reloading</source>
- <translation>Ricaricamento in corso</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rescanning</source>
- <translation>Nuova scansione in corso</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>MainWindowPreferencesFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
@@ -8053,6 +6827,22 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Icone e testo</translation>
</message>
<message>
+ <source>Window title</source>
+ <translation>Titolo della finestra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Custom window title to be appended to the existing title&lt;br/&gt;%F = file path of the capture file&lt;br/&gt;%P = profile name&lt;br/&gt;%S = a conditional separator (&amp;quot; - &amp;quot;) that only shows when surrounded by variables with values or static text&lt;br/&gt;%V = version info&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Titolo della finestra personalizzato da aggiungere al titolo esistente&lt;br/&gt;%F = percorso del file di cattura&lt;br/&gt;%P = nome del profilo&lt;br/&gt;%S = un separatore condizionale (&amp;quot; - &amp;quot;) che è mostrato solo quando è circondato da variabili con valori o testo statico&lt;br/&gt;%V = informaziini di versione&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prepend window title</source>
+ <translation>Anteponi il titolo della finestra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Custom window title to be prepended to the existing title&lt;br/&gt;%F = file path of the capture file&lt;br/&gt;%P = profile name&lt;br/&gt;%S = a conditional separator (&amp;quot; - &amp;quot;) that only shows when surrounded by variables with values or static text&lt;br/&gt;%V = version info&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Titolo della finestra personalizzato da anteporre al titolo esistente&lt;br/&gt;%F = percorso del file di cattura&lt;br/&gt;%P = nome del profilo&lt;br/&gt;%S = un separatore condizionale (&amp;quot; - &amp;quot;) che è mostrato solo quando è circondato da variabili con valori o testo statico&lt;br/&gt;%V = informaziini di versione&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Language: </source>
<translation>Lingua:</translation>
</message>
@@ -8141,6 +6931,68 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
</context>
<context>
+ <name>ManufDialog</name>
+ <message>
+ <source>MAC Address Blocks</source>
+ <translation>Blocchi di indirizzi MAC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search MAC address or address prefix. Special purpose bits are masked.</source>
+ <translation>Cerca l&apos;indirizzo MAC o il prefisso dell&apos;indirizzo. I bit per scopi speciali sono mascherati.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MAC Address</source>
+ <translation>Indirizzo MAC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search vendor name using a case-insentitive regular expression.</source>
+ <translation>Cerca il nome del produttore utilizzando un&apos;espressione regolare senza distinzione tra maiuscole e minuscole.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Vendor Name</source>
+ <translation>Nome produttore</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show short name column.</source>
+ <translation>Mostra la colonna dei nomi brevi.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Short name</source>
+ <translation>Nome breve</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select all</source>
+ <translation>Seleziona tutto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>Copia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find</source>
+ <translation>Trova</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>Pulisci</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ManufTableModel</name>
+ <message>
+ <source>Address Block</source>
+ <translation>Blocco di indirizzi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Short Name</source>
+ <translation>Nome breve</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Vendor Name</source>
+ <translation>Nome produttore</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>ModulePreferencesScrollArea</name>
<message>
<source>ScrollArea</source>
@@ -8350,8 +7202,55 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<context>
<name>PacketCommentDialog</name>
<message>
- <source>Packet %1 Comment</source>
- <translation>Commento del pacchetto %1</translation>
+ <source>Edit Packet Comment</source>
+ <translation>Modifica commento del pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Packet Comment</source>
+ <translation>Aggiungi commento del pacchetto</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PacketDiagram</name>
+ <message>
+ <source>Packet diagram</source>
+ <translation>Diagramma del pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Field Values</source>
+ <translation>Mostra i valori dei campi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Diagram As…</source>
+ <translation>Salva diagramma come...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy as Raster Image</source>
+ <translation>Copia come immagine raster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…as SVG</source>
+ <translation>…come SVG</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
+ <translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
+ <translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
+ <translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scalable Vector Graphics (*.svg)</source>
+ <translation>Scalable Vector Graphics (*.svg)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Graph As…</source>
+ <translation>Salva il grafico come...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8365,6 +7264,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
+ <source>Show packet bytes</source>
+ <translation>Mostra byte del pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Layout:</source>
+ <translation>Disposizione:</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Packet %1</source>
<translation>Pacchetto %1</translation>
</message>
@@ -8380,6 +7287,13 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<source>Bytes %1-%2</source>
<translation>Byte %1-%2</translation>
</message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%Ln byte(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%Ln byte</numerusform>
+ <numerusform>%Ln byte</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PacketFormatGroupBox</name>
@@ -8443,16 +7357,36 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<source>Bytes</source>
<translation>Byte</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Include secondary data sources</source>
+ <translation>Includi le fonti di dati secondarie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Generate hexdumps for secondary data sources like reassembled or decrypted buffers in addition to the frame&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Genera dump esadecimali per le fonti di dati secondarie come buffer riassemblati o decifrati in aggiunta al frame&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PacketList</name>
<message>
+ <source>Protocol Preferences</source>
+ <translation>Preferenze di protocollo</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Summary as Text</source>
<translation>Riepilogo come testo</translation>
</message>
<message>
- <source>Decode As</source>
- <translation>Decodifica come</translation>
+ <source>…as CSV</source>
+ <translation>…come CSV</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…as YAML</source>
+ <translation>…come YAML</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Decode As…</source>
+ <translation>Decodifica come...</translation>
</message>
<message>
<source>Frame %1: %2
@@ -8482,10 +7416,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Allinea a destra</translation>
</message>
<message>
- <source>Column Preferences</source>
- <translation>Preferenze delle colonne</translation>
- </message>
- <message>
<source>Edit Column</source>
<translation>Modifica colonna</translation>
</message>
@@ -8494,8 +7424,12 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Ridimensiona al contenuto</translation>
</message>
<message>
- <source>Resize Column to Width</source>
- <translation>Ridimensiona colonna alla larghezza</translation>
+ <source>Column Preferences…</source>
+ <translation>Preferenze delle colonne...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resize Column to Width…</source>
+ <translation>Ridimensiona colonna alla larghezza...</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve Names</source>
@@ -8517,8 +7451,20 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<context>
<name>PacketListModel</name>
<message>
- <source>Sorting &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Ordinamento di &quot;%1&quot;</translation>
+ <source>Column</source>
+ <translation>Colonna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 can only be sorted with %2 or fewer visible rows; increase cache size in Layout preferences</source>
+ <translation>%1 può essere ordinato solo con %2 o meno righe visibili; aumenta la dimensione della cache nelle preferenze di disposizione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sorting &quot;%1&quot;…</source>
+ <translation>Ordinamento di &quot;%1&quot;...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sorting …</source>
+ <translation>Ordinamento...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8552,6 +7498,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Rimuovi i pacchetti &amp;ignorati</translation>
</message>
<message>
+ <source>Include &amp;depended upon packets</source>
+ <translation>Includi i pacchetti di &amp;dipendenza</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Also include packets depended upon, such as those used to reassemble displayed packets</source>
+ <translation>Includi anche i pacchetti di dipendenza, come quelli utilizzati per ri-assemblare i pacchetti visualizzati</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>First &amp;to last marked</source>
<translation>Dal primo all&apos;&amp;ultimo marcati</translation>
</message>
@@ -8569,14 +7523,21 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
</context>
<context>
- <name>PathChooserDelegate</name>
+ <name>PathSelectionDelegate</name>
+ <message>
+ <source>Open a pipe</source>
+ <translation>Apri una pipe</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PathSelectionEdit</name>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Sfoglia</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Pipe</source>
- <translation>Apri pipe</translation>
+ <source>Select a path</source>
+ <translation>Seleziona un percorso</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8597,6 +7558,18 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<source>Path</source>
<translation>Percorso</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Scope</source>
+ <translation>Ambito</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Description</source>
+ <translation>Descrizione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Homepage</source>
+ <translation>Pagina principale</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PortsModel</name>
@@ -8648,8 +7621,12 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>una preferenza</translation>
</message>
<message>
- <source>Open %1 preferences</source>
- <translation>Apri le preferenze di %1</translation>
+ <source>Browse…</source>
+ <translation>Sfoglia...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open %1 preferences…</source>
+ <translation>Apri le preferenze di %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid value.</source>
@@ -8663,6 +7640,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Cerca:</translation>
</message>
<message>
+ <source>Checking this will show only changed preferences.</source>
+ <translation>Selezionandola saranno mostrate solo le preferenze modificate.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show changed values</source>
+ <translation>Mostra i valori modificati</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferenze</translation>
</message>
@@ -8717,6 +7702,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Stampa ogni pacchetto in una nuova pagina</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Print capture file information on each page&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stampa il file di cattura su ogni pagina&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capture information header</source>
+ <translation>Intestazione delle informazioni di cattura</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the &amp;quot;+&amp;quot; and &amp;quot;-&amp;quot; keys to zoom the preview in and out. Use the &amp;quot;0&amp;quot; key to reset the zoom level.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Usa i tasti &amp;quot;+&amp;quot; e &amp;quot;-&amp;quot; per fare lo zoom dell&apos;anteprima. Usa il tasto &amp;quot;0&amp;quot; per ripristinare il livello di zoom.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
@@ -8733,12 +7726,12 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Stampa</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Print</source>
- <translation>Stam&amp;pa</translation>
+ <source>&amp;Print…</source>
+ <translation>Stam&amp;pa...</translation>
</message>
<message>
- <source>Page &amp;Setup</source>
- <translation>Impostazioni &amp;pagina</translation>
+ <source>Page &amp;Setup…</source>
+ <translation>Impostazioni &amp;pagina...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 total packets, %3 shown</source>
@@ -8786,6 +7779,25 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Esporta</translation>
</message>
<message>
+ <source>From Zip File...</source>
+ <translation>Da file Zip...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>From Directory...</source>
+ <translation>Da cartella...</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%Ln Selected Personal Profile(s)...</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%Ln profilo personale selezionato...</numerusform>
+ <numerusform>%Ln profili personali selezionati</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All Personal Profiles...</source>
+ <translation>Tutti i profili personali...</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>New profile</source>
<translation>Nuon profilo</translation>
</message>
@@ -8814,7 +7826,7 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln selected personal profile(s)</source>
- <translation>
+ <translation type="vanished">
<numerusform>%Ln profilo personale selezionato</numerusform>
<numerusform>%Ln profili personali selezionati</numerusform>
</translation>
@@ -8855,18 +7867,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>File Zip (*.zip)</translation>
</message>
<message>
- <source>from zip file</source>
- <translation>da file zip</translation>
- </message>
- <message>
- <source>from directory</source>
- <translation>da cartella</translation>
- </message>
- <message>
- <source>all personal profiles</source>
- <translation>tutti i profili personali</translation>
- </message>
- <message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
@@ -9033,6 +8033,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Loading</source>
+ <translation>Caricamento</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ProtoTree</name>
@@ -9041,6 +8045,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Dettagli del pacchetto</translation>
</message>
<message>
+ <source>Not a field or protocol</source>
+ <translation>Non un campo o protocollo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No field reference available for text labels.</source>
+ <translation>Nessun riferimento di campo disponibile per le etichette di testo.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Expand Subtrees</source>
<translation>Espandi sottoalberi</translation>
</message>
@@ -9093,6 +8105,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Riferimento campo di filtro</translation>
</message>
<message>
+ <source>Copied </source>
+ <translation>Copiato</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Wiki Page for %1</source>
<translation>Pagina wiki per %1</translation>
</message>
@@ -9148,6 +8164,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Bit/s finali</translation>
</message>
<message>
+ <source>PDUs</source>
+ <translation>PDU</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
@@ -9168,6 +8188,30 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Copia l&apos;elenco dei flussi come YAML.</translation>
</message>
<message>
+ <source>Copy short names</source>
+ <translation>Copia i nomi brevi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy short protocol names in use.</source>
+ <translation>Copia i nomi brevi dei protocolli in uso.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable unused protocols</source>
+ <translation>Disabilita i protocolli non utilizzati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable all protocols but those listed.</source>
+ <translation>Disabilita tutti i protocolli tranne quelli elencati.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re-enable unused protocols</source>
+ <translation>Ripristina i protocolli non utilizzati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re-enable protocols that were disabled in this dialog.</source>
+ <translation>Ripristina i protocolli che sono stati disabilitati in questa finestra.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Protocol Hierarchy Statistics</source>
<translation>Statistiche gerarchia di protocolli</translation>
</message>
@@ -9184,6 +8228,22 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>come YAML</translation>
</message>
<message>
+ <source>protocol short names</source>
+ <translation>nomi brevi dei protocolli</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Protocols</source>
+ <translation>Protocolli</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable unused</source>
+ <translation>Disabilita inutilizzati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revert changes</source>
+ <translation>Ripristina le modifiche</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>No display filter.</source>
<translation>Nessun filtro di visualizzazione.</translation>
</message>
@@ -9191,6 +8251,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<source>Display filter: %1</source>
<translation>Filtro di visualizzazione: %1</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Unused protocols have been disabled.</source>
+ <translation>I protocolli non utilizzati sono stati disabilitati.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Protocol changes have been reverted.</source>
+ <translation>Le modifiche al protocollo sono state annullate.</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ProtocolPreferencesMenu</name>
@@ -9211,8 +8279,8 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>%1 non ha preferenze</translation>
</message>
<message>
- <source>Open %1 preferences</source>
- <translation>Apri le preferenze di %1</translation>
+ <source>Open %1 preferences…</source>
+ <translation>Apri le preferenze di %1...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -9262,8 +8330,8 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Applica come filtro</translation>
</message>
<message>
- <source>Prepare a Filter</source>
- <translation>Prepara un filtro</translation>
+ <source>Prepare as Filter</source>
+ <translation>Prepara come filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
@@ -9294,6 +8362,22 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Non selezionati</translation>
</message>
<message>
+ <source>…and Selected</source>
+ <translation>...e selezionati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…or Selected</source>
+ <translation>...o selezionati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…and not Selected</source>
+ <translation>...e non selezionati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…or not Selected</source>
+ <translation>...o non selezionati</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>A </source>
<translation>A </translation>
</message>
@@ -9306,10 +8390,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Tutti </translation>
</message>
<message>
- <source>Prepare as Filter</source>
- <translation>Prepara come filtro</translation>
- </message>
- <message>
<source>Don&apos;t show this message again.</source>
<translation>Non mostrare più questo messaggio.</translation>
</message>
@@ -9330,14 +8410,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>%1 voci.</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit</source>
- <translation>Modifica</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Browse</source>
- <translation>Sfoglia</translation>
- </message>
- <message>
<source>Base station</source>
<translation>Stazione base</translation>
</message>
@@ -9398,6 +8470,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Marcatore mancante?</translation>
</message>
<message>
+ <source>LTE</source>
+ <translation>LTE</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NR</source>
+ <translation>NR</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>C-RNTI</source>
<translation>C-RNTI</translation>
</message>
@@ -9418,6 +8498,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>UEId</translation>
</message>
<message>
+ <source>RAT</source>
+ <translation>RAT</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>UL Frames</source>
<translation>UL Frame</translation>
</message>
@@ -9502,6 +8586,34 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>LCID 10</translation>
</message>
<message>
+ <source>LCID 32</source>
+ <translation>LCID 32</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LCID 33</source>
+ <translation>LCID 33</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LCID 34</source>
+ <translation>LCID 34</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LCID 35</source>
+ <translation>LCID 35</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LCID 36</source>
+ <translation>LCID 36</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LCID 37</source>
+ <translation>LCID 37</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LCID 38</source>
+ <translation>LCID 38</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>TM</source>
<translation>TM</translation>
</message>
@@ -9601,9 +8713,21 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<source>Default value is empty</source>
<translation>Il valore predefinito è vuoto</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Gap in dissection</source>
+ <translation>Divario nella decodifica</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit…</source>
+ <translation>Modifica...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Browse…</source>
+ <translation>Sfoglia...</translation>
+ </message>
</context>
<context>
- <name>QObject::QObject</name>
+ <name>QObject::QObject::QObject</name>
