diff options
author | Gerald Combs <gerald@wireshark.org> | 2021-04-11 09:27:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Wireshark Builder <buildbot-no-reply@wireshark.org> | 2021-04-11 09:27:40 +0000 |
commit | 0b8522752895e8dee38cfa8af0e1a965320dde36 (patch) | |
tree | dd48d62155c43ae3bd32f4334d7e732f2c64a0d7 /ui/qt/wireshark_it.ts | |
parent | c8c210a7de98cd3ee367aba6de85c56b734a73fa (diff) |
[Automatic update for 2021-04-11]
Update manuf, services enterprise numbers, translations, and other items.
Diffstat (limited to 'ui/qt/wireshark_it.ts')
-rw-r--r-- | ui/qt/wireshark_it.ts | 603 |
1 files changed, 396 insertions, 207 deletions
diff --git a/ui/qt/wireshark_it.ts b/ui/qt/wireshark_it.ts index 82f43fed0b..84bd822c10 100644 --- a/ui/qt/wireshark_it.ts +++ b/ui/qt/wireshark_it.ts @@ -3216,7 +3216,7 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>No streams</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nessun flusso</translation> </message> <message> <source>Entire conversation (%1)</source> @@ -4244,10 +4244,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t <context> <name>ImportTextDialog</name> <message> - <source>Import From</source> - <translation type="vanished">Importa da</translation> - </message> - <message> <source>File:</source> <translation>File:</translation> </message> @@ -4266,11 +4262,11 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>Hex Dump</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Dump esadecimale</translation> </message> <message> <source>Import a standard hex dump as exported by Wireshark</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Importa un dump esadecimale come esportato da Wireshark</translation> </message> <message> <source>Offsets in the text file are in octal notation</source> @@ -4302,55 +4298,55 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>Regular Expression</source> - <translation type="unfinished">Espressione regolare</translation> + <translation>Espressione regolare</translation> </message> <message> <source>Import a file formatted according to a custom regular expression</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Importa un file formattato in base a un'espressione regolare personalizzata</translation> </message> <message> <source>Packet format regular expression</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Espressione regolare di formato del pacchetto</translation> </message> <message> <source><html><head/><body><p>Perl compatible regular expression capturing a single packet in the file with named groups identifieing data to import. Anchors ^ and $ also match before/after newlines </p><p>Required is only a data group, also supported are time, dir and seqno.</p><p>Regex flags: DUPNAMES, MULTILINE and NOEMPTY</p></body></html></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><html><head/><body><p>Espressione regolare Perl che cattura un singolo pacchetto nel file con gruppi con nomi che identificano i dati da importare. Le ancore ^ e $ verificano anche prima/dopo match before/after newlines </p><p>È richiesto un solo fruppo di dati, sono supportati anche ora, dir e numseq.</p><p>Argomenti delle espressioni regolari: DUPNAMES, MULTILINE e NOEMPTY</p></body></html></translation> </message> <message> <source>This is regexHintLabel, it will be set to default_regex_hint</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Questa è etichettaSuggerimentoRegex, sarà impostata a default_regex_hint.</translation> </message> <message> <source>Data encoding:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Codifica dei dati:</translation> </message> <message> <source>How data is encoded</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Come sono codificati i dati</translation> </message> <message> <source><small><i>reccomended regex:</small></i></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><small><i>espressione regolare consigliata:</small></i></translation> </message> <message> <source>encodingRegexExample</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>esempioEspressioneRegolareCodifica</translation> </message> <message> <source>List of characters indicating incoming packets</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Elenco dei caratteri che indicano i pacchetti in ingresso</translation> </message> <message> <source>iI<</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>iI<</translation> </message> <message> <source>List of characters indicating outgoing packets</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Elenco dei caratteri che indicano i pacchetti in uscita</translation> </message> <message> <source>oO></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>oO></translation> </message> <message> <source>Timestamp format:</source> @@ -4369,10 +4365,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t <translation>EsportaPDU</translation> </message> <message> - <source>Payload</source> - <translation type="vanished">Payload</translation> - </message> - <message> <source>Maximum frame length:</source> <translation>Lunghezza massima del frame:</translation> </message> @@ -4394,15 +4386,15 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source><html><head/><body><p>The format in which to parse timestamps in the text file (e.g. %H:%M:%S.%f).</p><p>Format specifiers are based on strptime(3) with the addition of %f for second fractions. The percision of %f is determined from it's length.