aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ui/qt/wireshark_pl.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorGerald Combs <gerald@wireshark.org>2021-04-11 09:27:40 +0000
committerWireshark Builder <buildbot-no-reply@wireshark.org>2021-04-11 09:27:40 +0000
commit0b8522752895e8dee38cfa8af0e1a965320dde36 (patch)
treedd48d62155c43ae3bd32f4334d7e732f2c64a0d7 /ui/qt/wireshark_pl.ts
parentc8c210a7de98cd3ee367aba6de85c56b734a73fa (diff)
[Automatic update for 2021-04-11]
Update manuf, services enterprise numbers, translations, and other items.
Diffstat (limited to 'ui/qt/wireshark_pl.ts')
-rw-r--r--ui/qt/wireshark_pl.ts471
1 files changed, 310 insertions, 161 deletions
diff --git a/ui/qt/wireshark_pl.ts b/ui/qt/wireshark_pl.ts
index c1f4d72793..94aa6b8d2c 100644
--- a/ui/qt/wireshark_pl.ts
+++ b/ui/qt/wireshark_pl.ts
@@ -4249,10 +4249,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<context>
<name>ImportTextDialog</name>
<message>
- <source>Import From</source>
- <translation type="vanished">Importuj z</translation>
- </message>
- <message>
<source>File:</source>
<translation>Plik:</translation>
</message>
@@ -4549,18 +4545,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<source>Import Text File</source>
<translation>Importuj plik tekstowy</translation>
</message>
- <message>
- <source>Example: %1</source>
- <translation type="vanished">Przykład: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;i&gt;(Wrong date format)&lt;/i&gt;</source>
- <translation type="vanished">&lt;i&gt;(Niepoprawny format daty)&lt;/i&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;i&gt;(No format will be applied)&lt;/i&gt;</source>
- <translation type="vanished">&lt;i&gt;(Żaden format nie będzie zastosowany)&lt;/i&gt;</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>InterfaceFrame</name>
@@ -6648,6 +6632,10 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>Filtr Konwersacji</translation>
</message>
<message>
+ <source>Reliable Server Pooling (RSerPool)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Osmux</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -7303,6 +7291,14 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
+ <source>REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start of &quot;REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL&quot;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<source>No GSM statistics registered</source>
<translation>Brak zarejestrowanych statystyk GSM</translation>
</message>
@@ -9074,6 +9070,14 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>Drukuj każdy pakiet na osobnej stronie</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Print capture file information on each page&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capture information header</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the &amp;quot;+&amp;quot; and &amp;quot;-&amp;quot; keys to zoom the preview in and out. Use the &amp;quot;0&amp;quot; key to reset the zoom level.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Użyj klawiszy &amp;quot;+&amp;quot; i &amp;quot;-&amp;quot; by zmieniać rozmiar podglądu. Użyj klawisza &amp;quot;0&amp;quot; by wrócić domyślny rozmiar.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
@@ -10411,11 +10415,11 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Forward&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Reverse&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Przewodni&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Powrotny&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Przewodni&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Powrotny&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
- <translation>Przewodni</translation>
+ <translation type="vanished">Przewodni</translation>
</message>
<message>
<source>Packet</source>
@@ -10451,8 +10455,64 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
+ <source>Stream %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stream %1 Jitter</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stream %1 Difference</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stream %1 Delta</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save one stream CSV</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save all stream&apos;s CSV</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Analyze</source>
+ <translation type="unfinished">Analizuj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the analysis window for the selected stream(s)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Set list</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Replace existing list in RTP Analysis Dialog with new one</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add to list</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add new set to existing list in RTP Analysis Dialog</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove from playlist</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove selected streams from list in RTP Analysis Dialog</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Reverse</source>
- <translation>Powrotny</translation>
+ <translation type="vanished">Powrotny</translation>
</message>
<message>
<source>Graph</source>
@@ -10460,51 +10520,51 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pokaż lub ukryj wartości jitter strumienia przewodniego.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pokaż lub ukryj wartości jitter strumienia przewodniego.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Jitter</source>
- <translation>Jitter przewodniego</translation>
+ <translation type="vanished">Jitter przewodniego</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pokaż lub ukryj wartości różnic strumienia przewodniego.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pokaż lub ukryj wartości różnic strumienia przewodniego.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Difference</source>