<message>
<source>CCCH</source>
<translation>CCCH</translation>
@@ -9819,6 +8943,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Indirizzi risolti</translation>
</message>
<message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>Copia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save as…</source>
+ <translation>Salva come...</translation>
+ </message>
+ <message>
<source># Resolved addresses found in %1</source>
<translation># Trovati indirizzi risolti in %1</translation>
</message>
@@ -9832,6 +8964,61 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
</context>
<context>
+ <name>ResolvedAddressesView</name>
+ <message>
+ <source>as Plain Text</source>
+ <translation>come testo semplice</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy selected rows</source>
+ <translation>Copia le righe selezionate</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy table</source>
+ <translation>Copia la tabella</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>as CSV</source>
+ <translation>come CSV</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>as JSON</source>
+ <translation>come JSON</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save selected rows as…</source>
+ <translation>Salva le righe selezionate come...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save table as…</source>
+ <translation>Salva la tabella come...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Resolved Addresses As…</source>
+ <translation>Salva gli indirizzi risolti come...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plain text (*.txt)</source>
+ <translation>Testo semplice (*.txt)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CSV Document (*.csv)</source>
+ <translation>Documento CSV (*.csv)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>JSON Document (*.json)</source>
+ <translation>Documento JSON (*.json)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>Avviso</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to save %1: %2</source>
+ <translation>Impossibile salvare %1: %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>ResponseTimeDelayDialog</name>
<message>
<source>%1 Response Time Delay Statistics</source>
@@ -10003,14 +9190,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Forward&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Reverse&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Diretto&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Inverso&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Forward</source>
- <translation>Diretto</translation>
- </message>
- <message>
<source>Packet</source>
<translation>Pacchetto</translation>
</message>
@@ -10044,165 +9223,104 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
- <source>Reverse</source>
- <translation>Inverso</translation>
+ <source>Stream %1</source>
+ <translation>Flusso %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Graph</source>
- <translation>Grafico</translation>
+ <source>Stream %1 Jitter</source>
+ <translation>Jitter del flusso %1</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra o nascondi i valori di jitter diretto.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>Stream %1 Difference</source>
+ <translation>Differenza del flusso %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Forward Jitter</source>
- <translation>Jitter diretto</translation>
+ <source>Stream %1 Delta</source>
+ <translation>Delta del flusso %1</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra o nascondi i valori di differenza diretta.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source> %1 streams, </source>
+ <translation>%1 flussi,</translation>
</message>
<message>
- <source>Forward Difference</source>
- <translation>Differenza diretta</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward delta values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra o nascondi i valori di delta diretto.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Forward Delta</source>
- <translation>Delta diretto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra o nascondi i valori di jitter inverso.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reverse Jitter</source>
- <translation>Jitter inverso</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra o nascondi i valori di differenza inversa.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reverse Difference</source>
- <translation>Differenza inversa</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse delta values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra o nascondi i valori di delta inverso.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reverse Delta</source>
- <translation>Delta inverso</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
- <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unsynchronized Forward and Reverse Audio</source>
- <translation>Audio diretto e inverso non sincronizzato</translation>
+ <source>Save one stream CSV</source>
+ <translation>Salva CSV di un flusso</translation>
</message>
<message>
- <source>Stream Synchronized Forward and Reverse Audio</source>
- <translation>Audio diretto e inverso sincronizzato con flusso</translation>
+ <source>Save all stream&apos;s CSV</source>
+ <translation>Salva CSV di tutti i flussi</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the audio data for both channels synchronized to start of earlier stream.</source>
- <translation>Salva i dati dell&apos;audio per entrambi i canali sincronizzato all&apos;inizio del primo flusso.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stream Synchronized Forward Stream Audio</source>
- <translation>Audio flusso diretto sincronizzato con flusso</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save the forward stream audio data synchronized to start of earlier stream.</source>
- <translation>Salva i dati dell&apos;audio del flusso diretto sincronizzato all&apos;inizio del primo flusso.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stream Synchronized Reverse Stream Audio</source>
- <translation>Audio flusso inverso sincronizzato con flusso</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save the reverse stream audio data synchronized to start of earlier stream.</source>
- <translation>Salva i dati dell&apos;audio del flusso inverso sincronizzato all&apos;inizio del primo flusso.</translation>
+ <source>&amp;Analyze</source>
+ <translation>&amp;Analizza</translation>
</message>
<message>
- <source>File Synchronized Forward and Reverse Audio</source>
- <translation>Audio diretto e inverso sincronizzato con file</translation>
+ <source>Open the analysis window for the selected stream(s)</source>
+ <translation>Apri la finestra di analisi per i flussi selezionati</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the audio data for both channels synchronized to start of file.</source>
- <translation>Salva i dati dell&apos;audio per entrambi i canali sincronizzato all&apos;inizio del file.</translation>
+ <source>&amp;Set List</source>
+ <translation>Elenco di in&amp;siemi</translation>
</message>
<message>
- <source>File Synchronized Forward Stream Audio</source>
- <translation>Audio flusso diretto sincronizzato con file</translation>
+ <source>&amp;Add to List</source>
+ <translation>&amp;Aggiungi all&apos;elenco</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the forward stream audio data synchronized to start of file.</source>
- <translation>Salva i dati audio del flusso diretto sincronizzato all&apos;inizio del file.</translation>
+ <source>&amp;Remove from List</source>
+ <translation>&amp;Rimuovi dall&apos;elenco</translation>
</message>
<message>
- <source>File Synchronized Reverse Stream Audio</source>
- <translation>Audio flusso inverso sincronizzato con file</translation>
+ <source>Replace existing list in RTP Analysis Dialog with new one</source>
+ <translation>Sostituisci l&apos;elenco esistente nella finestra di analisi RTP con uno nuovo</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the reverse stream audio data synchronized to start of file.</source>
- <translation>Salva i dati audio del flusso inverso sincronizzato all&apos;inizio del file.</translation>
+ <source>Add new set to existing list in RTP Analysis Dialog</source>
+ <translation>Aggiungi nuovo insieme all&apos;elenco esistente nella finestra di analisi RTP</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the unsynchronized audio data for both channels.</source>
- <oldsource>Save the audio data for both channels.</oldsource>
- <translation>Salva i dati dell&apos;audio non sincronizzato per entrambi i canali.</translation>
+ <source>Remove selected streams from list in RTP Analysis Dialog</source>
+ <translation>Rimuovi i flussi selezionati dall&apos;elenco nella finestra di analisi RTP</translation>
</message>
<message>
- <source>Unsynchronized Forward Stream Audio</source>
- <oldsource>Forward Stream Audio</oldsource>
- <translation>Audio flusso diretto non sincronizzato</translation>
+ <source>Graph</source>
+ <translation>Grafico</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the unsynchronized forward stream audio data.</source>
- <oldsource>Save the forward stream audio data.</oldsource>
- <translation>Salva i dati audio del flusso diretto non sincronizzato.</translation>
+ <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
+ <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Unsynchronized Reverse Stream Audio</source>
- <oldsource>Reverse Stream Audio</oldsource>
- <translation>Audio flusso inverso non sincronizzato</translation>
+ <source>&amp;Export</source>
+ <translation>&amp;Esporta</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the unsynchronized reverse stream audio data.</source>
- <oldsource>Save the reverse stream audio data.</oldsource>
- <translation>Salva i dati audio del flusso inverso non sincronizzato.</translation>
+ <source>Open export menu</source>
+ <translation>Apri menu di esportazione</translation>
</message>
<message>
<source>CSV</source>
<translation>CSV</translation>
</message>
<message>
- <source>Save both tables as CSV.</source>
- <translation>Salva entrambe le tabelle come CSV.</translation>
+ <source>Save tables as CSV.</source>
+ <translation>Salva le tabelle come CSV.</translation>
</message>
<message>
- <source>Forward Stream CSV</source>
- <translation>CSV flusso diretto</translation>
+ <source>Current Tab Stream CSV</source>
+ <translation>CSV del flusso della scheda attuale</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the forward table as CSV.</source>
- <translation>Salva la tabella diretta come CSV.</translation>
+ <source>Save the table on the current tab as CSV.</source>
+ <translation>Salva la tabella della scheda attuale come CSV.</translation>
</message>
<message>
- <source>Reverse Stream CSV</source>
- <translation>CSV flusso inverso</translation>
+ <source>All Tab Streams CSV</source>
+ <translation>CSV dei flussi di tutte le schede</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the reverse table as CSV.</source>
- <translation>Salva la tabella inversa come CSV.</translation>
+ <source>Save the table from all tabs as CSV.</source>
+ <translation>Salva la tabella di tutte le schede come CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph</source>
@@ -10237,74 +9355,42 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>N</translation>
</message>
<message>
- <source>RTP Stream Analysis</source>
- <translation>Analisi flusso RTP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to save RTP data.</source>
- <translation>Impossibile salvare i dati RTP.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can&apos;t synchronize when only one channel is selected</source>
- <translation>Impossibile selezionare quando è selezionato solo un canale</translation>
- </message>
- <message>
- <source>None of channels was selected</source>
- <translation>Nessuno dei canali è stato selezionato</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save forward and reverse stream audio</source>
- <translation>Salva l&apos;audio del flusso diretto e inverso</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Raw (*.raw)</source>
- <translation>Raw (*.raw)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Information</source>
- <translation>Informazioni</translation>
+ <source>Prepare &amp;Filter</source>
+ <translation>Prepara &amp;filtro</translation>
</message>
<message>
- <source>Save was interrupted</source>
- <translation>Il salvataggio è stato interrotto</translation>
+ <source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
+ <translation>Prepara un filtro che corrisponde ai flussi selezionati.</translation>
</message>
<message>
- <source>Save or read of file was failed during saving</source>
- <translation>Salvataggio o lettura del file non riuscita durante il salvataggio</translation>
+ <source>&amp;Current Tab</source>
+ <translation>S&amp;cheda attuale</translation>
</message>
<message>
- <source>Codec is not supported, file is incomplete</source>
- <translation>Il codificatore non è supportato, il file è incompleto</translation>
+ <source>Prepare a filter matching current tab.</source>
+ <translation>Prepara un filtro che corrisponde alla scheda attuale.</translation>
</message>
<message>
- <source>Codec rate is not supported, file is incomplete</source>
- <translation>La velocità di codifica non è supportata, il file è incompleto</translation>
+ <source>&amp;All Tabs</source>
+ <translation>Tutte le s&amp;chede</translation>
</message>
<message>
- <source>Unknown error occured</source>
- <translation>Si è verificato un errore sconosciuto</translation>
+ <source>Prepare a filter matching all tabs.</source>
+ <translation>Prepara un filtro che corrisponde a tutte le schede.</translation>
</message>
<message>
- <source>SSRC value not found.</source>
- <translation>Valore SSRC non trovato.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No streams found.</source>
- <translation>Nessun flusso trovato.</translation>
+ <source>RTP Stream Analysis</source>
+ <translation>Analisi flusso RTP</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 streams found.</source>
- <translation>%1 flussi trovati.</translation>
+ <source>Save Graph As…</source>
+ <translation>Salva grafico come...</translation>
</message>
<message>
<source> G: Go to packet, N: Next problem packet</source>
<translation> G: Vai al pacchetto, N: Pacchetto problematico successivo</translation>
</message>
<message>
- <source>No Audio</source>
- <translation>Nessun audio</translation>
- </message>
- <message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
</message>
@@ -10321,89 +9407,13 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Graph As</source>
- <translation>Salva grafico come</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can&apos;t save in a file: Wrong length of captured packets.</source>
- <translation>Impossibile salvare in un file: lunghezza errata dei pacchetti catturati. </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can&apos;t save in a file: RTP data with padding.</source>
- <translation>Impossibile salvare in un file: dati RTP con padding.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can&apos;t save in a file: File I/O problem.</source>
- <translation>Impossibile salvare in un file: problemi di I/O sul file.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can&apos;t save in a file: Not all data in all packets was captured.</source>
- <translation>Impossibile salvare in un file: non sono stati catturati tutti i dati di tutti i pacchetti.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save forward stream audio</source>
- <translation>Salva l&apos;audio del flusso diretto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save reverse stream audio</source>
- <translation>Salva l&apos;audio del flusso inverso</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sun Audio (*.au)</source>
- <translation>Sun Audio (*.au)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warning</source>
- <translation>Avviso</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to save in that format</source>
- <translation>Impossibile salvare in quel formato</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to save %1</source>
- <translation>Impossibile salvare %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Saving %1</source>
- <translation>Salvataggio di %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation>Errore</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save forward stream CSV</source>
- <translation>Salva CSV del flusso diretto</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save reverse stream CSV</source>
- <translation>Salva CSV del flusso inverso</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save CSV</source>
- <translation>Salva CSV</translation>
- </message>
- <message>
<source>Comma-separated values (*.csv)</source>
<translation>Valori separati da virgola (*.csv)</translation>
</message>
- <message>
- <source>There is no &quot;rtp.ssrc&quot; field in this version of Wireshark.</source>
- <translation>Non c&apos;è alcun campo &quot;rtp.ssrc&quot; in questa versione di Wireshark.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please select an RTPv2 packet with an SSRC value</source>
- <translation>Seleziona un pacchetto RTPv2 con un valore SSRC</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>RtpAudioStream</name>
<message>
- <source>RTP stream is empty or codec is unsupported.</source>
- <translation>Il flusso RTP è vuoto o il codificatore non è supportato.</translation>
- </message>
- <message>
<source>%1 does not support PCM at %2. Preferred format is %3</source>
<translation>%1 non supporta PCM in %2. Il formato preferito è %3</translation>
</message>
@@ -10415,6 +9425,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Lettore RTP</translation>
</message>
<message>
+ <source>Play</source>
+ <translation>Riproduci</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Source Address</source>
<translation>Indirizzo sorgente</translation>
</message>
@@ -10447,68 +9461,46 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Arco temporale (s)</translation>
</message>
<message>
- <source>Sample Rate (Hz)</source>
- <translation>Campionamento (Hz)</translation>
- </message>
- <message>
<source>Payloads</source>
<translation>Payload</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-
-&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
-&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
-&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-
-&lt;h3&gt;Scorciatoie di tastiera preziose e che risparmiano tempo&lt;/h3&gt;
-&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Ingrandisci&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Rimpicciolisci&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reimposta il grafico al suo stato iniziale&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a destra di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a sinistra di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maiusc+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a destra di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maiusc+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a sinistra di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vai al pacchetto sotto il cursore&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti il trascinamento / ingrandimento del mouse&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Commuta l&apos;origine dell&apos;orario della cattura / sessione&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Spazio&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Commuta il reticolo&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
-&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;No audio&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Nessun audio&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
+ <source>Start playback of all unmuted streams</source>
+ <translation>Avvia la riproduzione di tutti i flussi non silenziati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pause/unpause playback</source>
+ <translation>Sospendi/Riprendi la riproduzione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop playback</source>
+ <translation>Ferma la riproduzione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable/disable skipping of silence during playback</source>
+ <translation>Abilita/Disabilita il salto del silenzio durante la riproduzione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Min silence:</source>
+ <translation>Silenzio minimo:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimum silence duration to skip in seconds</source>
+ <translation>Durata minima del silenzio da saltare in secondi:</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Output Device:</source>
<translation>Dispositivo di uscita:</translation>
</message>
<message>
+ <source>Output Audio Rate:</source>
+ <translation>Velocità dell&apos;uscita audio:</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Jitter Buffer:</source>
<translation>Buffer jitter:</translation>
</message>
@@ -10558,6 +9550,46 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Ora del giorno</translation>
</message>
<message>
+ <source>&amp;Export</source>
+ <translation>&amp;Esporta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export audio of all unmuted selected channels or export payload of one channel.</source>
+ <translation>Esporta l&apos;audio di tutti i canali non silenziati selezionati o esporta il payload di un canale.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>From &amp;cursor</source>
+ <translation>Dal &amp;cursore</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save audio data started at the cursor</source>
+ <translation>Salva i dati audio dalla posizione del cursore</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Stream Synchronized Audio</source>
+ <translation>Audio &amp;sincronizzato del flusso</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save audio data synchronized to start of the earliest stream.</source>
+ <translation>Salva i dati dell&apos;audio sincronizzati all&apos;inizio del primo flusso.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File Synchronized Audio</source>
+ <translation>Audio sincronizzato del &amp;file</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save audio data synchronized to start of the capture file.</source>
+ <translation>Salva i dati audio sincronizzati all&apos;inizio del file di cattura.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Payload</source>
+ <translation>&amp;Payload</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save RTP payload of selected stream.</source>
+ <translation>Salva il payload RTP del flusso selezionato.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Reset Graph</source>
<translation>Ripristina grafico</translation>