</p></body></html></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><html><head/><body><p>Il formato in cui leggere le marche temporali nel file di testo (es. %H:%M:%S.%f).</p><p>Gli specificatori di formato sono basati su strptime(3) con l'aggiunta di %f per le frazioni di secondo. La precisione di %f è determinata dalla sua lunghezza.</p></body></html></translation> </message> <message> <source>%H:%M:%S.%f</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%H:%M:%S.%f</translation> </message> <message> <source>timestampExampleLabel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>etichettaEsempioMarcaTemporale</translation> </message> <message> <source>Encapsulation Type:</source> @@ -4414,7 +4406,7 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>Dissector</source> - <translation type="unfinished">Decodificatore</translation> + <translation>Decodificatore</translation> </message> <message> <source>The UDP, TCP or SCTP source port for each frame</source> @@ -4522,7 +4514,7 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>The dissector to use for each frame</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Il decodificatore da utilizzare per ogni frame</translation> </message> <message> <source>The maximum size of the frames to write to the import capture file (max 256kiB)</source> @@ -4530,11 +4522,11 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>Supported fields are data, dir, time, seqno</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>I campi supportati sono dati, dir, ora, numseq</translation> </message> <message> <source>Missing capturing group data (use (?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>mancano i dati del gruppo di cattura (usa (?</translation> </message> <message> <source>Import From Hex Dump</source> @@ -4548,18 +4540,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t <source>Import Text File</source> <translation>Importa da file di testo</translation> </message> - <message> - <source>Example: %1</source> - <translation type="vanished">Esempio: %1</translation> - </message> - <message> - <source><i>(Wrong date format)</i></source> - <translation type="vanished"><i>(Formato della data errato)</i></translation> - </message> - <message> - <source><i>(No format will be applied)</i></source> - <translation type="vanished"><i>(Nessun formato sarà applicato)</i></translation> - </message> </context> <context> <name>InterfaceFrame</name> @@ -6643,6 +6623,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t <translation>Filtro di conversazione</translation> </message> <message> + <source>Reliable Server Pooling (RSerPool)</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>Osmux</source> <translation>Osmux</translation> </message> @@ -6963,7 +6947,7 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>SIP Call</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Chiamate SIP</translation> </message> <message> <source>Time Sequence (tcptrace)</source> @@ -7298,6 +7282,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t <translation>Espressione filtro di visualizzazione...</translation> </message> <message> + <source>REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Start of "REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL"</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>No GSM statistics registered</source> <translation>Nessuna statistica GSM registrata</translation> </message> @@ -9068,6 +9060,14 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t <translation>Stampa ogni pacchetto in una nuova pagina</translation> </message> <message> + <source><html><head/><body><p>Print capture file information on each page</p></body></html></source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Capture information header</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source><html><head/><body><p>Use the &quot;+&quot; and &quot;-&quot; keys to zoom the preview in and out. Use the &quot;0&quot; key to reset the zoom level.</p></body></html></source> <translation><html><head/><body><p>Usa i tasti &quot;+&quot; e &quot;-&quot; per fare lo zoom dell'anteprima. Usa il tasto &quot;0&quot; per ripristinare il livello di zoom.</p></body></html></translation> </message> @@ -10407,11 +10407,11 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source><html><head/><body><p><span style=" font-size:medium; font-weight:600;">Forward</span></p><p><span style=" font-size:medium; font-weight:600;">Reverse</span></p></body></html></source> - <translation><html><head/><body><p><span style=" font-size:medium; font-weight:600;">Diretto</span></p><p><span style=" font-size:medium; font-weight:600;">Inverso</span></p></body></html></translation> + <translation type="vanished"><html><head/><body><p><span style=" font-size:medium; font-weight:600;">Diretto</span></p><p><span style=" font-size:medium; font-weight:600;">Inverso</span></p></body></html></translation> </message> <message> <source>Forward</source> - <translation>Diretto</translation> + <translation type="vanished">Diretto</translation> </message> <message> <source>Packet</source> @@ -10447,8 +10447,64 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t <translation>Stato</translation> </message> <message> + <source>Stream %1</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Stream %1 Jitter</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Stream %1 Difference</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Stream %1 Delta</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Save one stream