- <translation>Różnica przewodniego</translation>
+ <translation type="vanished">Różnica przewodniego</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward delta values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pokaż lub ukryj wartości delt strumienia przewodniego.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pokaż lub ukryj wartości delt strumienia przewodniego.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Delta</source>
- <translation>Delta przewodniego</translation>
+ <translation type="vanished">Delta przewodniego</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pokaż lub ukryj wartości jitter strumienia powrotnego.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pokaż lub ukryj wartości jitter strumienia powrotnego.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse Jitter</source>
- <translation>Jitter powrotnego</translation>
+ <translation type="vanished">Jitter powrotnego</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pokaż lub ukryj wartości różnic strumienia powrotnego.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pokaż lub ukryj wartości różnic strumienia powrotnego.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse Difference</source>
- <translation>Różnica powrotnego</translation>
+ <translation type="vanished">Różnica powrotnego</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse delta values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pokaż lub ukryj wartości delt strumienia powrotnego.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pokaż lub ukryj wartości delt strumienia powrotnego.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse Delta</source>
- <translation>Delta powrotnego</translation>
+ <translation type="vanished">Delta powrotnego</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
@@ -10520,80 +10580,80 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Unsynchronized Forward and Reverse Audio</source>
- <translation>Niezsynchronizowane dane strumienia audio przewodniego i powrotnego</translation>
+ <translation type="vanished">Niezsynchronizowane dane strumienia audio przewodniego i powrotnego</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Synchronized Forward and Reverse Audio</source>
- <translation>Zsynchronizowane względem strumienia dane audio strumienia przewodniego i powrotnego</translation>
+ <translation type="vanished">Zsynchronizowane względem strumienia dane audio strumienia przewodniego i powrotnego</translation>
</message>
<message>
<source>Save the audio data for both channels synchronized to start of earlier stream.</source>
- <translation>Zapisz dane obu strumieni audio zsynchronizowane względem wcześniejszego strumienia.</translation>
+ <translation type="vanished">Zapisz dane obu strumieni audio zsynchronizowane względem wcześniejszego strumienia.</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Synchronized Forward Stream Audio</source>
- <translation>Zsynchronizowane względem strumienia dane audio strumienia przewodniego</translation>
+ <translation type="vanished">Zsynchronizowane względem strumienia dane audio strumienia przewodniego</translation>
</message>
<message>
<source>Save the forward stream audio data synchronized to start of earlier stream.</source>
- <translation>Zapisz dane przewodniego strumienia audio zsynchronizowane względem wcześniejszego strumienia.</translation>
+ <translation type="vanished">Zapisz dane przewodniego strumienia audio zsynchronizowane względem wcześniejszego strumienia.</translation>
</message>
<message>
<source>Stream Synchronized Reverse Stream Audio</source>
- <translation>Zsynchronizowane względem strumienia dane audio strumienia powrotnego</translation>
+ <translation type="vanished">Zsynchronizowane względem strumienia dane audio strumienia powrotnego</translation>
</message>
<message>
<source>Save the reverse stream audio data synchronized to start of earlier stream.</source>
- <translation>Zapisz dane powrotnego strumienia audio zsynchronizowane względem wcześniejszego strumienia.</translation>
+ <translation type="vanished">Zapisz dane powrotnego strumienia audio zsynchronizowane względem wcześniejszego strumienia.</translation>
</message>
<message>
<source>File Synchronized Forward and Reverse Audio</source>
- <translation>Zsynchronizowane względem pliku dane audio strumienia przewodniego i powrotnego</translation>
+ <translation type="vanished">Zsynchronizowane względem pliku dane audio strumienia przewodniego i powrotnego</translation>
</message>
<message>
<source>Save the audio data for both channels synchronized to start of file.</source>
- <translation>Zapisz dane dla obu strumieni audio zsynchronizowane względem początku pliku.</translation>
+ <translation type="vanished">Zapisz dane dla obu strumieni audio zsynchronizowane względem początku pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>File Synchronized Forward Stream Audio</source>
- <translation>Zsynchronizowane względem pliku dane audio strumienia przewodniego</translation>
+ <translation type="vanished">Zsynchronizowane względem pliku dane audio strumienia przewodniego</translation>
</message>
<message>
<source>Save the forward stream audio data synchronized to start of file.</source>
- <translation>Zapisz dane przewodniego strumienia audio zsynchronizowane względem początku pliku.</translation>
+ <translation type="vanished">Zapisz dane przewodniego strumienia audio zsynchronizowane względem początku pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>File Synchronized Reverse Stream Audio</source>
- <translation>Zsynchronizowane względem pliku dane audio strumienia powrotnego</translation>
