diff options
author | Martin Kaiser <wireshark@kaiser.cx> | 2014-09-04 22:05:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Martin Kaiser <wireshark@kaiser.cx> | 2014-09-04 21:26:37 +0000 |
commit | 3b60797429d9aaae81b84b4f2785f9e5e54eb814 (patch) | |
tree | 57a243d1faa8b6e3bccd98fa35958fac444664d6 /ui | |
parent | 82f5bdf1e1d332a8005698987890763ed3496ad7 (diff) |
From 竹下 恵 (Megumi Takeshita)
japanese language update
Change-Id: I92a68f389a7ac1e07eb11c970d5e37c31fde22c1
Reviewed-on: https://code.wireshark.org/review/3993
Reviewed-by: Martin Kaiser <wireshark@kaiser.cx>
Tested-by: Martin Kaiser <wireshark@kaiser.cx>
Diffstat (limited to 'ui')
-rw-r--r-- | ui/qt/wireshark_ja_JP.qm | bin | 19047 -> 82810 bytes | |||
-rw-r--r-- | ui/qt/wireshark_ja_JP.ts | 1467 |
2 files changed, 767 insertions, 700 deletions
diff --git a/ui/qt/wireshark_ja_JP.qm b/ui/qt/wireshark_ja_JP.qm Binary files differindex 8ebdf49e99..eaec25ec64 100644 --- a/ui/qt/wireshark_ja_JP.qm +++ b/ui/qt/wireshark_ja_JP.qm diff --git a/ui/qt/wireshark_ja_JP.ts b/ui/qt/wireshark_ja_JP.ts index b57ab81c3c..1ecb666ec2 100644 --- a/ui/qt/wireshark_ja_JP.ts +++ b/ui/qt/wireshark_ja_JP.ts @@ -1041,33 +1041,33 @@ <message numerus="yes"> <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="145"/> <source>%Ln client pkt(s), </source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%Ln クライアントパケット, </numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="146"/> <source>%Ln server pkt(s), </source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%Ln サーバーパケット, </numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="147"/> <source>%Ln turn(s).</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%Ln ターン.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="818"/> <source>No capture file.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>キャプチャファイルがありません</translation> </message> <message> <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="818"/> <source>Please make sure you have a capture file opened.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>キャプチャファイルが開かれているか確認してください</translation> </message> <message> <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="824"/> @@ -1075,60 +1075,60 @@ <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="841"/> <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="849"/> <source>Error following stream.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ストリーム分析のエラー</translation> </message> <message> <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="824"/> <source>Capture file invalid.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>キャプチャファイルが無効です</translation> </message> <message> <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="834"/> <source>Please make sure you have a TCP packet selected.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>TCPパケットを選んだか確認してください</translation> </message> <message> <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="841"/> <source>Please make sure you have a UDP packet selected.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>UDPパケットを選んだか確認してください</translation> </message> <message> <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="850"/> <source>Please make sure you have an SSL packet selected.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SSLパケットを選んだか確認してください</translation> </message> <message> <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="870"/> <source>Error creating filter for this stream.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>このストリームのフィルタ作成エラー</translation> </message> <message> <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="871"/> <source>A transport or network layer header is needed.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>トランスポート層かネットワーク層のヘッダーが必要です。</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="928"/> <source>%Ln total stream(s).</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>%Ln 全ストリーム</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1003"/> <source>Could not read from temporary file %1: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>一時ファイルから読み込めませんでした。 %1: %2</translation> </message> <message> <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1008"/> <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1239"/> <source>Short read from temporary file %1: expected %2, got %3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>一時ファイルから一部を読み込みました。 %1: 予想 %2, 実際 %3</translation> </message> <message> <location filename="follow_stream_dialog.cpp" line="1291"/> <source>Error reading temporary file</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>一時ファイル読み込みエラー</translation> </message> </context> <context> @@ -1136,62 +1136,62 @@ <message> <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="20"/> <source>Frame</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フレーム</translation> </message> <message> <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="31"/> <source>Main window font:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>メインウインドウのフォント:</translation> </message> <message> <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="38"/> <source>Select Font</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォントの選択</translation> </message> <message> <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="70"/> <source>Colors:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>色:</translation> </message> <message> <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="89"/> <source>Sample ignored packet text</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サンプルの無視されたパケット テキスト</translation> </message> <message> <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="109"/> <source>Sample marked packet text</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">サンプルのマークされたパケット テキスト</translation> </message> <message> <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="129"/> <source>Sample "Follow Stream" client text</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サンプル "ストリーム分析" クライアント テキスト</translation> </message> <message> <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="149"/> <source>Sample "Follow Stream" server text</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サンプル "ストリーム分析" サーバ テキスト</translation> </message> <message> <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="199"/> <source>Sample valid filter</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サンプル有効フィルタ</translation> </message> <message> <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="209"/> <source>Sample invalid filter</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サンプルの無効フィルタ</translation> </message> <message> <location filename="font_color_preferences_frame.ui" line="219"/> <source>Sample deprecated filter</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サンプルの非推奨フィルタ</translation> </message> <message> <location filename="font_color_preferences_frame.cpp" line="189"/> <source>Wireshark: Font</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Wireshark: フォント</translation> </message> </context> <context> @@ -1199,7 +1199,7 @@ <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1715"/> <source>Unknown</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>不明</translation> </message> </context> <context> @@ -1207,7 +1207,7 @@ <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="14"/> <source>Dialog</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ダイアログ</translation> </message> <message utf8="true"> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="30"/> @@ -1237,167 +1237,192 @@ </tbody></table> </body></html></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><html><head/><body> + +<h3>非常に役に立つキーボードショートカット</h3> +<table><tbody> + +<tr><th>+</th><td>ズームイン</td></th> +<tr><th>-</th><td>ズームアウト</td></th> +<tr><th>0</th><td>グラフを初期状態にリセット</td></th> + +<tr><th>→</th><td>右に10ピクセル移動</td></th> +<tr><th>←</th><td>左に10ピクセル移動</td></th> +<tr><th>↑</th><td>上に10ピクセル移動</td></th> +<tr><th>↓</th><td>下に10ピクセル移動</td></th> +<tr><th><i>Shift+</i>→</th><td>右に1ピクセル移動</td></th> +<tr><th><i>Shift+</i>←</th><td>左に1ピクセル移動</td></th> +<tr><th><i>Shift+</i>↑</th><td>上に1ピクセル移動</td></th> +<tr><th><i>Shift+</i>↓</th><td>下に1ピクセル移動</td></th> + +<tr><th>g</th><td>カーソルの下のパケットに移動</td></th> + +<tr><th>z</th><td>マウスのドラッグとズームの切替</td></th> +<tr><th>t</th><td>キャプチャ時間と元のセッション時間の切替</td></th> +<tr><th>Space</th><td>十字表示の切替</td></th> + +</tbody></table> +</body></html></translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="72"/> <source>Name</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>名前</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="77"/> <source>Display filter</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>表示フィルタ</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="82"/> <source>Color</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>色</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="87"/> <source>Style</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スタイル</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="92"/> <source>Y Axis</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Y軸</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="97"/> <source>Y Field</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Y フィールド</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="102"/> <source>Smoothing</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スムーズ化</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="112"/> <source>Change the dissection behavior for a protocol.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロトコルに対して解析の振る舞いを変更</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="126"/> <source>Remove this dissection behavior.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>この解析の振る舞いを削除</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="137"/> <source>Copy this dissection behavior.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>この解析の振る舞いをコピー</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="164"/> <source>Mouse</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>マウス</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="171"/> <source>Drag using the mouse button.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>マウスボタンを使ってドラッグ</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="174"/> <source>drags</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ドラッグ</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="184"/> <source>Select using the mouse button.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>マウスボタンを使うことを選択</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="187"/> <source>zooms</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ズーム</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="210"/> <source>Interval</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>インターバル</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="233"/> <source>Time of day</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>1日の中の時間</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="253"/> <source>Log scale</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ログのスケール</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="273"/> <source>Reset</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リセット</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="292"/> <source>Reset Graph</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>グラフをリセット</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="295"/> <source>Reset the graph to its initial state.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>グラフを初期状態にリセット</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="298"/> <source>0</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>0</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="303"/> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="306"/> <source>Zoom In</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ズームイン</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="309"/> <source>+</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>+</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="314"/> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="317"/> <source>Zoom Out</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ズームアウト</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="320"/> <source>-</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>-</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="325"/> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="328"/> <source>Move Up 10 Pixels</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>上に10ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="331"/> <source>Up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>上</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="336"/> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="339"/> <source>Move Left 10 Pixels</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>左に10ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="342"/> <source>Left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>左</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="347"/> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="350"/> <source>Move Right 10 Pixels</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>右に10ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="353"/> @@ -1408,255 +1433,255 @@ <location filename="io_graph_dialog.ui" line="358"/> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="361"/> <source>Move Down 10 Pixels</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>下に10ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="364"/> <source>Down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>下</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="369"/> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="372"/> <source>Move Up 1 Pixel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>上に1ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="375"/> <source>Shift+Up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Shift+上</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="380"/> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="383"/> <source>Move Left 1 Pixel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>左に1ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="386"/> <source>Shift+Left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Shift+左</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="391"/> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="394"/> <source>Move Right 1 Pixel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>1ピクセル右に移動</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="397"/> <source>Shift+Right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Shift+右</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="402"/> <source>Move Down 1 Pixel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>下に1ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="405"/> <source>Move down 1 Pixel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>下に1ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="408"/> <source>Shift+Down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Shift+下</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="413"/> <source>Go To Packet Under Cursor</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>カーソルの下のパケットに移動</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="416"/> <source>Go to packet currently under the cursor</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>現在カーソルの下のパケットに移動</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="419"/> <source>G</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>G</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="424"/> <source>Drag / Zoom</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ドラッグ / ズーム</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="427"/> <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>マウスのドラッグ/ズームの振る舞いを切替</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="430"/> <source>Z</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Z</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="435"/> <source>Capture / Session Time Origin</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>キャプチャ / 元のセッション時間</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="438"/> <source>Toggle capture / session time origin</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>キャプチャ / 元のセッション時間 の切替</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="441"/> <source>T</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>T</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="446"/> <source>Crosshairs</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>十字</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="449"/> <source>Toggle crosshairs</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>十字の表示切替</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.ui" line="452"/> <source>Space</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スペース</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="206"/> <source>Save As...