CSV</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Save all stream's CSV</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>&Analyze</source> + <translation type="unfinished">&Analizza</translation> + </message> + <message> + <source>Open the analysis window for the selected stream(s)</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>&Set list</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Replace existing list in RTP Analysis Dialog with new one</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>&Add to list</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Add new set to existing list in RTP Analysis Dialog</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>&Remove from playlist</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Remove selected streams from list in RTP Analysis Dialog</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>Reverse</source> - <translation>Inverso</translation> + <translation type="vanished">Inverso</translation> </message> <message> <source>Graph</source> @@ -10456,51 +10512,51 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source><html><head/><body><p>Show or hide forward jitter values.</p></body></html></source> - <translation><html><head/><body><p>Mostra o nascondi i valori di jitter diretto.</p></body></html></translation> + <translation type="vanished"><html><head/><body><p>Mostra o nascondi i valori di jitter diretto.</p></body></html></translation> </message> <message> <source>Forward Jitter</source> - <translation>Jitter diretto</translation> + <translation type="vanished">Jitter diretto</translation> </message> <message> <source><html><head/><body><p>Show or hide forward difference values.</p></body></html></source> - <translation><html><head/><body><p>Mostra o nascondi i valori di differenza diretta.</p></body></html></translation> + <translation type="vanished"><html><head/><body><p>Mostra o nascondi i valori di differenza diretta.</p></body></html></translation> </message> <message> <source>Forward Difference</source> - <translation>Differenza diretta</translation> + <translation type="vanished">Differenza diretta</translation> </message> <message> <source><html><head/><body><p>Show or hide forward delta values.</p></body></html></source> - <translation><html><head/><body><p>Mostra o nascondi i valori di delta diretto.</p></body></html></translation> + <translation type="vanished"><html><head/><body><p>Mostra o nascondi i valori di delta diretto.</p></body></html></translation> </message> <message> <source>Forward Delta</source> - <translation>Delta diretto</translation> + <translation type="vanished">Delta diretto</translation> </message> <message> <source><html><head/><body><p>Show or hide reverse jitter values.</p></body></html></source> - <translation><html><head/><body><p>Mostra o nascondi i valori di jitter inverso.</p></body></html></translation> + <translation type="vanished"><html><head/><body><p>Mostra o nascondi i valori di jitter inverso.</p></body></html></translation> </message> <message> <source>Reverse Jitter</source> - <translation>Jitter inverso</translation> + <translation type="vanished">Jitter inverso</translation> </message> <message> <source><html><head/><body><p>Show or hide reverse difference values.</p></body></html></source> - <translation><html><head/><body><p>Mostra o nascondi i valori di differenza inversa.</p></body></html></translation> + <translation type="vanished"><html><head/><body><p>Mostra o nascondi i valori di differenza inversa.</p></body></html></translation> </message> <message> <source>Reverse Difference</source> - <translation>Differenza inversa</translation> + <translation type="vanished">Differenza inversa</translation> </message> <message> <source><html><head/><body><p>Show or hide reverse delta values.</p></body></html></source> - <translation><html><head/><body><p>Mostra o nascondi i valori di delta inverso.</p></body></html></translation> + <translation type="vanished"><html><head/><body><p>Mostra o nascondi i valori di delta inverso.</p></body></html></translation> </message> <message> <source>Reverse Delta</source> - <translation>Delta inverso</translation> + <translation type="vanished">Delta inverso</translation> </message> <message> <source><small><i>A hint.</i></small></source> @@ -10508,88 +10564,88 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>&Export</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Esporta</translation> </message> <message> <source>Open export menu</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Apri menu di esportazione</translation> </message> <message> <source>Unsynchronized Forward and Reverse Audio</source> - <translation>Audio diretto e inverso non sincronizzato</translation> + <translation type="vanished">Audio diretto e inverso non sincronizzato</translation> </message> <message> <source>Stream Synchronized Forward and Reverse Audio</source> - <translation>Audio diretto e inverso sincronizzato con flusso</translation> + <translation type="vanished">Audio diretto e inverso sincronizzato con flusso</translation> </message> <message> <source>Save the audio data for both channels synchronized to start of earlier stream.</source> - <translation>Salva i dati dell'audio per entrambi i canali sincronizzato all'inizio del primo flusso.</translation> + <translation type="vanished">Salva i dati dell'audio per entrambi i canali sincronizzato all'inizio del primo flusso.