+ <translation type="vanished">Zsynchronizowane względem pliku dane audio strumienia powrotnego</translation>
</message>
<message>
<source>Save the reverse stream audio data synchronized to start of file.</source>
- <translation>Zapisz dane powrotnego strumienia audio zsynchronizowane względem początku pliku.</translation>
+ <translation type="vanished">Zapisz dane powrotnego strumienia audio zsynchronizowane względem początku pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>Save the unsynchronized audio data for both channels.</source>
<oldsource>Save the audio data for both channels.</oldsource>
- <translation>Zapisz niezsynchronizowane dane audio obu kanałów.</translation>
+ <translation type="vanished">Zapisz niezsynchronizowane dane audio obu kanałów.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsynchronized Forward Stream Audio</source>
<oldsource>Forward Stream Audio</oldsource>
- <translation>Niezsynchronizowany przewodni strumień audio.</translation>
+ <translation type="vanished">Niezsynchronizowany przewodni strumień audio.</translation>
</message>
<message>
<source>Save the unsynchronized forward stream audio data.</source>
<oldsource>Save the forward stream audio data.</oldsource>
- <translation>Zapisz niezsynchronizowane dane audio strumienia przewodniego.</translation>
+ <translation type="vanished">Zapisz niezsynchronizowane dane audio strumienia przewodniego.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsynchronized Reverse Stream Audio</source>
<oldsource>Reverse Stream Audio</oldsource>
- <translation>Niezsynchronizowany powrotny strumień audio.</translation>
+ <translation type="vanished">Niezsynchronizowany powrotny strumień audio.</translation>
</message>
<message>
<source>Save the unsynchronized reverse stream audio data.</source>
<oldsource>Save the reverse stream audio data.</oldsource>
- <translation>Zapisz niezsynchronizowane dane audio strumienia powrotnego.</translation>
+ <translation type="vanished">Zapisz niezsynchronizowane dane audio strumienia powrotnego.</translation>
</message>
<message>
<source>CSV</source>
@@ -10601,23 +10661,43 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Save both tables as CSV.</source>
- <translation>Zapisz obie tabele jako CSV.</translation>
+ <translation type="vanished">Zapisz obie tabele jako CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Stream CSV</source>
- <translation>Strumień przewodni CSV</translation>
+ <translation type="vanished">Strumień przewodni CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Save the forward table as CSV.</source>
- <translation>Zapisz tabelę strumienia przewodniego jako CSV.</translation>
+ <translation type="vanished">Zapisz tabelę strumienia przewodniego jako CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse Stream CSV</source>
- <translation>Strumień powrotny CSV</translation>
+ <translation type="vanished">Strumień powrotny CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Save the reverse table as CSV.</source>
- <translation>Zapisz tabelę strumienia powrotnego jako CSV.</translation>
+ <translation type="vanished">Zapisz tabelę strumienia powrotnego jako CSV.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save tables as CSV.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current Tab Stream CSV</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save the table on the current tab as CSV.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All Tab Streams CSV</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save the table from all tabs as CSV.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph</source>
@@ -10657,7 +10737,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Unable to save RTP data.</source>
- <translation>Nie można zapisać danych RTP.</translation>
+ <translation type="vanished">Nie można zapisać danych RTP.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph As…</source>
@@ -10665,47 +10745,15 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Can&apos;t synchronize when only one channel is selected</source>
- <translation>Nie można zsynchronizować, kiedy tylko jeden kanał jest wybrany</translation>
- </message>
- <message>
- <source>None of channels was selected</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="vanished">Nie można zsynchronizować, kiedy tylko jeden kanał jest wybrany</translation>
</message>
<message>
<source>Save forward and reverse stream audio</source>
- <translation>Zapisz przewodni i powrotny strumień audio</translation>
+ <translation type="vanished">Zapisz przewodni i powrotny strumień audio</translation>
</message>
<message>
<source>Raw (*.raw)</source>
- <translation>Surowe dane (*.raw)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Saving %1…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Analyzing RTP</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Information</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save was interrupted</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save or read of file was failed during saving</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Codec is not supported, file is incomplete</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Codec rate is not supported, file is incomplete</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="vanished">Surowe dane (*.raw)</translation>
</message>
<message>
<source>SSRC value not found.</source>
@@ -10713,11 +10761,11 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>No streams found.</source>
- <translation>Nie znaleziono strumieni.</translation>
+ <translation type="vanished">Nie znaleziono strumieni.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 streams found.</source>
- <translation>Znaleziono %1 strumieni.</translation>