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>...として保存</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="213"/> <source>0.001 sec</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>0.001 秒</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="214"/> <source>0.01 sec</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>0.01 秒</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="215"/> <source>0.1 sec</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>0.1 秒</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="216"/> <source>1 sec</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>1 秒</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="217"/> <source>10 sec</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>10 秒</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="218"/> <source>1 min</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>1 分</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="219"/> <source>10 min</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>10 分</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="245"/> <source>Time (s)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>時間 (秒)</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="250"/> <source>Wireshark IO Graphs: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Wireshark IOグラフ: </translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="254"/> <source>No Capture Data</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>キャプチャデータがありません</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="381"/> <source>All packets</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべてのパケット</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="385"/> <source>TCP errors</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>TCPエラー</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="822"/> <source>Hover over the graph for details.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>グラフの詳細はマウスを載せてください</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="824"/> <source>No packets in interval</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>この間隔にパケットはありません</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="828"/> <source>%1 %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 %2</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="829"/> <source>Click to select packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>クリックしてパケットを選んでください</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="829"/> <source>Packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケット</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="833"/> <source>%1 (%2s%3).</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 (%2s%3).</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="844"/> <source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>離してズーム, x = %1 から %2, y = %3 から %4</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="850"/> <source>Unable to select range.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>範囲を選択できません</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="853"/> <source>Click to select a portion of the graph.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>クリックしてグラフの割合を選びます</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1468"/> <source>Portable Document Format (*.pdf)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>PDF形式 (*.pdf)</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1469"/> <source>Portable Network Graphics (*.png)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>PNG形式 (*.png)</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1470"/> <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ビットマップ形式 (*.bmp)</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1472"/> <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>JPEG形式 (*.jpeg *.jpg)</translation> </message> <message> <location filename="io_graph_dialog.cpp" line="1483"/> <source>Wireshark: Save Graph As...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>...としてグラフを保存</translation> </message> </context> <context> @@ -1664,259 +1689,259 @@ <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="26"/> <source>Wireshark: Import from Hex Dump</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Wireshark: 16進数ダンプからインポート</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="41"/> <source>Import From</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>...からインポート</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="49"/> <source>File:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイル:</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="62"/> <source>Set name of text file to import</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>インポートするテキストファイルの名前を指定</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="69"/> <source>Browse for text file to import</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>インポートするテキストファイルを参照してください</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="72"/> <source>Browse...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>...を参照</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="83"/> <source>Offsets in the text file are in octal notation</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>テキストファイルのオフセットは8進数表記です。</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="86"/> <source>Octal</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>8進数</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="93"/> <source>Offsets:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>オフセット:</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="100"/> <source>Offsets in the text file are in hexadecimal notation</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>テキストファイルのオフセットは16進数表記です。</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="103"/> <source>Hexadecimal</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>16進数</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="113"/> <source>Offsets in the text file are in decimal notation</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>テキストファイルのオフセットは10進数表記です。</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="116"/> <source>Decimal</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>10進数</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="140"/> <location filename="import_text_dialog.ui" line="150"/> <source>The format in which to parse timestamps in the text file (eg. %H:%M:%S.). Format specifiers are based on strptime(3)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>時刻を解析する形式(例えば%H:%M:%S)時刻の形式の仕様はstrptime(3)に基づきます。</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="143"/> <source>Timestamp format:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">時刻記録形式:</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="179"/> <location filename="import_text_dialog.ui" line="189"/> <source>Whether or not the file contains information indicating the direction (inbound or outbound) of the packet.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイルにパケットの向き(入力や出力)を示す情報が含まれていてもいなくても</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="182"/> <source>Direction indication:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>示している向き</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="201"/> <source>Maximum frame length:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>最大フレーム長:</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="208"/> <source>The maximum size of the frames to write to the import capture file (max 64000)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>インポートしたキャプチャファイルへ書き込む最大のフレームサイズ(最大64000)</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="227"/> <source>Encapsulation</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>カプセル化</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="238"/> <source>Encapsulation Type:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>カプセル化の種別</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="245"/> <source>Encapsulation type of the frames in the import capture file</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>インポートしたキャプチャファイルのフレームのカプセル化の種別</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="269"/> <source>The UDP, TCP or SCTP source port for each frame</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フレーム毎のUDP/TCP/SCTP送信元ポート</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="276"/> <source>The SCTP DATA payload protocol identifier for each frame</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フレーム毎のSCTPデータペイロード部のプロトコル識別子</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="283"/> <source>The UDP, TCP or SCTP destination port for each frame</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フレーム毎のUDP/TCP/SCTP宛先ポート</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="290"/> <source>Prefix each frame with an Ethernet header</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ethernetヘッダに伴う各フレームのプレフィックス</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="293"/> <source>Ethernet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ethernet</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="300"/> <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP header</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ethernet、IPv4、SCTPヘッダの各フレームのプレフィックス</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="303"/> <source>SCTP</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SCTP</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="310"/> <source>PPI:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>PPI:</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="317"/> <source>Protocol (dec):</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロトコル(十進数):</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="324"/> <source>Leave frames unchanged</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フレームを変更せずに終わる</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="327"/> <source>No dummy header</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>仮ヘッダなし</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="350"/> <source>Tag:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>タグ:</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="357"/> <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and UDP header</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ethernet、IPv4、UDPヘッダの各フレームのプレフィックス</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="360"/> <source>UDP</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>UDP</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="367"/> <source>Source port:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>送信元ポート:</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="374"/> <source>The Ethertype value of each frame</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>各フレームごとのイーサタイプの値</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="384"/> <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and TCP header</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ethernet、IPv4、TCPヘッダの各フレームのプレフィックス</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="387"/> <source>TCP</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>TCP</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="394"/> <source>The SCTP verification tag for each frame</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>各フレームのSCTP確認タグ</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="401"/> <source>Destination port:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>宛先ポート:</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="408"/> <source>Ethertype (hex):</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>イーサタイプ(16進数):</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="415"/> <source>The IPv4 protocol ID for each frame</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>各フレームのIPv4プロトコル識別子</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="422"/> <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP (DATA) header</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ethernet、IPv4、SCTP(データ)ヘッダの各フレームのプレフィックス</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="425"/> <source>SCTP (Data)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SCTP(データ)</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="432"/> <source>Prefix each frame with an Ethernet and IPv4 header</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ethernet、IPv4ヘッダの各フレームのプレフィックス</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.ui" line="435"/> <source>IPv4</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>IPv4</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.cpp" line="280"/> <source>Wireshark: Import text file</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Wireshark:テキストファイルのインポート</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.cpp" line="321"/> <source>Example: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>例: %1</translation> </message> <message> <location filename="import_text_dialog.cpp" line="323"/> <source><i>(No format will be applied)</i></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><i>(どの形式も適用されません)</i></translation> </message> </context> <context> @@ -1924,17 +1949,17 @@ <message> <location filename="interface_tree.cpp" line="57"/> <source>Welcome screen list</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ウェルカムスクリーンリスト</translation> </message> <message> <location filename="interface_tree.cpp" line="63"/> <source>Waiting for startup</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>起動までお待ちください</translation> </message> <message> <location filename="interface_tree.cpp" line="197"/> <source>Interface information not available</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>インタフェース情報が利用できません</translation> </message> </context> <context> @@ -1942,36 +1967,36 @@ <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="14"/> <source>LBTRM Transport Statistics</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>LBTRM転送統計</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="33"/> <source>Sources</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>送信元</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="62"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="314"/> <source>Address/Transport</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アドレス/転送</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="67"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="466"/> <source>Data frames</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>データフレーム数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="72"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="477"/> <source>Data bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>データバイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="77"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="488"/> <source>Data frames/bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>データフレーム数/バイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="82"/> @@ -1983,233 +2008,233 @@ <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="87"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="499"/> <source>RX data frames</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信データフレーム数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="92"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="510"/> <source>RX data bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信データバイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="97"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="521"/> <source>RX data frames/bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信データフレーム数/バイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="102"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="576"/> <source>RX data rate</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信データ速度</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="107"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="532"/> <source>NCF frames</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFフレーム数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="112"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="554"/> <source>NCF count</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCF カウント</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="117"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="543"/> <source>NCF bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFバイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="122"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="587"/> <source>NCF frames/bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFフレーム数/バイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="127"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="598"/> <source>NCF count/bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFカウント/バイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="132"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="609"/> <source>NCF frames/count</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFフレーム数/カウント</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="137"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="620"/> <source>NCF frames/count/bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFフレーム数/カウント/バイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="142"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="631"/> <source>NCF rate</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCF速度</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="147"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="642"/> <source>SM frames</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SMフレーム数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="152"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="653"/> <source>SM bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SMバイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="157"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="664"/> <source>SM frames/bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SMフレーム数/バイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="162"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="675"/> <source>SM rate</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SM速度</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="173"/> <source>Show</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="181"/> <source>Data</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>データ</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="186"/> <source>RX Data</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信データ</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="191"/> <source>NCF</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCF</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="196"/> <source>SM</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SM</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="204"/> <source>sequence numbers for transport</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>トランスポートシーケンス番号</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="211"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="352"/> <source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="250"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="378"/> <source>SQN</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SQN</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="255"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="278"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="383"/> <source>Count</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>カウント</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="260"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="283"/> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="388"/> <source>Frame</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フレーム</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="273"/> <source>SQN/Reason</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SQN/理由</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="300"/> <source>Receivers</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>レシーバー数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="319"/> <source>NAK frames</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAKフレーム数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="324"/> <source>NAK count</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAKカウント</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="329"/> <source>NAK bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAKバイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="334"/> <source>NAK rate</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAK速度</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="345"/> <source>NAK sequence numbers for transport</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>トランスポートNAKシーケンス番号</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="409"/> <source>Display filter:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>表示フィルタ:</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="419"/> <source>Regenerate statistics using this display filter</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>この表示フィルタを用いて統計を再作成</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="422"/> <source>Apply</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>適用</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="441"/> <source>Copy as CSV</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>CSVとしてコピー</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="444"/> <source>Copy the tree as CSV</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ツリーをCSVとしてコピー</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="447"/> <source>Ctrl+C</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+C</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="452"/> <source>Copy as YAML</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>YAMLとしてコピー</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="455"/> <source>Copy the tree as YAML</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ツリーをYAMLとしてコピー</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="458"/> <source>Ctrl+Y</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Y</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="469"/> @@ -2219,112 +2244,112 @@ <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="480"/> <source>Show the data bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>データバイト数列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="491"/> <source>Show the data frames/bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>データフレーム数列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="502"/> <source>Show the RX data frames column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信データフレーム数列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="513"/> <source>Show the RX data bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信データバイト数列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="524"/> <source>Show the RX data frames/bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信データフレーム数/バイト数列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="535"/> <source>Show the NCF frames column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFフレーム数列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="546"/> <source>Show the NCF bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFバイト数列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="557"/> <source>Show the NCF count column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFカウント列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="568"/> <source>Show the data rate column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>データ速度列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="579"/> <source>Show the RX data rate column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信データ速度列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="590"/> <source>Show the NCF frames/bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFフレーム数/バイト数列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="601"/> <source>Show the NCF count/bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFカウント/バイト数列を表示を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="612"/> <source>Show the NCF frames/count column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFフレーム数/カウント列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="623"/> <source>Show the NCF frames/count/bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFフレーム数/カウント/バイト数列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="634"/> <source>Show the NCF rate column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCF速度列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="645"/> <source>Show the SM frames column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SMフレーム数列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="656"/> <source>Show the SM bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SMバイト数列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="667"/> <source>Show the SM frames/bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SMフレーム数/バイト数列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="678"/> <source>Show the SM rate column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SM速度列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="683"/> <source>Auto-resize columns to content</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>内容にあわせて列を自動調整</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.ui" line="686"/> <source>Resize columns to content size</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>内容のサイズにあわせて列を調整</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtrm_transport_dialog.cpp" line="1315"/> <source>LBT-RM Statistics failed to attach to tap</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>タップに割り当てるのに失敗したLBT-RM統計</translation> </message> </context> <context> @@ -2332,210 +2357,210 @@ <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="14"/> <source>LBTRU Transport Statistics</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>LBTRUトランスポート統計</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="33"/> <source>Sources</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>送信元</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="62"/> <source>Address/Transport/Client</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アドレス/トランスポート/クライアント</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="67"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="670"/> <source>Data frames</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>データフレーム数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="72"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="681"/> <source>Data bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>データバイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="77"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="692"/> <source>Data frames/bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>データフレーム数/バイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="82"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="703"/> <source>Data rate</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>データ速度</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="87"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="714"/> <source>RX data frames</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信データフレーム数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="92"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="725"/> <source>RX data bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信データバイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="97"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="736"/> <source>RX data