</translation> </message> <message> <source>Stream Synchronized Forward Stream Audio</source> - <translation>Audio flusso diretto sincronizzato con flusso</translation> + <translation type="vanished">Audio flusso diretto sincronizzato con flusso</translation> </message> <message> <source>Save the forward stream audio data synchronized to start of earlier stream.</source> - <translation>Salva i dati dell'audio del flusso diretto sincronizzato all'inizio del primo flusso.</translation> + <translation type="vanished">Salva i dati dell'audio del flusso diretto sincronizzato all'inizio del primo flusso.</translation> </message> <message> <source>Stream Synchronized Reverse Stream Audio</source> - <translation>Audio flusso inverso sincronizzato con flusso</translation> + <translation type="vanished">Audio flusso inverso sincronizzato con flusso</translation> </message> <message> <source>Save the reverse stream audio data synchronized to start of earlier stream.</source> - <translation>Salva i dati dell'audio del flusso inverso sincronizzato all'inizio del primo flusso.</translation> + <translation type="vanished">Salva i dati dell'audio del flusso inverso sincronizzato all'inizio del primo flusso.</translation> </message> <message> <source>File Synchronized Forward and Reverse Audio</source> - <translation>Audio diretto e inverso sincronizzato con file</translation> + <translation type="vanished">Audio diretto e inverso sincronizzato con file</translation> </message> <message> <source>Save the audio data for both channels synchronized to start of file.</source> - <translation>Salva i dati dell'audio per entrambi i canali sincronizzato all'inizio del file.</translation> + <translation type="vanished">Salva i dati dell'audio per entrambi i canali sincronizzato all'inizio del file.</translation> </message> <message> <source>File Synchronized Forward Stream Audio</source> - <translation>Audio flusso diretto sincronizzato con file</translation> + <translation type="vanished">Audio flusso diretto sincronizzato con file</translation> </message> <message> <source>Save the forward stream audio data synchronized to start of file.</source> - <translation>Salva i dati audio del flusso diretto sincronizzato all'inizio del file.</translation> + <translation type="vanished">Salva i dati audio del flusso diretto sincronizzato all'inizio del file.</translation> </message> <message> <source>File Synchronized Reverse Stream Audio</source> - <translation>Audio flusso inverso sincronizzato con file</translation> + <translation type="vanished">Audio flusso inverso sincronizzato con file</translation> </message> <message> <source>Save the reverse stream audio data synchronized to start of file.</source> - <translation>Salva i dati audio del flusso inverso sincronizzato all'inizio del file.</translation> + <translation type="vanished">Salva i dati audio del flusso inverso sincronizzato all'inizio del file.</translation> </message> <message> <source>Save the unsynchronized audio data for both channels.</source> <oldsource>Save the audio data for both channels.</oldsource> - <translation>Salva i dati dell'audio non sincronizzato per entrambi i canali.</translation> + <translation type="vanished">Salva i dati dell'audio non sincronizzato per entrambi i canali.</translation> </message> <message> <source>Unsynchronized Forward Stream Audio</source> <oldsource>Forward Stream Audio</oldsource> - <translation>Audio flusso diretto non sincronizzato</translation> + <translation type="vanished">Audio flusso diretto non sincronizzato</translation> </message> <message> <source>Save the unsynchronized forward stream audio data.</source> <oldsource>Save the forward stream audio data.</oldsource> - <translation>Salva i dati audio del flusso diretto non sincronizzato.</translation> + <translation type="vanished">Salva i dati audio del flusso diretto non sincronizzato.</translation> </message> <message> <source>Unsynchronized Reverse Stream Audio</source> <oldsource>Reverse Stream Audio</oldsource> - <translation>Audio flusso inverso non sincronizzato</translation> + <translation type="vanished">Audio flusso inverso non sincronizzato</translation> </message> <message> <source>Save the unsynchronized reverse stream audio data.</source> <oldsource>Save the reverse stream audio data.</oldsource> - <translation>Salva i dati audio del flusso inverso non sincronizzato.</translation> + <translation type="vanished">Salva i dati audio del flusso inverso non sincronizzato.</translation> </message> <message> <source>CSV</source> @@ -10597,23 +10653,43 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>Save both tables as CSV.</source> - <translation>Salva entrambe le tabelle come CSV.</translation> + <translation type="vanished">Salva entrambe le tabelle come CSV.</translation> </message> <message> <source>Forward Stream CSV</source> - <translation>CSV flusso diretto</translation> + <translation type="vanished">CSV flusso diretto</translation> </message> <message> <source>Save the forward table as CSV.</source> - <translation>Salva la tabella diretta come CSV.</translation> + <translation type="vanished">Salva la tabella diretta come CSV.</translation> </message> <message> <source>Reverse Stream CSV</source> - <translation>CSV flusso inverso</translation> + <translation type="vanished">CSV flusso inverso</translation> </message> <message> <source>Save the reverse table as CSV.</source> - <translation>Salva la tabella inversa come CSV.</translation> + <translation type="vanished">Salva la tabella inversa come CSV.