</message>
@@ -10566,607 +9598,678 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Ripristina il grafico al suo stato iniziale.</translation>
</message>
<message>
- <source>0</source>
- <translation>0</translation>
+ <source>Go To Setup Packet</source>
+ <translation>Vai alla configurazione del pacchetto</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom In</source>
- <translation>Ingrandisci</translation>
+ <source>Go to setup packet of stream currently under the cursor</source>
+ <translation>Vai alla configurazione del pacchetto del flusso attualmente sotto il cursore</translation>
</message>
<message>
- <source>+</source>
- <translation>+</translation>
+ <source>Mute</source>
+ <translation>Silenzia</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom Out</source>
- <translation>Rimpicciolisci</translation>
+ <source>Mute selected streams</source>
+ <translation>Silenzia i flussi selezionati</translation>
</message>
<message>
- <source>-</source>
- <translation>-</translation>
+ <source>Unmute</source>
+ <translation>Rimuovi silenzio</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Left 10 Pixels</source>
- <translation>Sposta a sinistra di 10 pixel</translation>
+ <source>Unmute selected streams</source>
+ <translation>Rimuovi il silenzio per i flussi selezionati</translation>
</message>
<message>
- <source>Left</source>
- <translation>Sinistra</translation>
+ <source>Invert muting of selected streams</source>
+ <translation>Inverti il silenziamento dei flussi selezionati</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Right 10 Pixels</source>
- <translation>Sposta a destra di 10 pixel</translation>
+ <source>Route audio to left channel of selected streams</source>
+ <translation>Instrada l&apos;audio dei flussi selezionati al canale sinistro</translation>
</message>
<message>
- <source>Right</source>
- <translation>Destra</translation>
+ <source>Route audio to left and right channel of selected streams</source>
+ <translation>Instrada l&apos;audio dei flussi selezionati al canale sinistro e destro</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Left 1 Pixels</source>
- <translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
+ <source>Route audio to right channel of selected streams</source>
+ <translation>Instrada l&apos;audio dei flussi selezionati al canale destro</translation>
</message>
<message>
- <source>Shift+Left</source>
- <translation>Maiusc+Sinistra</translation>
+ <source>Remove Streams</source>
+ <translation>Rimuovi flussi</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Right 1 Pixels</source>
- <translation>Sposta a destra di 1 pixel</translation>
+ <source>Remove selected streams from the list</source>
+ <translation>Rimuovi i flussi selezionati dall&apos;elenco</translation>
</message>
<message>
- <source>Shift+Right</source>
- <translation>Maiusc+Destra</translation>
+ <source>All</source>
+ <translation>Tutto</translation>
</message>
<message>
- <source>Go To Packet Under Cursor</source>
- <translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
+ <source>Select all</source>
+ <translation>Seleziona tutto</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to packet currently under the cursor</source>
- <translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
+ <source>None</source>
+ <translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
- <source>G</source>
- <translation>G</translation>
+ <source>Clear selection</source>
+ <translation>Cancella la selezione</translation>
</message>
<message>
- <source>Drag / Zoom</source>
- <translation>Trascina / Ingrandisci</translation>
+ <source>Invert</source>
+ <translation>Inverti</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
- <translation>Commuta il comportamento di trascinamento/ingrandimento del mouse</translation>
+ <source>Invert selection</source>
+ <translation>Inverti la selezione</translation>
</message>
<message>
- <source>Z</source>
- <translation>Z</translation>
+ <source>Play/Pause</source>
+ <translation>Riproduci/Pausa</translation>
</message>
<message>
- <source>Capture / Session Time Origin</source>
- <translation>Origine dell&apos;orario della cattura/sessione</translation>
+ <source>Start playing or pause playing</source>
+ <translation>Avvia o sospendi la riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle capture / session time origin</source>
- <translation>Commuta l&apos;origine dell&apos;orario della cattura/sessione</translation>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>Ferma</translation>
</message>
<message>
- <source>T</source>
- <translation>T</translation>
+ <source>Stop playing</source>
+ <translation>Ferma la riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <source>Crosshairs</source>
- <translation>Reticolo</translation>
+ <source>I&amp;naudible streams</source>
+ <translation>Flussi non udibili</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle crosshairs</source>
- <translation>Commuta il reticolo</translation>
+ <source>Select/Deselect inaudible streams</source>
+ <translation>Seleziona/Deseleziona i flussi non udibili</translation>
</message>
<message>
- <source>Space</source>
- <translation>Spazio</translation>
+ <source>Inaudible streams</source>
+ <translation>Flusso non udibile</translation>
</message>
<message>
- <source>No devices available</source>
- <translation>Nessun dispositivo disponibile</translation>
+ <source>&amp;Select</source>
+ <translation>&amp;Seleziona</translation>
</message>
<message>
- <source>Play Streams</source>
- <translation>Riproduci flussi</translation>
+ <source>Select inaudible streams</source>
+ <translation>Seleziona i flussi non udibili</translation>
</message>
<message>
- <source>Out of Sequence</source>
- <translation>Fuori sequenza</translation>
+ <source>&amp;Deselect</source>
+ <translation>&amp;Deseleziona</translation>
</message>
<message>
- <source>Jitter Drops</source>
- <translation>Scarti jitter</translation>
+ <source>Deselect inaudible streams</source>
+ <translation>Deseleziona i flussi non udibili</translation>
</message>
<message>
- <source>Wrong Timestamps</source>
- <translation>Marche temporali errate</translation>
+ <source>Prepare &amp;Filter</source>
+ <translation>Prepara &amp;filtro</translation>
</message>
<message>
- <source>Inserted Silence</source>
- <translation>Silenzio inserito</translation>
+ <source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
+ <translation>Prepara un filtro che corrisponde ai flussi selezionati.</translation>
</message>
<message>
- <source>%1. Press &quot;G&quot; to go to packet %2</source>
- <translation>%1. Premi &quot;G&quot; per andare al pacchetto %2</translation>
+ <source>R&amp;efresh streams</source>
+ <translation>A&amp;ggiorna flussi</translation>
</message>
<message>
- <source>Unknown</source>
- <translation>Sconosciuto</translation>
+ <source>Read captured packets from capture in progress to player</source>
+ <translation>Leggi i pacchetti catturati dalla cattura in corso sul lettore</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RtpStreamDialog</name>
<message>
- <source>Dialog</source>
- <translation>Finestra</translation>
+ <source>Zoom In</source>
+ <translation>Ingrandisci</translation>
</message>
<message>
- <source>Source Address</source>
- <translation>Indirizzo sorgente</translation>
+ <source>SR (Hz)</source>
+ <translation>SR (Hz)</translation>
</message>
<message>
- <source>Source Port</source>
- <translation>Porta sorgente</translation>
+ <source>Sample rate of codec</source>
+ <translation>Campionamento codificatore</translation>
</message>
<message>
- <source>Destination Address</source>
- <translation>Indirizzo destinazione</translation>
+ <source>PR (Hz)</source>
+ <translation>PR (Hz)</translation>
</message>
<message>
- <source>Destination Port</source>
- <translation>Porta destinazione</translation>
+ <source>Play rate of decoded audio (depends e. g. on selected sound card)</source>
+ <translation>La velocità di riproduzione dell&apos;audio decodificato (dipende ad es. dalla scheda audio selezionata)</translation>
</message>
<message>
- <source>SSRC</source>
- <translation>SSRC</translation>
+ <source>Zoom Out</source>
+ <translation>Rimpicciolisci</translation>
</message>
<message>
- <source>Payload</source>
- <translation>Payload</translation>
+ <source>Move Left 10 Pixels</source>
+ <translation>Sposta a sinistra di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
- <source>Packets</source>
- <translation>Pacchetti</translation>
+ <source>Move Right 10 Pixels</source>
+ <translation>Sposta a destra di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
- <source>Lost</source>
- <translation>Persi</translation>
+ <source>Move Left 1 Pixels</source>
+ <translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
- <source>Max Delta (ms)</source>
- <translation>Delta massimo (ms)</translation>
+ <source>Move Right 1 Pixels</source>
+ <translation>Sposta a destra di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
- <source>Max Jitter</source>
- <translation>Jitter massimo</translation>
+ <source>Go To Packet Under Cursor</source>
+ <translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
</message>
<message>
- <source>Mean Jitter</source>
- <translation>Jitter medio</translation>
+ <source>Go to packet currently under the cursor</source>
+ <translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
</message>
<message>
- <source>Status</source>
- <translation>Stato</translation>
+ <source>Play the stream</source>
+ <translation>Riproduci il flusso</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
- <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
+ <source>To Left</source>
+ <translation>A sinistra</translation>
</message>
<message>
- <source>Find Reverse</source>
- <translation>Trova inverso</translation>
+ <source>Left + Right</source>
+ <translation>Sinistra + destra</translation>
</message>
<message>
- <source>Find the reverse stream matching the selected forward stream.</source>
- <translation>Trova il flusso inverso che corrisponde al flusso diretto selezionato.</translation>
+ <source>To Right</source>
+ <translation>A destra</translation>
</message>
<message>
- <source>R</source>
- <translation>R</translation>
+ <source>Invert Muting</source>
+ <translation>Inverti il silenziamento</translation>
</message>
<message>
- <source>Mark Packets</source>
- <translation>Marca pacchetti</translation>
+ <source>No devices available</source>
+ <translation>Nessun dispositivo disponibile</translation>
</message>
<message>
- <source>Mark the packets of the selected stream(s).</source>
- <translation>Marca i pacchetti dei flussi selezionati.</translation>
+ <source>Select</source>
+ <translation>Seleziona</translation>
</message>
<message>
- <source>M</source>
- <translation>M</translation>
+ <source>Audio Routing</source>
+ <translation>Instradamento audio</translation>
</message>
<message>
- <source>Select None</source>
- <translation>Nessuna selezione</translation>
+ <source>&amp;Play Streams</source>
+ <translation>Ri&amp;produci flussi</translation>
</message>
<message>
- <source>Undo stream selection.</source>
- <translation>Annulla la selezione del flusso.</translation>
+ <source>Open RTP player dialog</source>
+ <translation>Apri finestra del lettore RTP</translation>
</message>
<message>
- <source>Go To Setup</source>
- <translation>Vai alla configurazione</translation>
+ <source>&amp;Set playlist</source>
+ <translation>Imposta &amp;scaletta</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to the setup packet for this stream.</source>
- <translation>Vai al pacchetto di configurazione per questo flusso.</translation>
+ <source>Replace existing playlist in RTP Player with new one</source>
+ <translation>Sostituisci la scaletta esistente nel lettore RTP con una nuova</translation>
</message>
<message>
- <source>G</source>
- <translation>G</translation>
+ <source>&amp;Add to playlist</source>
+ <translation>&amp;Aggiungi a scaletta</translation>
</message>
<message>
- <source>Prepare Filter</source>
- <translation>Prepara filtro</translation>
+ <source>Add new set to existing playlist in RTP Player</source>
+ <translation>Aggiungi nuovo insieme alla scaletta nel lettore RTP</translation>
</message>
<message>
- <source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
- <translation>Prepara un filtro che corrisponde ai flussi selezionati.</translation>
+ <source>&amp;Remove from playlist</source>
+ <translation>&amp;Rimuovi dalla scaletta</translation>
</message>
<message>
- <source>P</source>
- <translation>P</translation>
+ <source>Remove selected streams from playlist in RTP Player</source>
+ <translation>Rimuovi i flussi selezionati dalla scaletra nel lettore RTP</translation>
</message>
<message>
- <source>Export As RTPDump</source>
- <translation>Esporta come RTPDump</translation>
+ <source>No Audio</source>
+ <translation>Nessun audio</translation>
</message>
<message>
- <source>Export the stream payload as rtpdump</source>
- <translation>Esporta il payload del flusso come rtpdump</translation>
+ <source>Decoding streams...</source>
+ <translation>Decodifica dei flussi...</translation>
</message>
<message>
- <source>E</source>
- <translation>E</translation>
+ <source>Out of Sequence</source>
+ <translation>Fuori sequenza</translation>
</message>
<message>
- <source>Analyze</source>
- <translation>Analizza</translation>
+ <source>Jitter Drops</source>
+ <translation>Scarti jitter</translation>
</message>
<message>
- <source>Open the analysis window for the selected stream(s)</source>
- <translation>Apri la finestra di analisi per i flussi selezionati</translation>
+ <source>Wrong Timestamps</source>
+ <translation>Marche temporali errate</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy as CSV</source>
- <translation>Copia come CSV</translation>
+ <source>Inserted Silence</source>
+ <translation>Silenzio inserito</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy stream list as CSV.</source>
- <translation>Copia l&apos;elenco dei flussi come CSV.</translation>
+ <source>Double click on cell to change audio routing</source>
+ <translation>Doppio clic sulla cella per cambiare l&apos;instradamento dell&apos;audio</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy as YAML</source>
- <translation>Copia come YAML</translation>
+ <source>%1 streams</source>
+ <translation>%1 flussi</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy stream list as YAML.</source>
- <translation>Copia l&apos;elenco dei flussi come YAML.</translation>
+ <source>, %1 selected</source>
+ <translation>, %1 selezionati</translation>
</message>
<message>
- <source>RTP Streams</source>
- <translation>Flussi RTP</translation>
+ <source>, %1 not muted</source>
+ <translation>, %1 non silenziati</translation>
</message>
<message>
- <source>Export</source>
- <oldsource>Export...</oldsource>
- <translation>Esporta</translation>
+ <source>, start: %1. Double click on graph to set start of playback.</source>
+ <translation>, avvio: %1. Doppio clic sul grafico per impostare l&apos;avvio della riproduzione.</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy</source>
- <translation>Copia</translation>
+ <source>, start: %1, cursor: %2. Press &quot;G&quot; to go to packet %3. Double click on graph to set start of playback.</source>
+ <translation>, avvio: %1, cursore: %2. Premi &quot;G&quot; per portarti sul pacchetto %3. Doppio clic sul grafico per impostare l&apos;avvio della riproduzione.</translation>
</message>
<message>
- <source>as CSV</source>
- <translation>come CSV</translation>
+ <source>Playback of stream %1 failed!</source>
+ <translation>Riproduzione del flusso %1 non riuscita!</translation>
</message>
<message>
- <source>as YAML</source>
- <translation>come YAML</translation>
+ <source>Automatic</source>
+ <translation>Automatico</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 streams</source>
- <translation>flussi %1</translation>
+ <source>WAV (*.wav)</source>
+ <translation>WAV (*.wav)</translation>
</message>
<message>
- <source>, %1 selected, %2 total packets</source>
- <translation>, selezionati %1, pacchetti totali %2</translation>
+ <source>Sun Audio (*.au)</source>
+ <translation>Sun Audio (*.au)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save audio</source>
+ <translation>Salva audio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Raw (*.raw)</source>
+ <translation>Raw (*.raw)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save payload</source>
+ <translation>Salva payload</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>Avviso</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No stream selected or none of selected streams provide audio</source>
+ <translation>Nessun flusso selezionato o nessuno dei flussi selezionati fornisce audio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Errore</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All selected streams must use same play rate. Manual set of Output Audio Rate might help.</source>
+ <translation>Tutti i flussi selezionati devono utilizzare la stessa velocità di riproduzione. L&apos;impostazione manuale di velocità dell&apos;uscita audio potrebbe aiutare.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No streams are suitable for save</source>
+ <translation>Non ci sono flussi pronti per il salvataggio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save failed!</source>
+ <translation>Salvataggio non riuscito</translation>
</message>
<message>
- <source>Save RTPDump As</source>
- <translation>Salva RTPDump come</translation>
+ <source>Can&apos;t write header of AU file</source>
+ <translation>Impossibile scrivere l&apos;intestazione del file AU</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t write header of WAV file</source>
+ <translation>Impossibile scrivere l&apos;intestazione del file WAV</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Payload save works with just one audio stream.</source>
+ <translation>Il salvataggio del payload funziona con un solo flusso audio.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Double click to change audio routing</source>
+ <translation>Doppio clic per cambiare l&apos;instradamento dell&apos;audio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preparing to play...</source>
+ <translation>Preparazione della riproduzione…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>Sconosciuto</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>SCTPAllAssocsDialog</name>
+ <name>RtpStreamDialog</name>
<message>
- <source>Wireshark - SCTP Associations</source>
- <translation>Wireshark - Associazioni SCTP</translation>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
- <source>ID</source>
- <translation>ID</translation>
+ <source>Source Address</source>
+ <translation>Indirizzo sorgente</translation>
</message>
<message>
- <source>Port 1</source>
- <translation>Porta 1</translation>
+ <source>Source Port</source>
+ <translation>Porta sorgente</translation>
</message>
<message>
- <source>Port 2</source>
- <translation>Porta 2</translation>
+ <source>Destination Address</source>
+ <translation>Indirizzo destinazione</translation>
</message>
<message>
- <source>Number of Packets</source>
- <translation>Numero di pacchetti</translation>
+ <source>Destination Port</source>
+ <translation>Porta destinazione</translation>
</message>
<message>
- <source>Number of DATA Chunks</source>
- <translation>Numero dei frammenti di dati</translation>
+ <source>SSRC</source>
+ <translation>SSRC</translation>
</message>
<message>
- <source>Number of Bytes</source>
- <translation>Numero di byte</translation>
+ <source>Start Time</source>
+ <translation>Ora di inizio</translation>
</message>
<message>
- <source>Filter Selected Association</source>
- <translation>Filtra l&apos;associazione selezionata</translation>
+ <source>Duration</source>
+ <translation>Durata</translation>
</message>
<message>
- <source>Analyze</source>
- <translation>Analizza</translation>
+ <source>Payload</source>
+ <translation>Payload</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset Graph</source>
- <translation>Ripristina il grafico</translation>
+ <source>Packets</source>
+ <translation>Pacchetti</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset the graph to its initial state.</source>
- <translation>Ripristina il grafico al suo stato iniziale.</translation>
+ <source>Lost</source>
+ <translation>Persi</translation>
</message>
<message>
- <source>0</source>
- <translation>0</translation>
+ <source>Max Delta (ms)</source>
+ <translation>Delta massimo (ms)</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom In</source>
- <translation>Ingrandisci</translation>
+ <source>Max Jitter</source>
+ <translation>Jitter massimo</translation>
</message>
<message>
- <source>+</source>
- <translation>+</translation>
+ <source>Mean Jitter</source>
+ <translation>Jitter medio</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom Out</source>
- <translation>Rimpicciolisci</translation>
+ <source>Status</source>
+ <translation>Stato</translation>
</message>
<message>
- <source>-</source>
- <translation>-</translation>
+ <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
+ <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Up 10 Pixels</source>
- <translation>Sposta in su di 10 pixel</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show conversations matching the current display filter&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra solo le conversazioni che corrispondono al filtro di visualizzazione attuale&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Up</source>
- <translation>Su</translation>
+ <source>Limit to display filter</source>
+ <translation>Limita al filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Left 10 Pixels</source>
- <translation>Sposta a sinistra di 10 pixel</translation>
+ <source>Time of Day</source>
+ <translation>Ora del giorno</translation>
</message>
<message>
- <source>Left</source>
- <translation>Sinistra</translation>
+ <source>Find &amp;Reverse</source>
+ <translation>Trova inve&amp;rso</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Right 10 Pixels</source>
- <translation>Sposta a destra di 10 pixel</translation>
+ <source>Prepare &amp;Filter</source>
+ <translation>Prepara &amp;filtro</translation>
</message>
<message>
- <source>Right</source>
- <translation>Destra</translation>
+ <source>&amp;Export</source>
+ <translation>&amp;Esporta</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Down 10 Pixels</source>
- <translation>Sposta in giù di 10 pixel</translation>
+ <source>&amp;Analyze</source>
+ <translation>&amp;Analizza</translation>
</message>
<message>
- <source>Down</source>
- <translation>Giù</translation>
+ <source>Open the analysis window for the selected stream(s) and add it to it</source>