frames/bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信データフレーム数/バイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="102"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="747"/> <source>RX data rate</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信データ速度</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="107"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="758"/> <source>NCF frames</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFフレーム数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="112"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="769"/> <source>NCF count</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFカウント</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="117"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="780"/> <source>NCF bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFバイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="122"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="813"/> <source>NCF frames/count</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFフレーム数/カウント</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="127"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="791"/> <source>NCF frames/bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFフレーム数/バイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="132"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="802"/> <source>NCF count/bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFカウント/バイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="137"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="824"/> <source>NCF frames/count/bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFフレーム数/カウント/バイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="142"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1115"/> <source>NCF rate</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCF速度</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="147"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="835"/> <source>SM frames</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SMフレーム数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="152"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="846"/> <source>SM bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SMバイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="157"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="857"/> <source>SM frames/bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SMフレーム数/バイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="162"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="868"/> <source>SM rate</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SM速度</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="167"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="879"/> <source>RST frames</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>RSTフレーム数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="172"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="890"/> <source>RST bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>RSTバイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="177"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="901"/> <source>RST frames/bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>RSTフレーム数/バイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="182"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="912"/> <source>RST rate</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>RST速度</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="193"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="471"/> <source>Show</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="213"/> <source>Data SQN</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>データSQN</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="218"/> <source>RX Data SQN</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信データSQN</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="223"/> <source>NCF SQN</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCF SQN</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="228"/> <source>SM SQN</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SM SQN</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="233"/> <source>RST reason</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>RST 原因</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="241"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="503"/> <source>details for transport</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>トランスポートの詳細</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="248"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="510"/> <source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="287"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="549"/> <source>SQN</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SQN</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="292"/> @@ -2544,7 +2569,7 @@ <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="554"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="583"/> <source>Count</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>カウント</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="297"/> @@ -2553,70 +2578,70 @@ <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="559"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="588"/> <source>Frame</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フレーム</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="310"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="578"/> <source>Reason</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>原因</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="333"/> <source>SQN/Reason</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SQN/原因</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="366"/> <source>Receivers</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信者</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="380"/> <source>Address/Transport</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アドレス/トランスポート</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="385"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="923"/> <source>NAK frames</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAKフレーム数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="390"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="934"/> <source>NAK count</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAKカウント</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="395"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="945"/> <source>NAK bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAKバイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="400"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="956"/> <source>NAK frames/count</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAKフレーム数/カウント</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="405"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="967"/> <source>NAK count/bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAKカウント/バイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="410"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="978"/> <source>NAK frames/bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAKフレーム数/バイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="415"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="989"/> <source>NAK frames/count/bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAKフレーム数/カウント/バイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="420"/> @@ -2628,326 +2653,326 @@ <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="425"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1011"/> <source>ACK frames</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ACKフレーム数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="430"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1022"/> <source>ACK bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ACKバイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="435"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1033"/> <source>ACK frames/bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ACKフレーム数/バイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="440"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1044"/> <source>ACK rate</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ACK速度</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="445"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1055"/> <source>CREQ frames</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>CREQフレーム数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="450"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1066"/> <source>CREQ bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>CREQバイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="455"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1077"/> <source>CREQ frames/bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>CREQフレーム数/バイト数</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="460"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1088"/> <source>CREQ rate</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>CREQ速度</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="485"/> <source>NAK SQN</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAK SQN</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="490"/> <source>ACK SQN</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ACK SQN</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="495"/> <source>CREQ request</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>CREQリクエスト</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="613"/> <source>Display filter:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>表示フィルタ:</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="623"/> <source>Regenerate statistics using this display filter</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>この表示フィルタを使って統計を再作成</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="626"/> <source>Apply</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>適用</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="645"/> <source>Copy as CSV</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>CSVとしてコピー</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="648"/> <source>Copy the tree as CSV</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>CSVとしてツリーをコピー</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="651"/> <source>Ctrl+C</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+C</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="656"/> <source>Copy as YAML</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>YAMLとしてコピー</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="659"/> <source>Copy the tree as YAML</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>YAMLとしてツリーをコピー</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="662"/> <source>Ctrl+Y</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Y</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="673"/> <source>Show the data frames column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>データフレームを列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="684"/> <source>Show the data bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>データバイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="695"/> <source>Show the data frames/bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>データフレーム/バイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="706"/> <source>Show the data rate column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>データ速度を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="717"/> <source>Show the RX data frames column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信データフレームを列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="728"/> <source>Show the RX data bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信データバイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="739"/> <source>Show the RX data frames/bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信データフレーム/バイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="750"/> <source>Show the RX data rate column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>受信データ速度を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="761"/> <source>Show the NCF frames column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFフレームを列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="772"/> <source>Show the NCF count column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFカウントを列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="783"/> <source>Show the NCF bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFバイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="794"/> <source>Show the NCF frames/bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFフレーム/バイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="805"/> <source>Show the NCF count/bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFカウント/バイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="816"/> <source>Show the NCF frames/count column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFフレーム/カウントを列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="827"/> <source>Sow the NCF frames/count/bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCFフレーム/カウント/バイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="838"/> <source>Show the SM frames column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SMフレーム列を表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="849"/> <source>Show the SM bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SMバイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="860"/> <source>Show the SM frames/bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SMフレーム/バイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="871"/> <source>Show the SM rate column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SM速度を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="882"/> <source>Show the RST frames column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>RSTフレームを列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="893"/> <source>Show the RST bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>RSTバイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="904"/> <source>Show the RST frames/bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>RSTフレーム/バイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="915"/> <source>Show the RST rate column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>RST速度を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="926"/> <source>Show the NAK frames column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAKフレームを列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="937"/> <source>Show the NAK count column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAKカウントを列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="948"/> <source>Show the NAK bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAKバイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="959"/> <source>Show