</translation> + </message> + <message> + <source>Save tables as CSV.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Current Tab Stream CSV</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Save the table on the current tab as CSV.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>All Tab Streams CSV</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Save the table from all tabs as CSV.</source> + <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Save Graph</source> @@ -10653,7 +10729,7 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>Unable to save RTP data.</source> - <translation>Impossibile salvare i dati RTP.</translation> + <translation type="vanished">Impossibile salvare i dati RTP.</translation> </message> <message> <source>Save Graph As…</source> @@ -10661,47 +10737,47 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>Can't synchronize when only one channel is selected</source> - <translation>Impossibile selezionare quando è selezionato solo un canale</translation> + <translation type="vanished">Impossibile selezionare quando è selezionato solo un canale</translation> </message> <message> <source>None of channels was selected</source> - <translation>Nessuno dei canali è stato selezionato</translation> + <translation type="vanished">Nessuno dei canali è stato selezionato</translation> </message> <message> <source>Save forward and reverse stream audio</source> - <translation>Salva l'audio del flusso diretto e inverso</translation> + <translation type="vanished">Salva l'audio del flusso diretto e inverso</translation> </message> <message> <source>Raw (*.raw)</source> - <translation>Raw (*.raw)</translation> + <translation type="vanished">Raw (*.raw)</translation> </message> <message> <source>Saving %1…</source> - <translation>Salvataggio di %1...</translation> + <translation type="vanished">Salvataggio di %1...</translation> </message> <message> <source>Analyzing RTP</source> - <translation>Analisi RTP</translation> + <translation type="vanished">Analisi RTP</translation> </message> <message> <source>Information</source> - <translation>Informazioni</translation> + <translation type="vanished">Informazioni</translation> </message> <message> <source>Save was interrupted</source> - <translation>Il salvataggio è stato interrotto</translation> + <translation type="vanished">Il salvataggio è stato interrotto</translation> </message> <message> <source>Save or read of file was failed during saving</source> - <translation>Salvataggio o lettura del file non riuscita durante il salvataggio</translation> + <translation type="vanished">Salvataggio o lettura del file non riuscita durante il salvataggio</translation> </message> <message> <source>Codec is not supported, file is incomplete</source> - <translation>Il codificatore non è supportato, il file è incompleto</translation> + <translation type="vanished">Il codificatore non è supportato, il file è incompleto</translation> </message> <message> <source>Codec rate is not supported, file is incomplete</source> - <translation>La velocità di codifica non è supportata, il file è incompleto</translation> + <translation type="vanished">La velocità di codifica non è supportata, il file è incompleto</translation> </message> <message> <source>SSRC value not found.</source> @@ -10709,11 +10785,11 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>No streams found.</source> - <translation>Nessun flusso trovato.</translation> + <translation type="vanished">Nessun flusso trovato.</translation> </message> <message> <source>%1 streams found.</source> - <translation>%1 flussi trovati.</translation> + <translation type="vanished">%1 flussi trovati.</translation> </message> <message> <source> G: Go to packet, N: Next problem packet</source> @@ -10721,7 +10797,7 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>No Audio</source> - <translation>Nessun audio</translation> + <translation type="vanished">Nessun audio</translation> </message> <message> <source>Portable Document Format (*.pdf)</source> @@ -10741,63 +10817,63 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>Can't save in a file: Wrong length of captured packets.</source> - <translation>Impossibile salvare in un file: lunghezza errata dei pacchetti catturati. </translation> + <translation type="vanished">Impossibile salvare in un file: lunghezza errata dei pacchetti catturati. </translation> </message> <message> <source>Can't save in a file: RTP data with padding.</source> - <translation>Impossibile salvare in un file: dati RTP con padding.</translation> + <translation type="vanished">Impossibile salvare in un file: dati RTP con padding.</translation> </message> <message> <source>Can't save in a file: File I/O problem.</source> - <translation>Impossibile salvare in un file: problemi di I/O sul file.</translation> + <translation type="vanished">Impossibile salvare in un file: problemi di I/O sul file.</translation> </message> <message> <source>Can't save in a file: Not all data in all packets was captured.</source> - <translation>Impossibile salvare in un file: non sono stati catturati tutti i dati di tutti i pacchetti.</translation> + <translation type="vanished">Impossibile salvare in un file: non sono stati catturati tutti i dati di tutti i pacchetti.