+ <translation>Apri la finestra di analisi per i flussi selezionati e aggiungili ad essa</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Up 1 Pixel</source>
- <translation>Sposta in su di 1 pixel</translation>
+ <source>Find the reverse stream matching the selected forward stream.</source>
+ <translation>Trova il flusso inverso che corrisponde al flusso diretto selezionato.</translation>
</message>
<message>
- <source>Shift+Up</source>
- <translation>Shift+Su</translation>
+ <source>Min Delta (ms)</source>
+ <translation>Delta minimo (ms)</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Left 1 Pixel</source>
- <translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
+ <source>Mean Delta (ms)</source>
+ <translation>Delta medio (ms)</translation>
</message>
<message>
- <source>Shift+Left</source>
- <translation>Shift+Sinistra</translation>
+ <source>Min Jitter</source>
+ <translation>Jitter minimo</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Right 1 Pixel</source>
- <translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
+ <source>All forward/reverse stream actions</source>
+ <translation>Tutte le azioni del flusso diretto/inverso</translation>
</message>
<message>
- <source>Shift+Right</source>
- <translation>Shift+Destra</translation>
+ <source>R</source>
+ <translation>R</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Down 1 Pixel</source>
- <translation>Sposta in giù di 1 pixel</translation>
+ <source>Find All &amp;Pairs</source>
+ <translation>Trova tutte le co&amp;ppie</translation>
</message>
<message>
- <source>Shift+Down</source>
- <translation>Shift+Giù</translation>
+ <source>Select all streams which are paired in forward/reverse relation</source>
+ <translation>Seleziona tutti i flussi accoppiati in relazione diretto/inverso</translation>
</message>
<message>
- <source>Next Stream</source>
- <translation>Flusso successivo</translation>
+ <source>Shift+R</source>
+ <translation>Maiusc+R</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to the next stream in the capture</source>
- <translation>Vai al prossimo flusso nella cattura</translation>
+ <source>Find Only &amp;Singles</source>
+ <translation>Trova &amp;solo i singoli</translation>
</message>
<message>
- <source>PgUp</source>
- <translation>PgSu</translation>
+ <source>Find all streams which don&apos;t have paired reverse stream</source>
+ <translation>Trova tutti i flussi che non hanno un flusso inverso associato</translation>
</message>
<message>
- <source>Previous Stream</source>
- <translation>Flusso precedente</translation>
+ <source>Ctrl+R</source>
+ <translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to the previous stream in the capture</source>
- <translation>Vai al flusso precedente nella cattura</translation>
+ <source>Mark Packets</source>
+ <translation>Marca pacchetti</translation>
</message>
<message>
- <source>PgDown</source>
- <translation>PgGiù</translation>
+ <source>Mark the packets of the selected stream(s).</source>
+ <translation>Marca i pacchetti dei flussi selezionati.</translation>
</message>
<message>
- <source>Switch Direction</source>
- <translation>Inverti direzione</translation>
+ <source>M</source>
+ <translation>M</translation>
</message>
<message>
- <source>Switch direction (swap TCP endpoints)</source>
- <translation>Inverti direzione (scambia i terminatori TCP)</translation>
+ <source>All</source>
+ <translation>Tutto</translation>
</message>
<message>
- <source>D</source>
- <translation>D</translation>
+ <source>Select all</source>
+ <translation>Seleziona tutto</translation>
</message>
<message>
- <source>Go To Packet Under Cursor</source>
- <translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
+ <source>None</source>
+ <translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to packet currently under the cursor</source>
- <translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
+ <source>Clear selection</source>
+ <translation>Cancella la selezione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invert</source>
+ <translation>Inverti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invert selection</source>
+ <translation>Inverti la selezione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go To Setup</source>
+ <translation>Vai alla configurazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the setup packet for this stream.</source>
+ <translation>Vai al pacchetto di configurazione per questo flusso.</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
- <source>Drag / Zoom</source>
- <translation>Trascina/Zoom</translation>
+ <source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
+ <translation>Prepara un filtro che corrisponde ai flussi selezionati.</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
- <translation>Inverti il comportamento di trascina/zoom del mouse</translation>
+ <source>P</source>
+ <translation>P</translation>
</message>
<message>
- <source>Z</source>
- <translation>Z</translation>
+ <source>Export the stream payload as rtpdump</source>
+ <translation>Esporta il payload del flusso come rtpdump</translation>
</message>
<message>
- <source>Relative / Absolute Sequence Numbers</source>
- <translation>Numeri di sequenza relativi/assoluti</translation>
+ <source>E</source>
+ <translation>E</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle relative / absolute sequence numbers</source>
- <translation>Inverti i numeri di sequenza relativi/assoluti</translation>
+ <source>A</source>
+ <translation>A </translation>
</message>
<message>
- <source>S</source>
- <translation>S</translation>
+ <source>Cop&amp;y</source>
+ <translation>Cop&amp;ia</translation>
</message>
<message>
- <source>Capture / Session Time Origin</source>
- <translation>Origine dell&apos;orario della cattura/sessione</translation>
+ <source>Open copy menu</source>
+ <translation>Apri menu di copia</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle capture / session time origin</source>
- <translation>Inverti l&apos;origine del tempo della cattura/sessione</translation>
+ <source>Copy as CSV</source>
+ <translation>Copia come CSV</translation>
</message>
<message>
- <source>T</source>
- <translation>T</translation>
+ <source>Copy stream list as CSV.</source>
+ <translation>Copia l&apos;elenco dei flussi come CSV.</translation>
</message>
<message>
- <source>Crosshairs</source>
- <translation>Reticoli</translation>
+ <source>Copy as YAML</source>
+ <translation>Copia come YAML</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle crosshairs</source>
- <translation>Inverti reticolo</translation>
+ <source>Copy stream list as YAML.</source>
+ <translation>Copia l&apos;elenco dei flussi come YAML.</translation>
</message>
<message>
- <source>Space</source>
- <translation>Spazio</translation>
+ <source>RTP Streams</source>
+ <translation>Flussi RTP</translation>
</message>
<message>
- <source>Round Trip Time</source>
- <translation>Round Trip Time</translation>
+ <source>Select</source>
+ <translation>Seleziona</translation>
</message>
<message>
- <source>Switch to the Round Trip Time graph</source>
- <translation>Passa al grafico Round Trip Time</translation>
+ <source>as CSV</source>
+ <translation>come CSV</translation>
</message>
<message>
- <source>1</source>
- <translation>1</translation>
+ <source>as YAML</source>
+ <translation>come YAML</translation>
</message>
<message>
- <source>Throughput</source>
- <translation>Capacità trasmissiva</translation>
+ <source>%1 streams</source>
+ <translation>%1 flussi</translation>
</message>
<message>
- <source>Switch to the Throughput graph</source>
- <translation>Passa al grafico della capacità trasmissiva</translation>
+ <source>, %1 selected, %2 total packets</source>
+ <translation>, selezionati %1, pacchetti totali %2</translation>
</message>
<message>
- <source>2</source>
- <translation>2</translation>
+ <source>Save RTPDump As…</source>
+ <translation>Salva RTPDump come...</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>SCTPAllAssocsDialog</name>
<message>
- <source>Time / Sequence (Stevens)</source>
- <translation>Tempo/Sequenza (Stevens)</translation>
+ <source>Wireshark - SCTP Associations</source>
+ <translation>Wireshark - Associazioni SCTP</translation>
</message>
<message>
- <source>Switch to the Stevens-style Time / Sequence graph</source>
- <translation>Passa allo stile Stevens per il grafico Tempo/Sequenza</translation>
+ <source>ID</source>
+ <translation>ID</translation>
</message>
<message>
- <source>3</source>
- <translation>3</translation>
+ <source>Port 1</source>
+ <translation>Porta 1</translation>
</message>
<message>
- <source>Window Scaling</source>
- <translation>Ridimensionamento finestra</translation>
+ <source>Port 2</source>
+ <translation>Porta 2</translation>
</message>
<message>
- <source>Switch to the Window Scaling graph</source>
- <translation>Passa al grafico del ridimensionamento finestra</translation>
+ <source>Number of Packets</source>
+ <translation>Numero di pacchetti</translation>
</message>
<message>
- <source>5</source>
- <translation>5</translation>
+ <source>Number of DATA Chunks</source>
+ <translation>Numero dei frammenti di dati</translation>
</message>
<message>
- <source>Time / Sequence (tcptrace)</source>
- <translation>Tempo/Sequenza (tcptrace)</translation>
+ <source>Number of Bytes</source>
+ <translation>Numero di byte</translation>
</message>
<message>
- <source>Switch to the tcptrace-style Time / Sequence graph</source>
- <translation>Passa allo stile tcptrace per il grafico Tempo/Sequenza</translation>
+ <source>Filter Selected Association</source>
+ <translation>Filtra l&apos;associazione selezionata</translation>
</message>
<message>
- <source>4</source>
- <translation>4</translation>
+ <source>Analyze</source>
+ <translation>Analizza</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -11192,10 +10295,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Associazione del filtro</translation>
</message>
<message>
- <source>Close</source>
- <translation>Chiudi</translation>
- </message>
- <message>
<source>Number of Data Chunks from EP2 to EP1: </source>
<translation>Numero dei blocchi dati da EP2 a EP1: </translation>
</message>
@@ -11216,10 +10315,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Numero di byte di dati da EP2 a EP1:</translation>
</message>
<message>
- <source>TextLabel</source>
- <translation>EtichettaTesto</translation>
- </message>
- <message>
<source>Endpoint 1</source>
<translation>Terminatore 1</translation>
</message>
@@ -11232,10 +10327,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Grafico Byte</translation>
</message>
<message>
- <source>Complete list of IP Addresses as provided in the INIT Chunk</source>
- <translation>Elenco completo degli indirizzi IP come fornita nel blocco INIT</translation>
- </message>
- <message>
<source>Requested Number of Inbound Streams:</source>
<translation>Numero di flussi in ingresso richiesti:</translation>
</message>
@@ -11252,6 +10343,18 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Numero minimo di flussi in ingresso:</translation>
</message>
<message>
+ <source>-</source>
+ <translation>-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;For complete analysis check SCTP preference Enable Association indexing&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
+ <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Per un&apos;analisi completa, seleziona la preferenza SCTP Abilita indicizzazione associazione&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Complete List of IP addresses from INIT Chunk:</source>
+ <translation>Elenco completo degli indirizzi IP dal blocco INIT:</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Minimum Number of Outbound Streams:</source>
<translation>Numero minimo di flussi in uscita:</translation>
</message>
@@ -11264,16 +10367,12 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Terminatore 2</translation>
</message>
<message>
- <source>Provided Number of Outbound Streams:</source>
- <translation>Numero fornito di flussi in uscito:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Complete list of IP Addresses as provided in the INIT-ACK Chunk</source>
- <translation>Elenco completo degli indirizzi IP come fornito dal blocco INIT</translation>
+ <source>Complete List of IP addresses from INIT_ACK Chunk:</source>
+ <translation>Elenco completo degli indirizzi IP dal blocco INIT_ACK:</translation>
</message>
<message>
- <source>Graph a_rwnd</source>
- <translation>Grafico a_rwnd</translation>
+ <source>Provided Number of Outbound Streams:</source>
+ <translation>Numero fornito di flussi in uscito:</translation>
</message>
<message>
<source>SCTP Analyse Association: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
@@ -11292,15 +10391,15 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Impossibile trovare l&apos;associazione SCTP con id: %1 </translation>
</message>
<message>
- <source>Complete list of IP-Addresses as provided in the INIT-Chunk</source>
- <translation>Elenco completo degli indirizzi IP come fornito nel blocco INIT</translation>
+ <source>Complete list of IP addresses from INIT Chunk:</source>
+ <translation>Elenco completo degli indirizzi IP dal blocco INIT:</translation>
</message>
<message>
- <source>Complete list of IP-Addresses as provided in the INITACK-Chunk</source>
- <translation>Elenco completo degli indirizzi IP come fornito dal blocco INITACK</translation>
+ <source>Complete list of IP addresses from INIT_ACK Chunk:</source>
+ <translation>Elenco completo degli indirizzi IP dal blocco INIT_ACK:</translation>
</message>
<message>
- <source>List of used IP-Addresses</source>
+ <source>List of Used IP Addresses</source>
<translation>Elenco degli indirizzi IP utilizzati</translation>
</message>
<message>
@@ -11374,10 +10473,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Reimposta la dimensione massima</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
<source>Save Graph</source>
<translation>Salva il grafico</translation>
</message>
@@ -11425,10 +10520,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Reimposta la dimensione massima</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
<source>Save Graph</source>
<translation>Salva grafico</translation>
</message>
@@ -11560,8 +10651,8 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Graph As</source>
- <translation>Salva il Grafico Come</translation>
+ <source>Save Graph As…</source>
+ <translation>Salva il frafico come...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -11595,13 +10686,17 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
<message>
<source>Packet details</source>
- <translation>Dettagli pacchetto</translation>
+ <translation>Dettagli del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Packet bytes</source>
<translation>Byte del pacchetto</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;b&gt;Options:&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Opzioni:&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for strings containing narrow (UTF-8 and ASCII) or wide (UTF-16) characters.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cerca le stringhe che contengono i caratteri ridotti (UTF-8 e ASCII) o allargati (UTF-16).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
@@ -11622,6 +10717,18 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Distingui maiuscole</translation>
</message>
<message>
+ <source>Backwards</source>
+ <translation>Indietro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for a subsequent occurrence in the current packet before advancing to the next packet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cerca un&apos;occorrenza successiva nel pacchetto corrente prima di passare al pacchetto successivo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Multiple occurrences</source>
+ <translation>Occorrenze multiple</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5), a plain string (e.g. My String) or a regular expression (e.g. colou?r).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5) or a plain string (e.g. My String).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cerca nei dati utilizzando la sintassi dei filtri di visualizzazione (ad es. ip.addr==10.1.1.1), una stringa esadecimale (ad es. fffffda5) o una stringa semplice (ad es. Mia Stringa) o un&apos;espressione regolare (ad es. colou?r).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
@@ -11679,6 +10786,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Nessuna area di ricerca valida selezionata. Segnala il problema alla squadra di sviluppo.</translation>
</message>
<message>
+ <source>Searching for %1…</source>
+ <translation>Ricerca di %1...</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>No packet contained those bytes.</source>
<translation>Nessun pacchetto contiene questi byte.</translation>
</message>
@@ -11714,11 +10825,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
- <source>Save As</source>
- <oldsource>Save As...</oldsource>
- <translation>Salva come</translation>
- </message>
- <message>
<source>No data</source>
<translation>Nessun dato</translation>
</message>
@@ -11757,9 +10863,8 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>ASCII (*.txt)</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Graph As</source>
- <oldsource>Wireshark: Save Graph As...</oldsource>
- <translation>Salva grafico come</translation>
+ <source>Save Graph As…</source>
+ <translation>Salva il grafico come...</translation>
</message>
<message>
<source>Flow</source>
@@ -11870,6 +10975,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Ripristina diagramma</translation>
</message>
<message>
+ <source>Reset &amp;Diagram</source>
+ <translation>Ripristina &amp;diagramma</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Reset the diagram to its initial state.</source>
<translation>Ripristina il diagramma al suo stato iniziale.</translation>
</message>
@@ -11878,6 +10987,22 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>0</translation>
</message>
<message>
+ <source>&amp;Reset Diagram</source>
+ <translation>&amp;Ripristina diagramma</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset the diagram to its initial state</source>
+ <translation>Ripristina il diagramma al suo stato iniziale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Export</source>
+ <translation>&amp;Esporta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export diagram</source>
+ <translation>Esporta diagramma</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Ingrandisci</translation>
</message>
@@ -12013,6 +11138,30 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<source>P</source>
<translation>P</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Select RTP Stream</source>
+ <translation>Seleziona flusso RTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select RTP stream in RTP Streams dialog</source>
+ <translation>Seleziona flusso RTP nella finestra Flussi RTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S</source>
+ <translation>S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deselect RTP Stream</source>
+ <translation>Deseleziona flusso RTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deselect RTP stream in RTP Streams dialog</source>
+ <translation>Deseleziona flusso RTP nella finestra Flussi RTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D</source>
+ <translation>D</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ShortcutListModel</name>
@@ -12083,6 +11232,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Compresso</translation>
</message>
<message>
+ <source>Hex Digits</source>
+ <translation>Cifre esadecimali</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Percent-Encoding</source>
+ <translation>Percentuale-Codifica</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Quoted-Printable</source>
<translation>Quoted-Printable</translation>
</message>
@@ -12119,20 +11276,16 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Immagine</translation>
</message>
<message>
- <source>ISO 8859-1</source>
- <translation>ISO 8859-1</translation>
- </message>
- <message>
<source>Raw</source>
<translation>Grezzo</translation>
</message>
<message>
- <source>UTF-8</source>
- <translation>UTF-8</translation>
+ <source>Rust Array</source>
+ <translation>Array Rust</translation>
</message>
<message>
- <source>UTF-16</source>
- <translation>UTF-16</translation>
+ <source>UTF-8</source>
+ <translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
<source>YAML</source>
@@ -12147,8 +11300,12 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
- <source>Save as</source>
- <translation>Salva come</translation>
+ <source>Save as…</source>
+ <translation>Salva come...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Selected Packet Bytes As…</source>
+ <translation>Salva byte del pacchetto selezionato come...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Displaying %Ln byte(s).</source>
@@ -12158,12 +11315,12 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</translation>
</message>
<message>
- <source>Regex Find:</source>
- <translation>Trova espressione regolare:</translation>
+ <source>JSON</source>
+ <translation>JSON</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Selected Packet Bytes As</source>
- <translation>Salva byte del pacchetto selezionato come</translation>
+ <source>Regex Find:</source>
+ <translation>Trova espressione regolare:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -12225,6 +11382,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Ricerca interfacce locali</translation>
</message>
<message>
+ <source>Applying changed preferences</source>
+ <translation>Applicazione delle preferenze modificate</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>(Unknown action)</source>
<translation>(Azione sconosciuta)</translation>
</message>
@@ -12241,6 +11402,17 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
</context>
<context>
+ <name>StripHeadersDialog</name>
+ <message>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>Finestra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display filter:</source>
+ <translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>SupportedProtocolsDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
@@ -12289,8 +11461,16 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<context>
<name>SyntaxLineEdit</name>
<message>
- <source>&quot;%1&quot; is deprecated or may have unexpected results. See the User&apos;s Guide.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; è sconsigliato e potrebbe avere dei comportamenti inattesi. Vedi il Manuale utente.</translation>
+ <source>Invalid filter: %1</source>
+ <translation>Filtro non valido: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;%1&quot; is deprecated in favour of &quot;%2&quot;. See Help section 6.4.8 for details.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; è sconsigliato in favore di &quot;%2&quot;. Vedi la sezione 6.4.8 della guida per i dettagli.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1</source>