the NAK frames/count column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAKフレーム/カウントを列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="970"/> <source>Show the NAK count/bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAKカウント/バイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="981"/> <source>Show the NAK frames/bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAKフレーム/バイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="992"/> <source>Show the NAK frames/count/bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAKフレーム/カウント/バイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1003"/> <source>Show the NAK rate column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NAK速度を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1014"/> <source>Show the ACK frames column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ACKフレームを列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1025"/> <source>Show the ACK bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ACKバイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1036"/> <source>Show the ACK frames/bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ACKフレーム/バイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1047"/> <source>Show the ACK rate column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ACK速度を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1058"/> <source>Show the CREQ frames column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>CREQフレームを列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1069"/> <source>Show the CREQ bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>CREQバイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1080"/> <source>Show the CREQ frames/bytes column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>CREQフレーム/バイト内容を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1091"/> <source>Show the CREQ rate column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>CREQ速度を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1096"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1104"/> <source>Auto-resize columns to content</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>内容に応じて列を自動調整</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1099"/> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1107"/> <source>Resize columns to content size</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>内容のサイズに応じて列を調整</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.ui" line="1118"/> <source>Show the NCF rate column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NCF速度を列に表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_lbtru_transport_dialog.cpp" line="1733"/> <source>LBT-RU Statistics failed to attach to tap</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>タップへ結びつけるのにLBT-RU統計は失敗しました。</translation> </message> </context> <context> @@ -2955,92 +2980,92 @@ <message> <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="14"/> <source>Dialog</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ダイアログ</translation> </message> <message> <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="21"/> <source>Stream</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ストリーム</translation> </message> <message> <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="26"/> <source>Endpoint A</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>終端 A</translation> </message> <message> <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="31"/> <source>Endpoint B</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>終端 B</translation> </message> <message> <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="36"/> <source>Messages</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>メッセージ</translation> </message> <message> <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="44"/> <source>Bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>バイト</translation> </message> <message> <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="49"/> <source>First Frame</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>最初のフレーム</translation> </message> <message> <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="54"/> <source>Last Frame</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>最後のフレーム</translation> </message> <message> <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="64"/> <source>Display filter:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>表示フィルタ:</translation> </message> <message> <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="74"/> <source>Regenerate statistics using this display filter</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>表示フィルタを用いて統計を再作成</translation> </message> <message> <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="77"/> <source>Apply</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>適用</translation> </message> <message> <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="96"/> <source>Copy as CSV</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>CSVとしてコピー</translation> </message> <message> <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="99"/> <source>Copy the tree as CSV</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ツリーをCSVとしてコピー</translation> </message> <message> <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="102"/> <source>Ctrl+C</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+C</translation> </message> <message> <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="107"/> <source>Copy as YAML</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>YAMLとしてコピー</translation> </message> <message> <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="110"/> <source>Copy the tree as YAML</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ツリーをYAMLとしてコピー</translation> </message> <message> <location filename="lbm_stream_dialog.ui" line="113"/> <source>Ctrl+Y</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Y</translation> </message> <message> <location filename="lbm_stream_dialog.cpp" line="392"/> <source>LBM Stream failed to attach to tap</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>LVMストリームをタップに割り当てるのに失敗しました</translation> </message> </context> <context> @@ -3048,7 +3073,7 @@ <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="14"/> <source>LBM UIM Flows</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>LBM UIM フロー</translation> </message> <message utf8="true"> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="51"/> @@ -3072,107 +3097,126 @@ </tbody></table> </body></html></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>lt;html><head/><body> + +<h3>価値あるじかんを節約できる素晴らしいキーボードショートカット</h3> +<table><tbody> + +<tr><th>0</th><td>グラフを初期状態にリセット</td></th> + +<tr><th>→</th><td>右に10ピクセル移動</td></th> +<tr><th>←</th><td>左に10ピクセル移動</td></th> +<tr><th>↑</th><td>上に10ピクセル移動</td></th> +<tr><th>↓</th><td>下に10ピクセル移動s</td></th> +<tr><th><i>Shift+</i>→</th><td>右に1ピクセル移動</td></th> +<tr><th><i>Shift+</i>←</th><td>左に1ピクセル移動</td></th> +<tr><th><i>Shift+</i>↑</th><td>上に1ピクセル移動</td></th> +<tr><th><i>Shift+</i>↓</th><td>下に1ピクセル移動</td></th> + +<tr><th>g</th><td>カーソルのあるパケットに移動</td></th> + +</tbody></table> +</body></html></translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="73"/> <source><small><i>A hint</i></small></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><small><i>ヒント</i></small></translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="82"/> <source>Show:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>表示:</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="90"/> <source>All packets</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>全てのパケット</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="95"/> <source>Displayed packets</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>表示されたパケット</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="133"/> <source>Reset</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>リセット</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="152"/> <source>Reset Diagram</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ダイアグラムをリセット</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="155"/> <source>Reset the diagram to its initial state.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>初期状態へダイアグラムをリセット</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="158"/> <source>0</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>0</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="163"/> <source>Move Up 10 Pixels</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>上に10ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="166"/> <source>Move up 10 pixels</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>上に10ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="169"/> <source>Up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>上</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="174"/> <source>Move Left 10 Pixels</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>左に10ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="177"/> <source>Move left 10 pixels</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>左に10ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="180"/> <source>Left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>左</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="185"/> <source>Move Right 10 Pixels</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>右に10ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="188"/> <source>Move right 10 pixels</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>右に10ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="191"/> <source>Right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>右</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="196"/> <source>Move Down 10 Pixels</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>下に10ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="199"/> <source>Move down 10 pixels</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>下に10ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="202"/> <source>Down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>下</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="207"/> @@ -3182,147 +3226,143 @@ <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="210"/> <source>Move up 1 pixel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>上に1ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="213"/> <source>Shift+Up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Shift+Up</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="218"/> <source>Move Left 1 Pixel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>左に1ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="221"/> <source>Move left 1 pixel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>左に1ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="224"/> <source>Shift+Left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Shift+Left</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="229"/> <source>Move Right 1 Pixel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>右に1ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="232"/> <source>Move right 1 pixel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>右に1ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="235"/> <source>Shift+Right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Shift+Right</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="240"/> <source>Move Down 1 Pixel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>下に1ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="243"/> <source>Move down 1 pixel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>下に1ピクセル移動</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="246"/> <source>Shift+Down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Shift+Down</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="251"/> <source>Go To Packet Under Cursor</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>カーソルにあるパケットに移動</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="254"/> <source>Go to packet currently under the cursor</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>現在カーソルにあるパケットに移動</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="257"/> <source>G</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>G</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="262"/> <source>All Flows</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべてのフロー</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="265"/> <source>Show flows for all packets</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべてのパケットのフローを表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="268"/> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="279"/> <source>1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>1</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="273"/> <source>TCP Flows</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>TCPフロー</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.ui" line="276"/> <source>Show only TCP flow information</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>TCPフロー情報のみ表示</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="258"/> <source>Save As...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>...として保存</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="428"/> <source>%Ln node(s)</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> - </translation> + <translation><numerusform>%Ln ノード</numerusform></translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="429"/> <source>%Ln item(s)</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> - </translation> + <translation><numerusform>%Ln アイテム</numerusform></translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="450"/> <source>Portable Document Format (*.pdf)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>PDF形式 (*.pdf)</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="451"/> <source>Portable Network Graphics (*.png)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>PNG形式 (*.png)</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="452"/> <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ビットマップ形式 (*.bmp)</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="454"/> <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>JPEG形式 (*.jpeg *.jpg)</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="455"/> <source>ASCII (*.txt)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>アスキーテキスト形式 (*.txt)</translation> </message> <message> <location filename="lbm_uimflow_dialog.cpp" line="467"/> <source>Wireshark: Save Graph As...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Wireshark: ...