+ <translation type="vanished">Znaleziono %1 strumieni.</translation>
</message>
<message>
<source> G: Go to packet, N: Next problem packet</source>
@@ -10725,7 +10773,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>No Audio</source>
- <translation>Brak Audio</translation>
+ <translation type="vanished">Brak Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
@@ -10745,63 +10793,55 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save in a file: Wrong length of captured packets.</source>
- <translation>Nie można zapisać pliku: Niepoprawna długość przechwyconych pakietów.</translation>
+ <translation type="vanished">Nie można zapisać pliku: Niepoprawna długość przechwyconych pakietów.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save in a file: RTP data with padding.</source>
- <translation>Nie można zapisać pliku: Dane RTP z dopełnieniem do bloku.</translation>
+ <translation type="vanished">Nie można zapisać pliku: Dane RTP z dopełnieniem do bloku.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save in a file: File I/O problem.</source>
- <translation>Nie można zapisać pliku: Problem wejścia/wyjścia.</translation>
+ <translation type="vanished">Nie można zapisać pliku: Problem wejścia/wyjścia.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save in a file: Not all data in all packets was captured.</source>
- <translation>Nie można zapisać pliku: Niekompletne dane w przechwyconych pakietach.</translation>
+ <translation type="vanished">Nie można zapisać pliku: Niekompletne dane w przechwyconych pakietach.</translation>
</message>
<message>
<source>Save forward stream audio</source>
- <translation>Zapisz przewodni strumień audio</translation>
+ <translation type="vanished">Zapisz przewodni strumień audio</translation>
</message>
<message>
<source>Save reverse stream audio</source>
- <translation>Zapisz powrotny strumień audio</translation>
+ <translation type="vanished">Zapisz powrotny strumień audio</translation>
</message>
<message>
<source>Sun Audio (*.au)</source>
- <translation>Sun Audio (*.au)</translation>
+ <translation type="vanished">Sun Audio (*.au)</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
- <translation>Ostrzeżenie</translation>
+ <translation type="vanished">Ostrzeżenie</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save in that format</source>
- <translation>Nie można zapisać w tym formacie</translation>
+ <translation type="vanished">Nie można zapisać w tym formacie</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save %1</source>
- <translation>Nie można zapisać %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unknown error occurred</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="vanished">Nie można zapisać %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save forward stream CSV</source>
- <translation>Zapisz przewodni strumień jako CSV</translation>
+ <translation type="vanished">Zapisz przewodni strumień jako CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Save reverse stream CSV</source>
- <translation>Zapisz powrotny strumień jako CSV</translation>
+ <translation type="vanished">Zapisz powrotny strumień jako CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Save CSV</source>
- <translation>Zapisz jako CSV</translation>
+ <translation type="vanished">Zapisz jako CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-separated values (*.csv)</source>
@@ -10871,7 +10911,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Sample Rate (Hz)</source>
- <translation>Próbkowanie (Hz)</translation>
+ <translation type="vanished">Próbkowanie (Hz)</translation>
</message>
<message>
<source>Payloads</source>
@@ -10886,6 +10926,10 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>Urządzenie do odtwarzania</translation>
</message>
<message>
+ <source>Output Audio Rate:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Jitter Buffer:</source>
<translation>Bufor Jitter:</translation>
</message>
@@ -10935,6 +10979,38 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>Czas dnia</translation>
</message>
<message>
+ <source>&amp;Export</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export audio of all unmuted selected channels or export payload of one channel.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Stream Synchronized Audio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save audio data synchronized to start of the earliest stream.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File Synchronized Audio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save audio data synchronized to start of the capture file.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Payload</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save RTP payload of selected stream.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Reset Graph</source>
<translation>Resetuj wykres</translation>
</message>
@@ -11035,6 +11111,22 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>Powiększ</translation>
</message>
<message>
+ <source>SR (Hz)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sample rate of codec</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PR (Hz)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play rate of decoded audio (depends e. g. on selected sound card)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Pomniejsz</translation>
</message>
@@ -11096,14 +11188,41 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>&amp;Play Streams</source>
- <oldsource>Play Streams</oldsource>
- <translation type="unfinished">Odtwarzaj Strumienie</translation>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open RTP player dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