+ <translation>%1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -12455,7 +11635,7 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
<message>
<source>drags</source>
- <translation>trascinamenti</translation>
+ <translation>trascina</translation>
</message>
<message>
<source>Select using the mouse button.</source>
@@ -12463,7 +11643,7 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
</message>
<message>
<source>zooms</source>
- <translation>zoom</translation>
+ <translation>ingrandisce</translation>
</message>
<message>
<source>Display Round Trip Time vs Sequence Number</source>
@@ -12794,9 +11974,8 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Maiusc+Y</translation>
</message>
<message>
- <source>Save As</source>
- <oldsource>Save As...</oldsource>
- <translation>Salva come</translation>
+ <source>Save As…</source>
+ <translation>Salva come...</translation>
</message>
<message>
<source>No Capture Data</source>
@@ -12871,8 +12050,59 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Graph As</source>
- <translation>Salva grafico come</translation>
+ <source>Save Graph As…</source>
+ <translation>Salva il grafico come...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TLSKeylogDialog</name>
+ <message>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>Finestra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Browse…</source>
+ <translation>Sfoglia...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Command line</source>
+ <translation>Riga di commando</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run an application with the SSLKEYLOGFILE environment variable set to the file specified by the TLS key log filename preference. This enables TLS decryption in Wireshark. Set the key log file and start the capture before launching the application to ensure that the initial TLS handshakes are captured.</source>
+ <translation>Esegui un&apos;applicazione con la variabile d&apos;ambiente SSLKEYLOGFILE impostata sul file specificato dalla preferenza del nome file di log della chiave TLS. Ciò consente la decifratura TLS in Wireshark. Imposta il file di registro della chiave e avvia la cattura prima di avviare l&apos;applicazione per garantire che le negoziazioni TLS iniziali vengano catturate.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;Firefox and Chrome are known to work. If your desired browser is currently running, close it first before launching it below. Command line options are supported.&lt;/span&gt;</source>
+ <translation>&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;È risaputo che Firefox e Chrome funzionino. Se il browser desiderato è attualmente in esecuzione, chiudilo prima di avviarlo di seguito. Sono supportate le opzioni della riga di comando.&lt;/span&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TLS (Pre)-Master-Secret log file path (tls.keylog_file)</source>
+ <translation>Percorso del file di log TLS (Pre)-Master-Secret (tls.keylog_file)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;TLS session secrets will be logged to this file. If you change this field, hit the Save button to update the TLS protocol preferences.&lt;/span&gt;</source>
+ <translation>&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;I segreti della sessione TLS saranno registrati in questo file. Se modifichi questo campo, premi il pulsante Salva per aggiornare le preferenze del protocollo TLS.&lt;/span&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Launch application with SSLKEYLOGFILE</source>
+ <translation>Avvia applicazione con SSLKEYLOGFILE</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Launch</source>
+ <translation>Avvia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save</source>
+ <translation>Salva</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TLS Keylog file</source>
+ <translation>File Keylog TLS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Program to start with SSLKEYLOGFILE</source>
+ <translation>Programma da avviare con SSLKEYLOGFILE</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -12919,12 +12149,16 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Salva i dati visualizzati in vari formati</translation>
</message>
<message>
- <source>Save as</source>
- <translation>Salva come</translation>
+ <source>Collapse All</source>
+ <translation>Contrai tutti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expand All</source>
+ <translation>Espandi tutti</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Statistics As</source>
- <translation>Salva statistiche come</translation>
+ <source>Save Statistics As…</source>
+ <translation>Salva statistiche come...</translation>
</message>
<message>
<source>Plain text file (*.txt);;Comma separated values (*.csv);;XML document (*.xml);;YAML document (*.yaml)</source>
@@ -12987,8 +12221,27 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Numero di frame non valido.</translation>
</message>
<message>
- <source>Time shifting is not available capturing packets.</source>
- <translation>Lo spostamento temporale non è disponibile durante la cattura.</translation>
+ <source>Time shifting is not available while capturing packets.</source>
+ <translation>Lo spostamento temporale non è disponibile durante la cattura dei pacchetti.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TrafficTab</name>
+ <message>
+ <source>Map file error</source>
+ <translation>Errore nel file di mappa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not open base file %1 for reading: %2</source>
+ <translation>Impossibile aprire il file di base %1 in lettura: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No endpoints available to map</source>
+ <translation>Nessun terminatore disponibile per la mappa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to create temporary file</source>
+ <translation>Impossibile creare il file temporaneo</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -13010,24 +12263,47 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Limita al filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show types matching the filter value&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra solo i tipi che corrispondono al valore del filtro&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter list for specific type</source>
+ <translation>Elenco di filtri per specifico tipo</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show absolute times in the start time column.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra gli orari assoluti nella colonna ora iniziale.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
+ <source>GroupBox</source>
+ <translation>CasellaGruppo</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Absolute start time</source>
<translation>Ora iniziale assoluta</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add and remove conversation types.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aggiungi e rimuovi i tipi di conversazione.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>Copia</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 Types</source>
- <translation>Tipi di %1</translation>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>Sconosciuto</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>TrafficTree</name>
<message>
- <source>Copy</source>
- <translation>Copia</translation>
+ <source>Resize all columns to content</source>
+ <translation>Ridimensiona tutte le colonne al contenuto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter on stream id</source>
+ <translation>Filtro su ID flusso</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy %1 table</source>
+ <translation>Copia la tabella %1</translation>
</message>
<message>
<source>as CSV</source>
@@ -13046,8 +12322,54 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Copia tutti i valori di questa pagina negli appunti nel formato di serializzazione dati YAML.</translation>
</message>
<message>
- <source>Unknown</source>
- <translation>Sconosciuto</translation>
+ <source>as JSON</source>
+ <translation>come JSON</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy all values of this page to the clipboard in the JSON data serialization format.</source>
+ <translation>Copia tutti i valori di questa pagina negli appunti nel formato di serializzazione dati JSON.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save data as raw</source>
+ <translation>Salva come dati grezzi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable data formatting for export/clipboard and save as raw data</source>
+ <translation>Disabilita la formattazione dei dati per l&apos;esportazione/appunti e salva come dati grezzi</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TrafficTreeHeaderView</name>
+ <message>
+ <source>Less than</source>
+ <translation>Minore di</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Greater than</source>
+ <translation>Maggiore di</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Equal</source>
+ <translation>Uguale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Columns to display</source>
+ <translation>Colonne da visualizzare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter %1 by</source>
+ <translation>Filtro %1 per</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter filter value</source>
+ <translation>Digita il valore del filtro</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TrafficTypesModel</name>
+ <message>
+ <source>Protocol</source>
+ <translation>Protocollo</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -13141,16 +12463,84 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>&lt;small&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show conversations matching the current display filter&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra solo le conversazioni che corrispondono al filtro di visualizzazione attuale&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Limit to display filter</source>
+ <translation>Limita al filtro di visualizzazione</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Time of Day</source>
<translation>Ora del giorno</translation>
</message>
<message>
- <source>Select &amp;All</source>
- <translation>Seleziona &amp;tutto</translation>
+ <source>Flow &amp;Sequence</source>
+ <translation>&amp;Sequenza del flusso</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show flow sequence for selected call(s).</source>
+ <translation>Mostra la sequenza del flusso per le chiamate selezionate.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prepare &amp;Filter</source>
+ <translation>Prepara &amp;filtro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prepare a filter matching the selected calls(s).</source>
+ <translation>Prepara un filtro che corrisponde alle chiamate selezionate.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cop&amp;y</source>
+ <translation>Cop&amp;ia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open copy menu</source>
+ <translation>Apri menu di copia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All</source>
+ <translation>Tutto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select all</source>
+ <translation>Seleziona tutto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <translation>Nessuno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invert</source>
+ <translation>Inverti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invert selection</source>
+ <translation>Inverti la selezione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select related RTP streams</source>
+ <translation>Seleziona i flussi RTP relativi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select RTP streams related to selected calls in RTP Streams dialog</source>
+ <translation>Seleziona i flussi RTP relativi alle chiamate selezionate nella finestra Flussi RTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S</source>
+ <translation>S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deselect related RTP Streams</source>
+ <translation>Deseleziona i flussi RTP relativi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D</source>
+ <translation>D</translation>
</message>
<message>
- <source>Select all calls</source>
- <translation>Seleziona tutte le chiamate</translation>
+ <source>Clear selection</source>
+ <translation>Cancella la selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Display time as time of day</source>
@@ -13181,18 +12571,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>Chiamate VoIP</translation>
</message>
<message>
- <source>Prepare Filter</source>
- <translation>Prepara filtro</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Flow Sequence</source>
- <translation>Sequenza del flusso</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy</source>
- <translation>Copia</translation>
- </message>
- <message>
<source>as CSV</source>
<translation>come CSV</translation>
</message>
@@ -13201,8 +12579,8 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t
<translation>come YAML</translation>
</message>
<message>
- <source>No Audio</source>
- <translation>Nessun audio</translation>
+ <source>Select</source>
+ <translation>Seleziona</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -13330,7 +12708,7 @@ a:hover {
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
-&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.wireshark.org/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/wikis/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
@@ -13340,6 +12718,18 @@ a:hover {
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing Lists&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://sharkfest.wireshark.org/&quot;&gt;SharkFest&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://discord.com/invite/ts9GZCjGj5&quot;&gt;Wireshark Discord&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://wiresharkfoundation.org/donate/&quot;&gt;Donate&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
@@ -13361,7 +12751,7 @@ a:hover {
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
-&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.wireshark.org/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/wikis/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
@@ -13369,7 +12759,19 @@ a:hover {
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
-&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing List&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing list&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://sharkfest.wireshark.org/&quot;&gt;SharkFest&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://discord.com/invite/ts9GZCjGj5&quot;&gt;Wireshark Discord&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://wiresharkfoundation.org/donate/&quot;&gt;Donazione&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
@@ -13383,6 +12785,10 @@ a:hover {
<translation>Mostra nella cartella</translation>
</message>
<message>
+ <source>Welcome to %1</source>
+ <translation>Benvenuto in %1</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>All interfaces shown</source>
<translation>Tutte le interfacce mostrate</translation>
</message>
@@ -13398,10 +12804,18 @@ a:hover {
<translation>Stai annusando la colla che tiene insieme Internet con Wireshark</translation>
</message>
<message>
+ <source>You are sniffing the glue that holds your system together using Logray </source>
+ <translation>Questo è il collante che tiene insieme il tuo sistema usando Logray</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>You are running Wireshark </source>
<translation>Stai eseguendo Wireshark </translation>
</message>
<message>
+ <source>You are running Logray </source>
+ <translation>Stai eseguendo Logray</translation>
+ </message>
+ <message>
<source> You receive automatic updates.</source>
<translation> Ricevi aggiornamenti automatici.</translation>
</message>
@@ -13494,22 +12908,14 @@ a:hover {
</message>
</context>
<context>
- <name>WiresharkApplication</name>
- <message>
- <source>Dell Backup and Recovery Found</source>
- <translation>Trovato Dell Backup and Recovery</translation>
- </message>
+ <name>WirelessTimeline</name>
<message>
- <source>You appear to be running Dell Backup and Recovery 1.8.</source>
- <translation>Sembra che tu stia eseguendo Dell Backup and Recovery 1.8.</translation>
+ <source>Packet number %1 does not include TSF timestamp, not showing timeline.</source>
+ <translation>Il pacchetto numero %1 non include la marca temporale TSF, non sarà mostrata la linea temporale.</translation>
</message>
<message>
- <source>DBAR can make many applications crash &lt;a href=&quot;https://bugs.wireshark.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12036&quot;&gt;including Wireshark&lt;/a&gt;.</source>
- <translation>DBAR può causare chiusure inattese di molte applicazioni &lt;a href=&quot;https://bugs.wireshark.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12036&quot;&gt;Wireshark incluso&lt;/a&gt;.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Offending DLL: %1</source>
- <translation>DLL in conflitto: %1</translation>
+ <source>Packet number %u has large negative jump in TSF, not showing timeline. Perhaps TSF reference point is set wrong?</source>
+ <translation>Il pacchetto numero %u presenta un grande salto negativo in TSF, che non mostra la sequenza temporale. Forse il punto di riferimento TSF è impostato in modo errato?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -13520,6 +12926,2251 @@ a:hover {
</message>
</context>
<context>
+ <name>WiresharkMainWindow</name>
+ <message>
+ <source>Wireshark</source>
+ <translation>Wireshark</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to packet</source>
+ <translation>Vai al pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Annulla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Set</source>
+ <translation>Gruppo di file</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Packet Dissections</source>
+ <translation>Esporta decodifiche di pacchetti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Objects</source>
+ <translation>Esporta oggetti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Zoom</source>
+ <translation>&amp;Zoom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Time Display Format</source>
+ <translation>Formato di visualizzazione del &amp;tempo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>Copia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manual pages</source>
+ <translation>Manuali</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply as Filter</source>
+ <translation>Applica come filtro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prepare as Filter</source>
+ <translation>Prepara come filtro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SCTP</source>
+ <translation>SCTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP Stream Graphs</source>
+ <translation>Grafici dei flussi TCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BACnet</source>
+ <translation>BACnet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HTTP</source>
+ <translation>HTTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File</source>
+ <translation>&amp;File</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Capture</source>
+ <translation>&amp;Cattura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>&amp;Aiuto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Go</source>
+ <translation>Va&amp;i</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;View</source>
+ <translation>&amp;Visualizza</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Analyze</source>
+ <translation>&amp;Analizza</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Follow</source>
+ <translation>Segui</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Statistics</source>
+ <translation>&amp;Statistiche</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>29West</source>
+ <translation>29West</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Topics</source>
+ <translation>Argomenti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Queues</source>
+ <translation>Code</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UIM</source>
+ <translation>UIM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Telephon&amp;y</source>
+ <translation>Telefon&amp;ia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RTSP</source>
+ <translation>RTSP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>&amp;Modifica</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet Comments</source>
+ <translation>Commenti pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Main Toolbar</source>
+ <translation>Barra degli strumenti principale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display Filter Toolbar</source>
+ <translation>Barra degli strumenti dei filtri di visualizzazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open a capture file</source>
+ <translation>Apri un file di cattura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Quit Wireshark</source>
+ <translation>Esci da Wireshark</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Start</source>
+ <translation>&amp;Avvia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start capturing packets</source>
+ <translation>Avvia la cattura dei pacchetti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;top</source>
+ <translation>&amp;Ferma</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop capturing packets</source>
+ <translation>Ferma la cattura dei pacchetti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No files found</source>
+ <translation>File non trovati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Contents</source>
+ <translation>&amp;Contenuti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TShark</source>
+ <translation>TShark</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rawshark</source>
+ <translation>Rawshark</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dumpcap</source>
+ <translation>Dumpcap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mergecap</source>
+ <translation>Mergecap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Editcap</source>
+ <translation>Editcap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Text2pcap</source>
+ <translation>Text2pcap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Website</source>
+ <translation>Sito web</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Downloads</source>
+ <translation>Download</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wiki</source>
+ <translation>Wiki</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sample Captures</source>
+ <translation>Catture di esempio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;About Wireshark</source>
+ <translation>&amp;Informazioni su Wireshark</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ask (Q&amp;&amp;A)</source>
+ <translation>Chiedi (Q&amp;&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next Packet</source>