としてグラフを保存</translation> </message> </context> <context> @@ -3330,50 +3370,50 @@ <message> <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="14"/> <source>Frame</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フレーム</translation> </message> <message> <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="181"/> <source>Pane 1:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ペイン1:</translation> </message> <message> <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="188"/> <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="239"/> <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="290"/> <source>Packet List</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケット一覧</translation> </message> <message> <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="198"/> <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="249"/> <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="300"/> <source>Packet Details</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケット詳細</translation> </message> <message> <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="208"/> <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="259"/> <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="310"/> <source>Packet Bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケットデータ</translation> </message> <message> <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="218"/> <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="269"/> <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="320"/> <source>None</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>なし</translation> </message> <message> <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="232"/> <source>Pane 2:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ペイン2:</translation> </message> <message> <location filename="layout_preferences_frame.ui" line="283"/> <source>Pane 3:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ペイン3:</translation> </message> </context> <context> @@ -3381,97 +3421,97 @@ <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="96"/> <source>Ready to load or capture</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>読み込みもしくはキャプチャの準備</translation> </message> <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="98"/> <source>Ready to load file</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイル読み込み準備</translation> </message> <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="147"/> <source>Manage Profiles...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロファイルの管理...</translation> </message> <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="151"/> <source>New...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>新規...</translation> </message> <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="154"/> <source>Edit...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>編集...</translation> </message> <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="157"/> <source>Delete</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>削除</translation> </message> <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="161"/> <source>Switch to</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>切替</translation> </message> <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="186"/> <source> is the highest expert info level</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>はもっとも高いエキスパート情報レベルです</translation> </message> <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="191"/> <source>ERROR</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>エラー</translation> </message> <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="195"/> <source>WARNING</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>注意</translation> </message> <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="199"/> <source>NOTE</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ノート</translation> </message> <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="203"/> <source>CHAT</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>チャット</translation> </message> <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="210"/> <source>No expert info</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>エキスパート情報なし</translation> </message> <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="278"/> <source>Profile: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロファイル:</translation> </message> <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="303"/> <source>Packets: %1 %4 Displayed: %2 %4 Marked: %3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケット: %1 %4 表示: %2 %4 マーク: %3</translation> </message> <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="309"/> <source> %1 Dropped: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> %1 ドロップ: %2</translation> </message> <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="312"/> <source> %1 Ignored: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation> %1 無視: %2</translation> </message> <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="317"/> <source> %1 Load time: %2:%3.%4</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished"> %1 読込時間: %2:%3.%4</translation> </message> <message> <location filename="main_status_bar.cpp" line="325"/> <source>No Packets</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケットなし</translation> </message> </context> <context> @@ -3479,12 +3519,12 @@ <message> <location filename="main_welcome.ui" line="20"/> <source>Form</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フォーム</translation> </message> <message> <location filename="main_welcome.ui" line="59"/> <source>Capture filter:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>キャプチャフィルタ:</translation> </message> <message> <location filename="main_welcome.ui" line="126"/> @@ -3516,30 +3556,57 @@ In-depth discussions about Wireshark and protocol analysis. </p> </body></html></source> - <translation type="unfinished"></translation> + +<translation><html><head/> +<body> + +<h2><a href="http://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/">ユーザーズガイド</a></h2> +<p> +Wiresharkのインストール方法とそれぞれの機能の使い方<br/> +他のフォーマットとコマンドラインのマニュアルページは以下で見つけられます<br/> +the <a href="http://www.wireshark.org/docs/">documentation page</a>. +</p> + +<h2><a href="http://wiki.wireshark.org/">The Wireshark Wiki</a></h2> +<p> +Wiresharkの様々な利用の側面に応じてのユーザーの提供するページがあります.<br/> +異なる環境、フィルタ、特定のプロトコルでのキャプチャ<br/> +およびその他のさまざまな情報 +</p> + +<h2><a href="http://ask.wireshark.org/">Wireshark Q&amp;A</a></h2> +<p> +Wiresharkとプロトコル分析についてのQ&Aサイト</p> + +<h2><a href="http://www.wireshark.org/lists/">メーリングリスト</a></h2> +<p> +Wiresharkとプロトコル分析についてのより深い議論 +</p> + +</body></html></translation> </message> <message> <location filename="main_welcome.ui" line="189"/> <source>Capture live packets from your network</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>あなたのネットワークから生パケットをキャプチャ</translation> </message> <message> <location filename="main_welcome.ui" line="195"/> <source>Open a recent capture file</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>最近キャプチャしたファイルを開く</translation> </message> <message> <location filename="main_welcome.ui" line="201"/> <source>Learn more about Wireshark</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Wiresharkについてさらに学ぶ</translation> </message> <message> <location filename="main_welcome.cpp" line="220"/> <source>not found</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>見つかりません</translation> </message> </context> <context> @@ -3548,330 +3615,330 @@ more about Wireshark</source> <location filename="main_window.ui" line="14"/> <location filename="main_window.ui" line="600"/> <source>Wireshark</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Wireshark</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="62"/> <source>900000000; </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>900000000; </translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="69"/> <source>Go to packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケットに移動</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="76"/> <source>Cancel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>キャンセル</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="105"/> <source>&File</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&ファイル</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="109"/> <source>Open Recent</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>最近のを開く</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="115"/> <source>File Set</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイルセット</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="123"/> <source>Export Packet Dissections</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>エキスパートパケット解析</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="134"/> <source>Export Objects</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>オブジェクトをエキスポート</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="165"/> <source>&Capture</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&キャプチャ</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="177"/> <source>&Help</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&ヘルプ</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="181"/> <source>Manual pages</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>マニュアルページ</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="210"/> <source>&Go</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&移動</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="221"/> <source>&View</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&ビュー</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="225"/> <source>Toolbars</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ツールバー</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="241"/> <source>&Analyze</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&分析</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="245"/> <source>Apply as Filter</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フィルタとして適用</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="256"/> <source>Prepare a Filter</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フィルタを準備</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="267"/> <source>SCTP</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SCTP</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="291"/> <source>&Statistics</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&統計</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="295"/> <source>TCP Stream Graphs</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>TCP ストリームグラフ</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="305"/> <source>BACnet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>BACnet</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="314"/> <source>HTTP</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>HTTP</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="322"/> <location filename="main_window.ui" line="1574"/> <source>29West</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>29West</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="326"/> <source>Topics</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>トピック</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="338"/> <source>Queues</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>キュー</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="347"/> <source>UIM</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>UIM</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="376"/> <source>Telephon&y</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>テレフォニー</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="380"/> <source>RTSP</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>RTSP</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="391"/> <source>&Edit</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&編集</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="395"/> <source>Copy</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>コピー</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="448"/> <location filename="main_window.ui" line="1681"/> <source>Main Toolbar</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>メインツールバー</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="481"/> <source>Display Filter Toolbar</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>表示フィルタツールバー</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="495"/> <source>Open</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>開く</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="498"/> <source>Open a capture file</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>キャプチャファイルを開く</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="501"/> <source>Ctrl+O</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+O</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="506"/> <source>Quit</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>終了</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="509"/> <source>Quit Wireshark</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Wiresharkを終了</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="512"/> <source>Ctrl+Q</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="520"/> <source>&Interfaces...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&インタフェース...