+ <source>&amp;Set playlist</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Replace existing playlist in RTP Player with new one</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add to playlist</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add new set to existing playlist in RTP Player</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove from playlist</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove selected streams from playlist in RTP Player</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Audio</source>
+ <translation type="unfinished">Brak Audio</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Decoding streams...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -11124,6 +11243,62 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>Wstawiono ciszę</translation>
</message>
<message>
+ <source>Automatic</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>WAV (*.wav)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sun Audio (*.au)</source>
+ <translation type="unfinished">Sun Audio (*.au)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save audio</source>
+ <translation type="unfinished">Zapisz audio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Raw (*.raw)</source>
+ <translation type="unfinished">Surowe dane (*.raw)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save payload</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No stream selected or none of selected streams provide audio</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All selected streams must use same play rate. Manual set of Output Audio Rate might help.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save failed!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t write header of AU file</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t write header of WAV file</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Payload save works with just one audio stream.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Double click to change audio routing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -11224,8 +11399,19 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Find &amp;Reverse</source>
- <oldsource>Find Reverse</oldsource>
- <translation type="unfinished">Znajdź strumień powrotny</translation>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prepare &amp;Filter</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Export</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Analyze</source>
+ <translation type="unfinished">Analizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Find the reverse stream matching the selected forward stream.</source>
@@ -11284,11 +11470,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>G</translation>
</message>
<message>
- <source>Prepare &amp;Filter</source>
- <oldsource>Prepare Filter</oldsource>
- <translation type="unfinished">Przygotuj filtr</translation>
- </message>
- <message>
<source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
<translation>Przygotuj filtr dla zaznaczonych strumieni.</translation>
</message>
@@ -11297,14 +11478,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>P</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Export</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export As RTPDump</source>
- <translation type="vanished">Eksportuj jako RTPDump</translation>
- </message>
- <message>
<source>Export the stream payload as rtpdump</source>
<translation>Eksportuj strumień jako rtpdump</translation>
</message>
@@ -11313,13 +11486,9 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>E</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Analyze</source>
- <oldsource>Analyze</oldsource>
- <translation type="unfinished">Analizuj</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open the analysis window for the selected stream(s)</source>
- <translation>Otwórz okno analizy dla zaznaczonych strumieni</translation>
+ <source>Open the analysis window for the selected stream(s) and add it to it</source>
+ <oldsource>Open the analysis window for the selected stream(s)</oldsource>
+ <translation type="unfinished">Otwórz okno analizy dla zaznaczonych strumieni</translation>
</message>
<message>
<source>A</source>
@@ -11358,10 +11527,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Copy</source>
- <translation type="vanished">Kopiuj</translation>
- </message>
- <message>
<source>as CSV</source>
<translation>jako CSV</translation>
</message>
@@ -11378,10 +11543,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>, %1 zaznaczonych, %2 wszystkich pakietów</translation>
</message>
<message>
- <source>No Audio</source>
- <translation type="unfinished">Brak Audio</translation>
- </message>
- <message>
<source>Save RTPDump As…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -13703,7 +13864,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Prepare &amp;Filter</source>
- <translation type="unfinished">Przygotuj filtr</translation>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Prepare a filter matching the selected calls(s).</source>
@@ -13770,18 +13931,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>Połączenia VoIP</translation>
</message>
<message>
- <source>Prepare Filter</source>
- <translation type="vanished">Przygotuj filtr</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Flow Sequence</source>
- <translation type="vanished">Przepływ sekwencyjny</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy</source>
- <translation type="vanished">Kopiuj</translation>
- </message>
- <message>
<source>as CSV</source>
<translation>jako CSV</translation>
</message>
@@ -13795,7 +13944,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>No Audio</source>
- <translation>Brak Audio</translation>
+ <translation type="vanished">Brak Audio</translation>
</message>
</context>
<context>