+ <translation>Pacchetto successivo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the next packet</source>
+ <translation>Vai al pacchetto successivo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous Packet</source>
+ <translation>Pacchetto precedente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the previous packet</source>
+ <translation>Vai al pacchetto precedente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>First Packet</source>
+ <translation>Primo pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the first packet</source>
+ <translation>Vai al primo pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Last Packet</source>
+ <translation>Ultimo pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the last packet</source>
+ <translation>Vai all&apos;ultimo pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&amp;xpand Subtrees</source>
+ <translation>E&amp;spandi sottoalberi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expand the current packet detail</source>
+ <translation>Espandi i dettagli del pacchetto attuale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Expand All</source>
+ <translation>&amp;Espandi tutti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expand packet details</source>
+ <translation>Espandi i dettagli del pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collapse &amp;All</source>
+ <translation>Contrai &amp;tutti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collapse all packet details</source>
+ <translation>Contrai tutti i dettagli del pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to specified packet</source>
+ <translation>Vai al pacchetto specificato</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge one or more files</source>
+ <translation>Unisci uno o più file</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import a file</source>
+ <translation>Importa un file</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Save</source>
+ <translation>&amp;Salva</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save as a different file</source>
+ <translation>Salva come file diverso</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export specified packets</source>
+ <translation>Esporta i pacchetti specificati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export TLS Session Keys…</source>
+ <translation>Esporta chiavi di sessione SSL...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List Files</source>
+ <translation>Elenca file</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next File</source>
+ <translation>File successivo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous File</source>
+ <translation>File precedente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reload</source>
+ <translation>&amp;Ricarica</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Opzioni</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capture options</source>
+ <translation>Opzioni di cattura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capture filters</source>
+ <translation>Filtri di cattura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh Interfaces</source>
+ <translation>Aggiorna interfacce</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh interfaces</source>
+ <translation>Aggiorna le interfacce</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Restart</source>
+ <translation>&amp;Riavvia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restart current capture</source>
+ <translation>Riavvia la cattura attuale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As &amp;CSV…</source>
+ <translation>Come &amp;CSV...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As &quot;C&quot; &amp;Arrays…</source>
+ <translation>Come &amp;array &quot;C&quot;...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As P&amp;SML XML…</source>
+ <translation>Come P&amp;SML XML...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As P&amp;DML XML…</source>
+ <translation>Come P&amp;DML XML...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As &amp;JSON…</source>
+ <translation>Come &amp;JSON...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Description</source>
+ <translation>Descrizione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Field Name</source>
+ <translation>Nome campo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Value</source>
+ <translation>Valore</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As Filter</source>
+ <translation>Come filtro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close this capture file</source>
+ <translation>Chiudi questo file di cattura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet:</source>
+ <translation>Pacchetto:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Interface Toolbars</source>
+ <translation>Barre degli strumenti interfacce</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Colorize Conversation</source>
+ <translation>Colora conversazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internals</source>
+ <translation>Interni</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additional Toolbars</source>
+ <translation>Barre degli strumenti aggiuntive</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Conversation Filter</source>
+ <translation>Filtro di conversazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reliable Server Pooling (RSerPool)</source>
+ <translation>Reliable Server Pooling (RSerPool)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SOME/IP</source>
+ <translation>SOME/IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;DTN</source>
+ <translation>&amp;DTN</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Osmux</source>
+ <translation>Osmux</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Tools</source>
+ <oldsource>Tools</oldsource>
+ <translation>S&amp;trumenti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wireless Toolbar</source>
+ <translation>Barra degli strumenti wireless</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help contents</source>
+ <translation>Contenuti della guida</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>FAQs</source>
+ <translation>FAQ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next Packet in Conversation</source>
+ <translation>Pacchetto successivo in conversazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the next packet in this conversation</source>
+ <translation>Vai al pacchetto successivo in questa conversazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous Packet in Conversation</source>
+ <translation>Pacchetto precedente in conversazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the previous packet in this conversation</source>
+ <translation>Vai al pacchetto precedente in questa conversazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next Packet In History</source>
+ <translation>Pacchetto successivo in cronologia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the next packet in your selection history</source>
+ <translation>Vai al pacchetto successivo nella cronologia di selezione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous Packet In History</source>
+ <translation>Pacchetto precedente in cronologia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the previous packet in your selection history</source>
+ <translation>Vai al pacchetto precedente nella cronologia di selezione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collapse Subtrees</source>
+ <translation>Contrai sottoalberi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collapse the current packet detail</source>
+ <translation>Contrai i dettagli del pacchetto attuale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to Packet…</source>
+ <translation>Vai al pacchetto...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Merge…</source>
+ <translation>&amp;Unisci...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Import from Hex Dump…</source>
+ <translation>&amp;Importa da dump esadecimale...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save this capture file</source>
+ <translation>Salva questo file di cattura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save &amp;As…</source>
+ <translation>S&amp;alva come...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Specified Packets…</source>
+ <translation>Esporta i pacchetti specificati...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Packet &amp;Bytes…</source>
+ <translation>Esporta &amp;byte del pacchetto...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Print…</source>
+ <translation>Stam&amp;pa...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload this file</source>
+ <translation>Ricarica questo file</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload as File Format/Capture</source>
+ <translation>Ricarica come file di formato/cattura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy this item&apos;s description</source>
+ <translation>Copia la descrizione di questo elemento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy this item&apos;s field name</source>
+ <translation>Copia il nome del campo di questo elemento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy this item&apos;s value</source>
+ <translation>Copia il valore di questo elemento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy this item as a display filter</source>
+ <translation>Copia questo elemento come filtro di visualizzazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply as Column</source>
+ <translation>Applica come colonna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a packet list column from the selected field.</source>
+ <translation>Crea una colonna dell&apos;elenco dei pacchetti dal campo selezionato.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find a packet</source>
+ <translation>Trova un pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find the next packet</source>
+ <translation>Vai al pacchetto successivo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find the previous packet</source>
+ <translation>Vai al pacchetto precedente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark All Displayed</source>
+ <translation>Marca tutti i visualizzati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark all displayed packets</source>
+ <translation>Marca tutti i pacchetti visualizzati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unmark all displayed packets</source>
+ <translation>Rimuovi la selezione da tutti i pacchetti visualizzati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next Mark</source>
+ <translation>Marchio successivo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the next marked packet</source>
+ <translation>Vai al prossimo pacchetto marcato</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous Mark</source>
+ <translation>Marchio precedente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the previous marked packet</source>
+ <translation>Val al prossimo pacchetto marchiato</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore All Displayed</source>
+ <translation>Ignora tutti i visualizzati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore all displayed packets</source>
+ <translation>Ignora tutti i pacchetti visualizzati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set/Unset Time Reference</source>
+ <translation>Imposta/Rimuovi il riferimento temporale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set or unset a time reference for this packet</source>
+ <translation>Imposta o rimuovi il riferimento temporale per questo pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unset All Time References</source>
+ <translation>Rimuovi tutti i riferimenti temporali</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove all time references</source>
+ <translation>Elimina tutti i riferimenti temporali</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next Time Reference</source>
+ <translation>Riferimento temporale successivo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the next time reference</source>
+ <translation>Vai al riferimento temporale successivo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous Time Reference</source>
+ <translation>Riferimento temporale precedente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the previous time reference</source>
+ <translation>Vai al riferimento temporale precedente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shift or change packet timestamps</source>
+ <translation>Scorri o cambia la marca temporale del pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete All Packet Comments</source>
+ <translation>Elimina tutti i commenti dei pacchetti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove all packet comments in the capture file</source>
+ <translation>Rimuovi tutti i commenti dei pacchetti nel file di cattura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Configuration Profiles…</source>
+ <translation>Profili di &amp;configurazione...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configuration profiles</source>
+ <translation>Profili di configurazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manage your configuration profiles</source>
+ <translation>Gestisci i tuoi profili di configurazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manage Wireshark&apos;s preferences</source>
+ <translation>Gestisci le preferenze di Wireshark</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capture File Properties</source>
+ <translation>Proprietà file di cattura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capture file properties</source>
+ <translation>Proprietà del file di cattura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Protocol Hierarchy</source>
+ <translation>Gerarchia di &amp;protocolli</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show a summary of protocols present in the capture file.</source>
+ <translation>Mostra un riepilogo dei protocolli presenti nel file di cattura.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capinfos</source>
+ <translation>Capinfos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reordercap</source>
+ <translation>Reordercap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time Sequence (Stevens)</source>
+ <translation>Sequenza temporale (Stevens)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP time sequence graph (Stevens)</source>
+ <translation>Grafico della sequenza temporale TCP (Stevens)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Throughput</source>
+ <translation>Capacità trasmissiva</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Round Trip Time</source>
+ <translation>Round Trip Time</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP round trip time</source>
+ <translation>Round trip time TCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Window Scaling</source>
+ <translation>Ridimensionamento della finestra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP window scaling</source>
+ <translation>Ridimensionamento della finestra TCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HTTP/2 Stream</source>
+ <translation>Flusso HTTP/2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP Call</source>
+ <translation>Chiamate SIP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time Sequence (tcptrace)</source>
+ <translation>Sequenza temporale (tcptrace)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP time sequence graph (tcptrace)</source>
+ <translation>Grafico della sequenza temporale TCP (tcptrace)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Analyse this Association</source>
+ <translation>Analizza questa associazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show All Associations</source>
+ <translation>Mostra tutte le associazioni</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Flow Graph</source>
+ <translation>Grafico del flusso</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Flow sequence diagram</source>
+ <translation>Diagramma della sequenza del flusso</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ANCP</source>
+ <translation>ANCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ANCP statistics</source>
+ <translation>Statistiche ANCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packets sorted by Instance ID</source>
+ <translation>Pacchetti ordinati per Instance ID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BACapp statistics sorted by instance ID</source>
+ <translation>Statistiche BACapp ordinate per instance ID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packets sorted by IP</source>
+ <translation>Pacchetti ordinati per IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BACapp statistics sorted by IP</source>
+ <translation>Statistiche BACapp ordinate per IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packets sorted by object type</source>
+ <translation>Pacchetti ordinati per tipo di oggetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BACapp statistics sorted by object type</source>
+ <translation>Statistiche BACapp ordinate per tipo di oggetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packets sorted by service</source>
+ <translation>Pacchetti ordinati per servizio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BACapp statistics sorted by service</source>
+ <translation>Statistiche BACapp ordinate per servizio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collectd</source>
+ <translation>Collectd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collectd statistics</source>
+ <translation>Statistiche Collectd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DNS</source>
+ <translation>DNS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DNS statistics</source>
+ <translation>Statistiche DNS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HART-IP</source>
+ <translation>HART-IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HART-IP statistics</source>
+ <translation>Statistiche HART-IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HPFEEDS</source>
+ <translation>HPFEEDS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>hpfeeds statistics</source>
+ <translation>Statistiche hpfeeds</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HTTP2</source>
+ <translation>HTTP2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HTTP2 statistics</source>
+ <translation>Statistiche HTTP2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet Counter</source>
+ <translation>Contatore di pacchetti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HTTP packet counter</source>
+ <translation>Contatore di pacchetti HTTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Requests</source>
+ <translation>Richieste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HTTP requests</source>
+ <translation>Richieste HTTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load Distribution</source>
+ <translation>Distribuzione di carico</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HTTP load distribution</source>
+ <translation>Distribuzione di carico HTTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet Lengths</source>
+ <translation>Lunghezze dei pacchetti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet length statistics</source>
+ <translation>Statistiche sulle lunghezza dei pacchetti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sametime</source>
+ <translation>Sametime</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sametime statistics</source>
+ <translation>Statistiche sametime</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SOME/IP Messages</source>
+ <translation>SOME/Messaggi IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SOME/IP Message statistics</source>
+ <translation>Statistiche SOME/Messaggi IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SOME/IP-SD Entries</source>
+ <translation>Voci SOME/IP-SD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SOME/IP-SD Entries statistics</source>
+ <translation>Statistiche voci SOME/Messaggi IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;LTP</source>
+ <translation>&amp;LTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LTP segment and block statistics</source>
+ <translation>Statistiche segmenti e blocchi LTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;ISUP Messages</source>
+ <translation>Messaggi &amp;ISUP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ISUP message statistics</source>
+ <translation>Statistiche dei messaggi ISUP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Osmux packet counts</source>
+ <translation>Conteggi dei pacchetti Osmux</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RTSP packet counts</source>
+ <translation>Conteggi dei pacchetti RTSP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SM&amp;PP Operations</source>
+ <translation>Operazioni SM&amp;PP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SMPP operation statistics</source>
+ <translation>Statistiche delle operazioni SMPP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;UCP Messages</source>
+ <translation>Messaggi &amp;UCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UCP message statistics</source>
+ <translation>Statistiche dei messaggi UCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F1AP</source>
+ <translation>F1AP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F1AP Messages</source>
+ <translation>Messaggi F1AP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NGAP</source>
+ <translation>NGAP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NGAP Messages</source>
+ <translation>Messaggi NGAP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change the way packets are dissected</source>
+ <translation>Modifica come i pacchetti vengono decodificati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload Lua Plugins</source>
+ <translation>Ricarica plugin Lua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload Lua plugins</source>
+ <translation>Ricarica i plugin Lua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advertisements by Topic</source>
+ <translation>Annunci per argomento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advertisements by Source</source>
+ <translation>Annunci per sorgente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advertisements by Transport</source>
+ <translation>Annunci per trasporto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Queries by Topic</source>
+ <translation>Interrogazioni per argomento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Queries by Receiver</source>
+ <translation>Interrogazioni per ricevitore</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wildcard Queries by Pattern</source>
+ <translation>Interrogazioni con metacarattere per schema</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wildcard Queries by Receiver</source>