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="523"/> <source>Show interface details</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>インタフェースの詳細を表示</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="526"/> <source>Ctrl+I</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+I</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="540"/> <source>&Start</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&開始</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="543"/> <source>Start capturing packets</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケットキャプチャを開始</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="546"/> <location filename="main_window.ui" line="561"/> <source>Ctrl+E</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+E</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="555"/> <source>S&top</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ストップ</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="558"/> <source>Stop capturing packets</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケットキャプチャを停止</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="566"/> <source>Close</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>閉じる</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="569"/> <source>Close the current capture file</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>現在のキャプチャファイルを閉じる</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="572"/> <source>Ctrl+W</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+W</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="580"/> <source>No files found</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイルが見つかりませんでした</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="589"/> <source>&Contents</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&コンテンツ</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="592"/> <source>F1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>F1</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="605"/> <source>Wireshark Filter</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Wireshark フィルタ</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="610"/> <source>TShark</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tshark</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="615"/> <source>RawShark</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>RawShark</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="620"/> <source>Dumpcap</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Dumpcap</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="625"/> <source>Mergecap</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mergecap</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="630"/> <source>Editcap</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mergecap</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="635"/> <source>Text2cap</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Text2cap</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="640"/> <source>Website</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ウェブサイト</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="645"/> <source>FAQ's</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>FAQ's</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="650"/> <source>Downloads</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ダウンロード</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="659"/> <source>Wiki</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Wiki</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="667"/> <source>Sample Captures</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サンプルキャプチャ</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="676"/> @@ -3881,505 +3948,505 @@ more about Wireshark</source> <message> <location filename="main_window.ui" line="691"/> <source>Ask (Q&&A)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>問い合わせ (Q&&A)</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="699"/> <source>Next Packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>次のパケット</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="702"/> <source>Go to the next packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>次のパケットに移動</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="705"/> <source>Ctrl+Down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Down</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="710"/> <source>Previous Packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>前のパケット</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="713"/> <source>Go to the previous packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>前のパケットに移動</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="716"/> <source>Ctrl+Up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Up</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="721"/> <source>First Packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>最初のパケット</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="724"/> <source>Go to the first packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>最初のパケットに移動</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="727"/> <source>Ctrl+Home</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Home</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="732"/> <source>Last Packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケット一覧</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="735"/> <source>Go to the last packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>最後のパケットに移動</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="738"/> <source>Ctrl+End</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+End</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="746"/> <source>E&xpand Subtrees</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サブツリーを展開</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="749"/> <source>Expand the current packet detail</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>現在のパケット詳細を展開</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="752"/> <source>Shift+Right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Shift+Right</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="757"/> <source>&Expand All</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&すべて展開</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="760"/> <source>Expand packet details</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケット詳細を展開</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="763"/> <source>Ctrl+Right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Right</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="768"/> <source>Collapse &All</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべて閉じる</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="771"/> <source>Collapse all packet details</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべてのパケット詳細を閉じる</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="774"/> <source>Ctrl+Left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Left</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="779"/> <source>Go to Packet...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケットへ移動...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="782"/> <source>Go to specified packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>特定のパケットへ移動</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="785"/> <source>Ctrl+G</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+G</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="790"/> <source>&Merge...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&マージ...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="793"/> <source>Merge one or more files</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>1つそれ以上のファイルをマージ</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="798"/> <source>&Import from Hex Dump...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&16進ダンプからインポート...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="801"/> <source>Import a file</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイルをインポート</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="810"/> <source>&Save</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&保存</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="813"/> <source>Save the current file</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>現在のファイルを保存</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="816"/> <source>Ctrl+S</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+S</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="825"/> <source>Save &As...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>...として保存</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="828"/> <source>Save as a different file</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>異なるファイルとして保存</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="831"/> <source>Ctrl+Shift+S</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Shift+S</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="836"/> <source>Export Specified Packets...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>特定のパケットを出力...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="839"/> <source>Export specified packets</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>特定のパケットを出力</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="844"/> <source>Export Packet &Bytes...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケットとバイトを出力</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="847"/> <source>Ctrl+H</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+H</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="852"/> <source>Export SSL Session Keys...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SSLセッションキーを出力...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="857"/> <source>&Print...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&印刷...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="860"/> <source>Ctrl+P</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+P</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="865"/> <source>List Files</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ファイルリスト</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="870"/> <source>Next File</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>次のファイル</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="875"/> <source>Previous File</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>前のファイル</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="880"/> <source>&Reload</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&再読込</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="883"/> <source>Reload the current file</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>現在のファイルを再読込</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="886"/> <location filename="main_window.ui" line="930"/> <source>Ctrl+R</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+R</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="891"/> <source>&Options...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&オプション...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="894"/> <source>Options</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>オプション</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="897"/> <source>Capture options</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>キャプチャオプション</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="900"/> <source>Ctrl+K</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+K</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="908"/> <source>Capture &Filters...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>キャプチャ &フィルタ...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="911"/> <source>Capture filters</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>キャプチャフィルタ</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="916"/> <source>Refresh Interfaces</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>インタフェースを更新</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="919"/> <source>Refresh interfaces</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>インタフェースを更新</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="924"/> <source>&Restart</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&再キャプチャ</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="927"/> <source>Restart current capture</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>現在のキャプチャを再起動</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="935"/> <source>As Plain &Text...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>平文テキストとして...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="940"/> <source>As CSV...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>CSVとして...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="945"/> <source>As "C" Arrays...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>C言語の配列として...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="950"/> <source>As PSML XML...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>PSML XMLとして...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="955"/> <source>As PDML XML...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>PDML XMLとして...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="960"/> <source>&HTTP...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&HTTP...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="965"/> <source>&DICOM...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&DICOM...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="970"/> <source>&SMB...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&SMB...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="975"/> <source>Description</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>記述</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="978"/> <location filename="main_window.ui" line="1217"/> <source>Ctrl+Shift+D</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Shift+D</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="983"/> <source>Field Name</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フィールド名</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="986"/> <source>Ctrl+Shift+F</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Shift+F</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="991"/> <source>Value</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>値</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="994"/> <source>Ctrl+Shift+V</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Shift+V</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="999"/> <source>As Filter</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フィルタとして</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1002"/> <source>Ctrl+Shift+C</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Shift+C</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1007"/> <location filename="main_window.ui" line="1052"/> <source>&Selected</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&選択済</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1012"/> <location filename="main_window.ui" line="1057"/> <source>&Not Selected</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&選択されていません</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1015"/> <location filename="main_window.ui" line="1060"/> <source>Not Selected</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>選択されていません</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1020"/> <location filename="main_window.ui" line="1065"/> <source>... &and Selected</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>... および選択済</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1023"/> <location filename="main_window.ui" line="1068"/> <source>... and Selected</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>...および選択済</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1028"/> <location filename="main_window.ui" line="1073"/> <source>... &or Selected</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">... または選択済</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1031"/> <location filename="main_window.ui" line="1076"/> <source>... or Selected</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>... または選択済</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1036"/> <location filename="main_window.ui" line="1081"/> <source>... a&nd not Selected</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>... および非選択のもの</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1039"/> <location filename="main_window.ui" line="1084"/> <source>... and not Selected</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>... および非選択のもの</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1044"/> <location filename="main_window.ui" line="1089"/> <source>... o&r not Selected</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation type="unfinished">... または非選択のもの</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1047"/> <location filename="main_window.ui" line="1092"/> <source>... or not Selected</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>... または非選択のもの</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1097"/> <source>Display Filters...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>表示フィルタ...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1102"/> <source>Display Filter &Macros...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>表示フィルタマクロ...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1107"/> <source>Apply as Column</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>列として適用</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1112"/> <source>&Find Packet...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケットの検索...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1115"/> <source>Find a packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケットの検索</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1118"/> <source>Ctrl+F</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+F</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1123"/> <source>Find Ne&xt...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>次を検索...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1126"/> <source>Find the next packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>次のパケットを検索</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1129"/> <source>Ctrl+N</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+N</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1134"/> <source>Find Pre&vious...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>前を検索...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1137"/> <source>Find the previous packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>前のパケットを検索></translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1140"/> <source>Ctrl+B</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+B</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1145"/> <source>&Mark/Unmark Packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケットをマーク/マーク解除</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1148"/> @@ -4389,132 +4456,132 @@ more about Wireshark</source> <message> <location filename="main_window.ui" line="1151"/> <source>Ctrl+M</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+M</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1156"/> <source>Mark All Displayed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>表示されているものをすべてマーク</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1159"/> <source>Mark all displayed packets</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべての表示されているものをマーク</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1162"/> <source>Ctrl+Shift+M</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Shift+M</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1167"/> <source>Unmark All Displayed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>表示されているものをすべてマーク解除</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1170"/> <source>Unmark all displayed packets</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべての表示されているパケットをマーク解除</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1173"/> <source>Meta+Alt+M</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Meta+Alt+M</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1178"/> <source>Next Mark</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>次のマーク</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1181"/> <source>Go to the next marked packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>次にマークされたパケットに移動</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1184"/> <source>Meta+Shift+N</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Meta+Shift+N</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1189"/> <source>Previous Mark</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>前のマーク</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1192"/> <source>Go to the previous marked packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>前にマークしたパケットに移動</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1195"/> <source>Meta+Shift+B</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Meta+Shift+B</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1200"/> <source>&Ignore/Unignore Packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&パケットを無視/無視を解除</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1203"/> <source>Ignore or unignore this packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>このパケットを無視するかどうか</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1206"/> <source>Ctrl+D</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+D</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1211"/> <source>Ignore All Displayed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>表示されているものすべてを無視</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1214"/> <source>Ignore all displayed packets</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべての表示されたパケットを無視</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1222"/> <source>Unignore All Displayed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべての表示されたものの無視を解除</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1225"/> <source>Unignore all displayed packets</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべての表示されたものの無視を解除</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1228"/> <source>Ctrl+Alt+D</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Alt+D</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1233"/> <source>Set/Unset Time Reference</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>時刻参照を設定/設定解除</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1236"/> <source>Set or unset a time reference for this packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>このパケットに対して時刻参照を設定または設定解除</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1239"/> <source>Ctrl+T</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+T</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1244"/> <source>Unset All Time References</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべての時刻参照を設定解除</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1247"/> <source>Remove all time references</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべての時刻参照を削除</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1250"/> @@ -4524,262 +4591,262 @@ more about Wireshark</source> <message> <location filename="main_window.ui" line="1255"/> <source>Next Time Reference</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>次の時刻参照</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1258"/> <source>Go to the next time reference</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>次の時刻参照へ移動</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1261"/> <source>Ctrl+Alt+N</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Alt+N</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1266"/> <source>Previous Time Reference</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>前の時刻参照</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1269"/> <source>Go to the previous time reference</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>前の時刻参照へ移動</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1272"/> <source>Ctrl+Alt+B</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Alt+B</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1277"/> <source>Time Shift...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>時刻シフト...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1280"/> <source>Shift or change packet timestamps</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケットの時刻印をシフトもしくは変更</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1283"/> <source>Ctrl+Shift+T</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Shift+T</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1288"/> <source>Packet Comment...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケットのコメント...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1291"/> <source>Add or change a packet comment</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>パケットのコメントを追加または変更</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1299"/> <source>Configuration Profiles...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>設定プロファイル...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1302"/> <source>Configuration profiles</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>設定プロファイル</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1305"/> <source>Manage your configuration profiles</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>設定プロファイルの管理</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1308"/> <source>Ctrl+Shift+A</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Shift+A</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1316"/> <source>&Preferences...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&設定...</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1319"/> <source>Manage Wireshark's preferences</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Wiresharkの設定を管理</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1322"/> <source>Ctrl+Shift+P</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ctrl+Shift+P</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1333"/> <source>Summary</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>概要</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1341"/> <source>Protocol Hierarchy</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>プロトコル階層</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1346"/> <source>Capinfos</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Capinfos</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1351"/> <source>Reordercap</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Reordercap</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1356"/> <source>Time Sequence (Stevens)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>時間 シーケンス番号 (Stevens)</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1359"/> <source>TCP time sequence graph (Stevens)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>TCP 時間 シーケンス番号 グラフ (Stevens)</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1364"/> <source>Throughput</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>スループット</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1367"/> <source>TCP througput</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>TCPスループット</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1372"/> <source>Round Trip Time</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>往復遅延時間</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1375"/> <source>TCP round trip time</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>TCP往復遅延時間</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1380"/> <source>Window Scaling</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ウインドウスケーリング</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1383"/> <source>TCP window scaling</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>TCPウインドウスケーリング</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1391"/> <source>Follow TCP Stream</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>TCPストリーム追従</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1399"/> <source>Follow UDP Stream</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>UDPストリーム追従</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1407"/> <source>Follow SSL Stream</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>SSLストリーム追従</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1412"/> <source>Time Sequence (tcptrace)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>時間 シーケンス (tcptrace)</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1415"/> <source>TCP time sequence graph (tcptrace)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>TCP 時間 ストリーム グラフ (tcptrace)</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1420"/> <source>Analyse this Association</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>このアソシエーションを分析</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1425"/> <source>Show All Associations</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>すべてのアソシエーションを表示</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1430"/> <source>Flow Graph</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フローグラフ</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1433"/> <source>Flow sequence diagram</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>フローシーケンス図</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1438"/> <source>ANCP</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ANCP</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1441"/> <source>ANCP statistics</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ANCP 統計</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1446"/> <source>Packets sorted by Instance ID</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>インスタンスIDごとに並べたパケット</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1449"/> <source>BACapp statistics sorted by instance ID</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>インスタンスIDごとに並べたBACapp統計</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1454"/> <source>Packets sorted by IP</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>IPで並べたパケット</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1457"/> <source>BACapp statistics sorted by IP</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>IPごとに並べたBACapp統計</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1462"/> <source>Packets sorted by object type</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>オブジェクト種別ごとに並べたパケット</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1465"/> <source>BACapp statistics sorted by object type</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>オブジェクト種別ごとに並べたBACapp統計</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1470"/> <source>Packets sorted by service</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サービスごとに並べたパケット</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1473"/> <source>BACapp statistics sorted by service</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>サービスごとに並べたBACapp</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1478"/> <source>Collectd</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>集めたもの</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1481"/> <source>Collectd statistics</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>集めたものの統計</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1486"/> <source>HART-IP</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>HART-IP</translation> </message> <message> <location filename="main_window.ui" line="1489"/> @@ -5320,7 +5387,7 @@ more about Wireshark</source> </message> <message utf8="true"> <location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="325"/> - <source>Français</source> + <source>Francais</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> |