+ <translation>Interrogazioni con metacarattere per ricevitore</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advertisements by Queue</source>
+ <translation>Interrogazioni con metacarattere per coda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Queries by Queue</source>
+ <translation>Interrogazioni per coda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Streams</source>
+ <translation>Flussi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LBT-RM</source>
+ <translation>LBT-RM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LBT-RU</source>
+ <translation>LBT-RU</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter this Association</source>
+ <translation>Filtra questa associazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Strip Headers…</source>
+ <translation>Rimuovi intestazioni…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Strip headers and export higher level encapsulations to file</source>
+ <translation>Rimuovi le intestazioni ed esporta gli incapsulamenti di livello più alto su file</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;I/O Graphs</source>
+ <translation>Grafici &amp;I/O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Conversations</source>
+ <translation>&amp;Conversazioni</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Endpoints</source>
+ <translation>T&amp;erminatori</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shrink the main window text</source>
+ <translation>Riduci il testo della finestra principale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Return the main window text to its normal size</source>
+ <translation>Riporta il testo della finestra principale alle sue dimensioni normali</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Layout</source>
+ <translation>Ripristina disposizione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset appearance layout to default size</source>
+ <translation>Ripristina la disposizione dell&apos;aspetto alla dimensione predefinita</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seconds Since First Captured Packet</source>
+ <translation>Secondi dal primo pacchetto catturato</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show packet times as the seconds since the first captured packet.</source>
+ <translation>Mostra i tempi dei pacchetti come secondi trascorsi dal primo pacchetto catturato.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tenths of a millisecond</source>
+ <translation>Decimi di millisecondo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hundredths of a millisecond</source>
+ <translation>Centesimi di millisecondo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tenths of a microsecond</source>
+ <translation>Decimi di microsecondo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hundredths of a microsecond</source>
+ <translation>Centesimi di microsecondo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet &amp;Diagram</source>
+ <translation>&amp;Diagramma del pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show or hide the packet diagram</source>
+ <translation>Mostra o nascondi il diagramma del pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show each conversation hash table</source>
+ <translation>Mostri ogni tabella degli hash di conversazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show each dissector table and its entries</source>
+ <translation>Mostra ogni tabella dei decodificatori e le sue voci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the currently supported protocols and display filter fields</source>
+ <translation>Mostra i protocolli attualmente supportato e i campi del filtro di visualizzazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MAC Statistics</source>
+ <translation>Statistiche MAC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LTE MAC statistics</source>
+ <translation>Statistiche MAC LTE</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RLC Statistics</source>
+ <translation>Statistiche RLC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LTE RLC statistics</source>
+ <translation>Statistiche RLC LTE</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LTE RLC graph</source>
+ <translation>Grafico RLC LTE</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MTP3 Summary</source>
+ <translation>Riepilogo MTP3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MTP3 summary statistics</source>
+ <translation>Statistiche riepilogo MTP3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bluetooth Devices</source>
+ <translation>Dispositivi Bluetooth</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bluetooth HCI Summary</source>
+ <translation>Riepilogo HCI Bluetooth</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display Filter &amp;Expression…</source>
+ <translation>&amp;Espressione filtro di visualizzazione...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display Filter Expression…</source>
+ <translation>Espressione filtro di visualizzazione...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL</source>
+ <translation>REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start of &quot;REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL&quot;</source>
+ <translation>Avvio di &quot;REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No GSM statistics registered</source>
+ <translation>Nessuna statistica GSM registrata</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No LTE statistics registered</source>
+ <translation>Nessuna statistica LTE registrata</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No MTP3 statistics registered</source>
+ <translation>Nessuna statistica MTP3 registrata</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IAX2 Stream Analysis</source>
+ <translation>Analisi flusso IAX2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Packet Bytes…</source>
+ <translation>Mostra byte del pacchetto...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to &amp;Linked Packet</source>
+ <translation>Vai a&amp;l pacchetto collegato</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UDP Multicast Streams</source>
+ <translation>Flusso multicast UDP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show UTP multicast stream statistics.</source>
+ <translation>Mostra le statistiche del flusso multicast UDP.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>WLAN Traffic</source>
+ <translation>Traffico WLAN</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show IEEE 802.11 wireless LAN statistics.</source>
+ <translation>Mostra le statistiche wireless LAN IEEE 802.11.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add a display filter button.</source>
+ <translation>Aggiungi un pulsante del filtro di visualizzazione.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Firewall ACL Rules</source>
+ <translation>Regole ACL firewall</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create firewall ACL rules</source>
+ <translation>Crea regole ACL firewall</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Full Screen</source>
+ <translation>Schermo &amp;intero</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Credentials</source>
+ <translation>Credenziali</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MAC Address Blocks</source>
+ <translation>Blocchi di indirizzi MAC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Options…</source>
+ <translation>&amp;Opzioni...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;3GPP Uu</source>
+ <translation>&amp;3GPP Uu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Wireless</source>
+ <translation>&amp;Wireless</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display Filters</source>
+ <translation>Filtri di visualizzazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capture &amp;Filters…</source>
+ <translation>&amp;Filtri di cattura...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As Plain &amp;Text…</source>
+ <translation>Come &amp;testo semplice...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As Plain &amp;Text</source>
+ <translation>Come &amp;testo semplice</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As &amp;CSV</source>
+ <translation>Come &amp;CSV</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As &amp;YAML</source>
+ <translation>Come &amp;YAML</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All Visible Items</source>
+ <translation>Tutti gli elementi visibili</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All Visible Selected Tree Items</source>
+ <translation>Tutti gli elementi visibili dell&apos;albero selezionato</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display Filter &amp;Macros…</source>
+ <translation>Visualizza &amp;macro dei filtri...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Find Packet…</source>
+ <translation>&amp;Trova pacchetto...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find Ne&amp;xt</source>
+ <translation>Trova &amp;successivo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find Pre&amp;vious</source>
+ <translation>Tro&amp;va precedente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Mark/Unmark Selected</source>
+ <translation>&amp;Marca/Deseleziona selezionati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark or unmark each selected packet</source>
+ <translation>Marca o rimuovi ogni pacchetto selezionato</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Ignore/Unignore Selected</source>
+ <translation>&amp;Ignora/considera selezionati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore or unignore each selected packet</source>
+ <translation>Ignora o considera ogni pacchetto selezionato</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>U&amp;nignore All Displayed</source>
+ <translation>Co&amp;nsidera tutti i visualizzati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unignore all displayed packets</source>
+ <translation>Considera tutti i pacchetti visualizzati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time Shift…</source>
+ <translation>Spostamento temporale...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inject TLS Secrets</source>
+ <translation>Immissione segreti TLS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Embed used TLS secrets in the capture file</source>
+ <translation>Incorpora i segreti TLS utilizzati nel file di cattura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard All Secrets</source>
+ <translation>Scarta tutti i segreti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard all decryption secrets in the capture file</source>
+ <translation>Elimina tutti i segreti di decifratura nel file di cattura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Preferences…</source>
+ <translation>&amp;Preferenze...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP throughput</source>
+ <translation>Throughput TCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Request Sequences</source>
+ <translation>Sequenze richiesta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HTTP Request Sequences</source>
+ <translation>Sequenze richiesta HTTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E2AP</source>
+ <translation>E2AP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E2AP Messages</source>
+ <translation>Messaggi E2AP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Decode &amp;As…</source>
+ <translation>Decodific&amp;a come...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export PDUs to File…</source>
+ <translation>Esporta PDU su file...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create graphs based on display filter fields</source>
+ <translation>Crea grafici sulla base dei campi del filtro di visualizzazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Main Toolbar</source>
+ <translation>Barra degli strumenti &amp;principale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show or hide the main toolbar</source>
+ <translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti principale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Filter Toolbar</source>
+ <translation>Barra degli strumenti del &amp;filtro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show or hide the display filter toolbar</source>
+ <translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti del filtro di visualizzazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Conversations at different protocol levels</source>
+ <translation>Conversazioni a diversi livelli di protocollo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Endpoints at different protocol levels</source>
+ <translation>Terminatori a diversi livelli di protocollo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Colorize Packet List</source>
+ <translation>Colora l&apos;elenco dei pacchetti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Draw packets using your coloring rules</source>
+ <translation>Visualizza i pacchetti usando le tue regole di colorazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Zoom In</source>
+ <translation>&amp;Ingrandisci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enlarge the main window text</source>
+ <translation>Ingrandisci il testo della finestra principale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom Out</source>
+ <translation>Rimpicciolisci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal Size</source>
+ <translation>Dimensione normale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resize Columns</source>
+ <translation>Ridimensiona colonne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resize packet list columns to fit contents</source>
+ <translation>Ridimensiona le colonne dell&apos;elenco dei pacchetti per adattare il contenuto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
+ <translation>Data e ora del giorno (1970-01-01 01:02:03.123456)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show packet times as the date and time of day.</source>
+ <translation>Mostra gli orari dei pacchetti come date e ora del giorno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
+ <translation>Anno, giorno dell&apos;anno, e ora del giorno (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show packet times as the year, day of the year and time of day.</source>
+ <translation>Mostra gli orari del pacchetto come anno, giorno dell&apos;anno e ora del giorno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time of Day (01:02:03.123456)</source>
+ <translation>Ora del giorno (01:02:03.123456)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seconds Since 1970-01-01</source>
+ <translation>Secondi dal 1970-01-01</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show packet times as the seconds since the UNIX / POSIX epoch (1970-01-01).</source>
+ <translation>Mostra gli orari del pacchetto come secondi dalla epoch UNIX/POSIX (1970-01-01).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seconds Since Previous Captured Packet</source>
+ <translation>Secondi dal precedente pacchetto catturato</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show packet times as the seconds since the previous captured packet.</source>
+ <translation>Mostra gli orari del pacchetto come secondi dal precedente pacchetto catturato.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seconds Since Previous Displayed Packet</source>
+ <translation>Secondi dal precedente pacchetto visualizzato</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show packet times as the seconds since the previous displayed packet.</source>
+ <translation>Mostra gli orari del pacchetto come secondi dal precedente pacchetto visualizzato.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTC Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
+ <translation>Date e ora del giorno UTC (1970-01-01 01:02:03.123456)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show packet times as the UTC date and time of day.</source>
+ <translation>Mostra gli orari del pacchetto come data e ora del giorno UTC.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTC Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
+ <translation>Anno, giorno dell&apos;anno e ora del giorno UTC (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show packet times as the UTC year, day of the year and time of day.</source>
+ <translation>Mostra l&apos;orario dei pacchetti come anno, giorno dell&apos;anno e ora del giorno UTC.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTC Time of Day (01:02:03.123456)</source>
+ <translation>Ora del giorno UTC (01:02:03.123456)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show packet times as the UTC time of day.</source>
+ <translation>Mostra l&apos;orario dei pacchetti come ora del giorno UTC.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatic (from capture file)</source>
+ <translation>Automatico (dal file di cattura)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use the time precision indicated in the capture file.</source>
+ <translation>Usa la precisione del tempo indicata nel file di cattura.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seconds</source>
+ <translation>Secondi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tenths of a second</source>
+ <translation>Decimi di secondo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hundredths of a second</source>
+ <translation>Centesimi di secondo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Milliseconds</source>
+ <translation>Millisecondi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Microseconds</source>
+ <translation>Microsecondi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nanoseconds</source>
+ <translation>Nanosecondi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display Seconds With Hours and Minutes</source>
+ <translation>Visualizza i secondi con ore e minuti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display seconds with hours and minutes</source>
+ <translation>Visualizza i secondi con ore e minuti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resolve &amp;Physical Addresses</source>
+ <translation>Risolvi gli indirizzi &amp;fisici</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show names for known MAC addresses. Lookups use a local database.</source>
+ <translation>Mostra i nomi per gli indirizzi MAC conosciuti. Le ricerche usano un database locale.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resolve &amp;Network Addresses</source>
+ <translation>Risolvi gli indirizzi di &amp;rete</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show names for known IPv4, IPv6, and IPX addresses. Lookups can generate network traffic.</source>
+ <translation>Mostra nomi per gli indirizzi conosciuti IPv4, IPv6 e IPX. Le ricerche possono generare traffico di rete.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resolve &amp;Transport Addresses</source>
+ <translation>Risolvi gli indirizzi di &amp;trasporto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show names for known TCP, UDP, and SCTP services. Lookups can generate traffic on some systems.</source>
+ <translation>Mostra i nomi per gli indirizzi conosciuti per i servizi TCP, UDP e SCTP. Le ricerche possono generare traffico di rete su alcuni sistemi.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wire&amp;less Toolbar</source>
+ <translation>Barra degli strumenti wire&amp;less</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show or hide the wireless toolbar</source>
+ <translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti wireless</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Status Bar</source>
+ <translation>Barra di &amp;stato</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show or hide the status bar</source>
+ <translation>Mostra o nascondi la barra di stato</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet &amp;List</source>
+ <translation>E&amp;lenco dei pacchetti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show or hide the packet list</source>
+ <translation>Mostra o nascondi l&apos;elenco dei pacchetti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet &amp;Details</source>
+ <translation>&amp;Dettagli del pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show or hide the packet details</source>
+ <translation>Mostra o nascondi i dettagli del pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet &amp;Bytes</source>
+ <translation>&amp;Byte del pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show or hide the packet bytes</source>
+ <translation>Mostra o nascondi i byte del pacchetto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Conversation Hash Tables</source>
+ <translation>Tabelle hash di &amp;conversazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Dissector Tables</source>
+ <translation>Tabella dei &amp;decodificatori</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Supported Protocols</source>
+ <translation>Protocolli &amp;supportati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MAP Summary</source>
+ <translation>Riepilogo MAP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GSM MAP summary statistics</source>
+ <translation>Statistiche riepilogo GSM MAP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RLC &amp;Graph</source>
+ <translation>&amp;Grafico RLC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Coloring Rules…</source>
+ <translation>Regole di &amp;colorazione...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Linked Packet in New Window</source>
+ <translation>Mostra il pacchetto collegato in una nuova finestra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Coloring Rule…</source>
+ <oldsource>New Conversation Rule…</oldsource>
+ <translation>Nuova regola di colorazione...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RTP Stream Analysis for selected stream. Press CTRL key for adding reverse stream too.</source>
+ <translation>Analisi flusso RTP per il flusso selezionato. Premi il tasto CTRL per aggiungere anche il flusso inverso.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RTP Player</source>
+ <translation>Lettore RTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play selected stream. Press CTRL key for playing reverse stream too.</source>
+ <translation>Riproduci il flusso selezionato. Premi il tasto CTRL riprodurre anche il flusso inverso.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IA&amp;X2 Stream Analysis</source>
+ <translation>Analisi flusso IA&amp;X2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled Protocols…</source>
+ <oldsource>Enable Protocols…</oldsource>
+ <translation>Abilita protocolli...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wiki Protocol Page</source>
+ <translation>Pagina wiki del protocollo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the Wireshark wiki page for this protocol.</source>
+ <translation>Apri la pagina del wiki di Wireshark per questo protocollo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter Field Reference</source>
+ <translation>Riferimento campo di filtro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the display filter reference page for this filter field.</source>
+ <translation>Apri la pagina di riferimento del filtro di visualizzazione per questo campo di filtro.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the packet referenced by the selected field.</source>
+ <translation>Vai al pacchetto referenziato dal campo selezionato.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TLS Keylog Launcher</source>
+ <translation>Esecutore Keylog TLS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release Notes</source>
+ <translation>Note di rilascio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;VoIP Calls</source>
+ <translation>Chiamate &amp;VoIP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open &amp;Recent</source>
+ <translation>Apri &amp;recenti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name Resol&amp;ution</source>
+ <translation>Risol&amp;uzione dei nomi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Service &amp;Response Time</source>
+ <translation>Tempo di &amp;risposta del servizio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;RTP</source>
+ <translation>&amp;RTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;CTP</source>
+ <translation>S&amp;CTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;ANSI</source>
+ <translation>&amp;ANSI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;GSM</source>
+ <translation>&amp;GSM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;MTP3</source>
+ <translation>&amp;MTP3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Open</source>
+ <translation>&amp;Apri</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Quit</source>
+ <translation>&amp;Esci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>Chiudi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display &amp;Filters…</source>
+ <translation>&amp;Filtri di visualizzazione...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Unmark All Displayed</source>
+ <translation>Rim&amp;uovi la selezione da tutti i visualizzati</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All VoIP Calls</source>
+ <translation>Tutte le chiamate VoIP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP &amp;Flows</source>
+ <translation>&amp;Flussi SIP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP Flows</source>
+ <translation>Flussi SIP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RTP Streams</source>
+ <translation>Flussi RTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit the packet list coloring rules.</source>
+ <translation>Modifica le regole di colorazione dell&apos;elenco dei pacchetti.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
+ <oldsource>ATT Server Attributes</oldsource>
+ <translation>Attributi server ATT Bluetooth</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Packet in New &amp;Window</source>
+ <translation>M&amp;ostra pacchetto in una nuova finestra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show this packet in a separate window.</source>
+ <translation>Mostra questo pacchetto in una finestra separata.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the linked packet in a separate window.</source>
+ <translation>Mostra il pacchetto collegato in una finestra separata.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto Scroll in Li&amp;ve Capture</source>
+ <translation>Scorrimento a&amp;utomatico durante la cattura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatically scroll to the last packet during a live capture.</source>
+ <translation>Scorri automaticamente all&apos;ultimo pacchetto durante una cattura.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expert Information</source>
+ <translation>Informazioni per esperti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show expert notifications</source>
+ <translation>Mostra notifiche per esperti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add an expression to the display filter.</source>
+ <translation>Aggiungi un&apos;espressione per il filtro di visualizzazione.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED</source>
+ <translation>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start of &quot;REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED&quot;</source>
+ <translation>Avvio di &quot;REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No ANSI statistics registered</source>
+ <oldsource>No tools registered</oldsource>
+ <translation>Nessuna statistica ANSI registrata</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resolved Addresses</source>
+ <translation>Indirizzi risolti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show each table of resolved addresses as copyable text.</source>
+ <translation>Mostra ogni tabella di indirizzi risolti come testo copiabile.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color &amp;1</source>
+ <translation>Colore &amp;1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark the current conversation with its own color.</source>
+ <oldsource>Mark the current coversation with its own color.</oldsource>
+ <translation>Marca la conversazione attuale con il suo colore.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color &amp;2</source>
+ <translation>Colore &amp;2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color &amp;3</source>
+ <translation>Colore &amp;3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color &amp;4</source>
+ <translation>Colore &amp;4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color &amp;5</source>
+ <translation>Colore &amp;5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color &amp;6</source>
+ <translation>Colore &amp;6</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color &amp;7</source>
+ <translation>Colore &amp;7</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color &amp;8</source>
+ <translation>Colore &amp;8</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color &amp;9</source>
+ <translation>Colore &amp;9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color 1&amp;0</source>
+ <translation>Colore 1&amp;0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new coloring rule based on this field.</source>
+ <oldsource>Create a new coloring rule based on this conversation.</oldsource>
+ <translation>Crea una nuova regola di colorazione basata su questo campo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Colorization</source>
+ <translation>Ripristina colorazione</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset colorized conversations.</source>
+ <translation>Ripristina le conversazioni colorate.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RTP Stream Analysis</source>
+ <translation>Analisi flusso RTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Resolved Name</source>
+ <translation>Modifica nome risolto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manually edit a name resolution entry.</source>
+ <translation>Modifica manualmente la voce di risoluzione di un nome.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable and disable specific protocols</source>
+ <translation>Abilita e disabilita protocolli specifici</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> before quitting</source>
+ <translation> prima di uscire</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save packets before merging?</source>
+ <translation>Salvare i pacchetti prima di unire?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A temporary capture file can&apos;t be merged.</source>
+ <translation>Un file di cattura temporaneo non può essere unito.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save changes in &quot;%1&quot; before merging?</source>
+ <translation>Salvare le modifiche a &quot;%1&quot; prima di unire?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Changes must be saved before the files can be merged.</source>
+ <translation>Le modifiche devono essere salvate prima di unire.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid Display Filter</source>
+ <translation>Filtro di visualizzazione non valido</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid Read Filter</source>
+ <translation>Filtro di lettura non valido</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The filter expression %1 isn&apos;t a valid read filter. (%2).</source>
+ <translation>L&apos;espressione %1 non è un filtro di lettura valido. (%2).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> before importing a capture</source>
+ <oldsource> before importing a new capture</oldsource>
+ <translation> prima di importare una cattura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to export to &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>Impossibile esportare su &quot;%1&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You cannot export packets to the current capture file.</source>
+ <translation>Non puoi esportare pacchetti sul file di cattura attuale.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you want to save the changes you&apos;ve made%1?</source>
+ <oldsource>Do you want to save the captured packets</oldsource>
+ <translation>Vuoi salvare le modifiche che hai apportato%1?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your captured packets will be lost if you don&apos;t save them.</source>
+ <translation>I pacchetti catturati saranno persi se non li salvi.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you want to save the changes you&apos;ve made to the capture file &quot;%1&quot;%2?</source>
+ <translation>Vuoi salvare le modifiche che hai apportato al file di cattura &quot;%1&quot;%2?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your changes will be lost if you don&apos;t save them.</source>
+ <translation>Le modifiche saranno perse se non le salvi.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check for Updates…</source>
+ <translation>Verifica aggiornamenti...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to drop files during capture.</source>
+ <translation>Impossibile scartare file durante la cattura.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown file type returned by merge dialog.</source>
+ <translation>Tipo di file sconosciuto restituito dalla finestra di unione. </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please report this as a Wireshark issue at https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues.</source>
+ <translation>Segnalalo come un problema di Wireshark su https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues. </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown file type returned by export dialog.</source>
+ <translation>Tipo di file sconosciuto restituito dalla finestra di esportazione. </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you want to stop the capture and save the captured packets%1?</source>
+ <translation>Vuoi fermare la cattura e salvare i pacchetti catturati%1?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you want to save the captured packets%1?</source>
+ <translation>Vuoi salvare i pacchetti catturati%1?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save before Continue</source>
+ <translation>Salva prima di continuare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop and Save</source>
+ <translation>Ferma e salva</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop and Quit &amp;without Saving</source>
+ <oldsource>Stop and Quit without Saving</oldsource>
+ <translation>Ferma ed esci senza sal&amp;vare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Quit &amp;without Saving</source>
+ <oldsource>Quit without Saving</oldsource>
+ <translation>Esci senza sal&amp;vare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB CDC Data</source>
+ <translation>Dati USB CDC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There is no &quot;rtp.ssrc&quot; field in this version of Wireshark.</source>
+ <translation>Non c&apos;è alcun campo &quot;rtp.ssrc&quot; in questa versione di Wireshark.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select an RTPv2 packet with an SSRC value</source>
+ <translation>Seleziona un pacchetto RTPv2 con un valore SSRC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SSRC value not found.</source>
+ <translation>Valore SSRC non trovato.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Install plugin</source>
+ <translation>Installa plugin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Binary plugin (*%1 *%1.[0-9]*)</source>
+ <translation>Plugin binario (*%1 *%1.[0-9]*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error removing the old plugin from the personal plugin folder. You may need to close Wireshark first and then manually remove the file &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>Errore durante la rimozione del vecchio plugin dalla cartella dei plugin personali. Potresti dover chiudere Wireshark prima e quindi rimuovere manualmente il file &quot;%1&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugins can execute arbitrary code as the current user. Make sure you trust it before installing.
+
+Continue installing the file &quot;%1&quot; to the personal plugin folder?</source>
+ <translation>I plugin possono eseguire codice arbitrario come l&apos;utente corrente. Assicurati che sia affidabile prima di installarlo.
+
+Vuoi continuare l&apos;installazione del file &quot;%1&quot; nella cartella dei plugin personali?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create the directory: %1</source>
+ <translation>Impossibile creare la cartella: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file already exists. Do you want to overwrite it?</source>
+ <translation>Il file esiste già. Vuoi sovrascriverò?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to copy the file to the destination: %1</source>
+ <translation>Copia del file non riuscita nella destinazione: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin &apos;%1&apos; installed successfully. You must restart the program to be able to use it.</source>
+ <translation>Plugin &apos;%1&apos; installato correttamente. È necessario riavviare il programma per poterlo utilizzare.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show or hide the toolbar</source>
+ <translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue &amp;without Saving</source>
+ <oldsource>Continue without Saving</oldsource>
+ <translation>Continua senza sal&amp;vare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop and Continue &amp;without Saving</source>
+ <oldsource>Stop and Continue without Saving</oldsource>
+ <translation>Ferma e continua senza sal&amp;vare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Wireshark Network Analyzer</source>
+ <translation>Wireshark l&apos;analizzatore di rete</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capturing from %1</source>
+ <translation>Cattura da %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> before opening another file</source>
+ <translation>errore durante l&apos;apertura di un altro file</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merging files.</source>
+ <translation>Unisci i file.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1: %2</source>
+ <translation>%1: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear Menu</source>
+ <translation>Pulisci menu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> before closing the file</source>
+ <translation>prima della chiusura del file</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Selected Packet Bytes</source>
+ <translation>Esporta i byte del pacchetto selezionato</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Keys</source>
+ <translation>Nessuna chiave</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Export SSL Session Keys (%Ln key(s))</source>
+ <oldsource>Export SSL Session Keys (%1 key%2</oldsource>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>Esporta chiavi di sessione SSL (%Ln chiave)</numerusform>
+ <numerusform>Esporta chiavi di sessione SSL (%Ln chiavi)</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Raw data (*.bin *.dat *.raw);;All Files (</source>
+ <translation>Dati grezzi (*.bin *.dat *.raw);;Tutti i file (</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Couldn&apos;t copy text. Try another item.</source>
+ <translation>Non riesco a copiare il testo. Prova un&apos;altra voce.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Are you sure you want to remove all packet comments?</source>
+ <translation>Sei sicuro di voler rimuovere tutti i commenti dei pacchetti?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to build conversation filter.</source>
+ <translation>Impossibile creare il filtro di conversazione.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> before reloading the file</source>
+ <translation> prima di ricaricare il file</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error compiling filter for this conversation.</source>
+ <translation>Errore durante la compilazione del filtro per questa conversazione.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No previous/next packet in conversation.</source>
+ <translation>Nessun pacchetto precedente/successivo in conversazione.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No interface selected.</source>
+ <translation>Nessuna interfaccia selezionata.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saving %1…</source>
+ <translation>Salvataggio di %1...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configure all extcaps before start of capture.</source>
+ <translation>Configura tutte le extcap prima di avviare la cattura.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid capture filter.</source>
+ <translation>Filtro di cattura invalido.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(empty comment)</source>
+ <comment>placeholder for empty comment</comment>
+ <translation>(commento vuoto)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add New Comment…</source>
+ <translation>Aggiungi nuovo commento...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit &quot;%1&quot;</source>
+ <comment>edit packet comment</comment>
+ <translation>Modifica &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete &quot;%1&quot;</source>
+ <comment>delete packet comment</comment>
+ <translation>Elimina &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete packet comments</source>
+ <translation>Elimina i commenti dei pacchetti</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Delete comments from %n packet(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Elimina i commenti da %n pacchetto</numerusform>
+ <numerusform>Elimina i commenti da %n pacchetti</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> before starting a new capture</source>
+ <translation> prima di iniziare una nuova cattura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> before reloading Lua plugins</source>
+ <translation> prima di ricaricare i plugin Lua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please wait while Wireshark is initializing…</source>
+ <translation>Attendi l&apos;inizializzazione di Wireshark...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> before updating</source>
+ <translation> prima di aggiornare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are no TLS Session Keys to save.</source>
+ <translation>Non ci sono chiavi di sessione SSL da salvare.</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Export TLS Session Keys (%Ln key(s))</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Esporta chiavi dj sessione SSL (%Ln chiave)</numerusform>
+ <numerusform>Esporta chiavi di sessione SSL (%Ln chiavi)</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TLS Session Keys (*.keys *.txt);;All Files (</source>
+ <translation>Chiavi di sessione SSL (*.keys *.txt);;Tutti i file (</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No TLS Secrets</source>
+ <translation>Nessun segreto TLS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are no available secrets used to decrypt TLS traffic in the capture file. Would you like to view information about how to decrypt TLS traffic on the wiki?</source>
+ <translation>Non sono disponibili segreti utilizzati per decifrare il traffico TLS nel file di cattura. Desideri visualizzare informazioni su come decifrare il traffico TLS sul wiki?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Are you sure you want to discard all decryption secrets?</source>
+ <translation>Sei sicuro di voler eliminare tutti i segreti di decifratura?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No filter available. Try another %1.</source>
+ <translation>Nessun filtro disponibile. Prova un altro %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>column</source>
+ <translation>colonna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>item</source>
+ <translation>elemento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The &quot;%1&quot; column already exists.</source>
+ <translation>La colonna &quot;%1&quot; esiste già.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The &quot;%1&quot; column already exists as &quot;%2&quot;.</source>
+ <translation>La colonna &quot;%1&quot; esiste già come &quot;%2&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RTP packet search failed</source>
+ <translation>Ricerca pacchetto RTP non riuscita</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Interface Selected.</source>
+ <translation>Nessuna interfaccia selezionata.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> before restarting the capture</source>
+ <translation> prima di riavviare la cattura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Install Plugin</source>
+ <translation>Installa plugin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wiki Page for %1</source>
+ <translation>Pagina wiki per %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The Wireshark Wiki is maintained by the community.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The page you are about to load might be wonderful, incomplete, wrong, or nonexistent.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proceed to the wiki?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Il Wiki di Wireshark è gestito dalla comunità.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La pagina che stai per caricare potrebbe essere perfetta, incompleta, errata o inesistente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi proseguire?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Loading</source>
+ <translation>Caricamento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reloading</source>
+ <translation>Ricaricamento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rescanning</source>
+ <translation>Nuova scansione in corso</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>WlanStatisticsDialog</name>
<message>
<source>Wireless LAN Statistics</source>