</translation> </message> <message> <source>Save forward stream audio</source> - <translation>Salva l'audio del flusso diretto</translation> + <translation type="vanished">Salva l'audio del flusso diretto</translation> </message> <message> <source>Save reverse stream audio</source> - <translation>Salva l'audio del flusso inverso</translation> + <translation type="vanished">Salva l'audio del flusso inverso</translation> </message> <message> <source>Sun Audio (*.au)</source> - <translation>Sun Audio (*.au)</translation> + <translation type="vanished">Sun Audio (*.au)</translation> </message> <message> <source>Warning</source> - <translation>Avviso</translation> + <translation type="vanished">Avviso</translation> </message> <message> <source>Unable to save in that format</source> - <translation>Impossibile salvare in quel formato</translation> + <translation type="vanished">Impossibile salvare in quel formato</translation> </message> <message> <source>Unable to save %1</source> - <translation>Impossibile salvare %1</translation> + <translation type="vanished">Impossibile salvare %1</translation> </message> <message> <source>Error</source> - <translation>Errore</translation> + <translation type="vanished">Errore</translation> </message> <message> <source>Unknown error occurred</source> - <translation>Si è verificato un errore sconosciuto</translation> + <translation type="vanished">Si è verificato un errore sconosciuto</translation> </message> <message> <source>Save forward stream CSV</source> - <translation>Salva CSV del flusso diretto</translation> + <translation type="vanished">Salva CSV del flusso diretto</translation> </message> <message> <source>Save reverse stream CSV</source> - <translation>Salva CSV del flusso inverso</translation> + <translation type="vanished">Salva CSV del flusso inverso</translation> </message> <message> <source>Save CSV</source> - <translation>Salva CSV</translation> + <translation type="vanished">Salva CSV</translation> </message> <message> <source>Comma-separated values (*.csv)</source> @@ -10867,7 +10943,7 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>Sample Rate (Hz)</source> - <translation>Campionamento (Hz)</translation> + <translation type="vanished">Campionamento (Hz)</translation> </message> <message> <source>Payloads</source> @@ -10882,6 +10958,10 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t <translation>Dispositivo di uscita:</translation> </message> <message> + <source>Output Audio Rate:</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>Jitter Buffer:</source> <translation>Buffer jitter:</translation> </message> @@ -10931,6 +11011,38 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t <translation>Ora del giorno</translation> </message> <message> + <source>&Export</source> + <translation type="unfinished">&Esporta</translation> + </message> + <message> + <source>Export audio of all unmuted selected channels or export payload of one channel.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>&Stream Synchronized Audio</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Save audio data synchronized to start of the earliest stream.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>&File Synchronized Audio</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Save audio data synchronized to start of the capture file.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>&Payload</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Save RTP payload of selected stream.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>Reset Graph</source> <translation>Ripristina grafico</translation> </message> @@ -10940,97 +11052,113 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>Go To Setup Packet</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vai alla configurazione del pacchetto</translation> </message> <message> <source>Go to setup packet of stream currently under the cursor</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vai alla configurazione del pacchetto del flusso attualmente sotto il cursore</translation> </message> <message> <source>Mute</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Silenzia</translation> </message> <message> <source>Mute selected streams</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Silenzia i flussi selezionati</translation> </message> <message> <source>Unmute</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rimuovi silenzio</translation> </message> <message> <source>Unmute selected streams</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rimuovi il silenzio per i flussi selezionati</translation> </message> <message> <source>Invert muting of selected streams</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Inverti il silenziamento dei flussi selezionati</translation> </message> <message> <source>Route audio to left channel of selected streams</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Instrada l'audio dei flussi selezionati al canale sinistro</translation> </message> <message> <source>Route audio to left and right channel of selected streams</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Instrada l'audio dei flussi selezionati al canale sinistro e destro</translation> </message> <message> <source>Route audio to right channel of selected streams</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Instrada l'audio dei flussi selezionati al canale destro</translation> </message> <message> <source>Remove Streams</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rimuovi flussi</translation> </message> <message> <source>Remove selected streams from the list</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rimuovi i flussi selezionati dall'elenco</translation> </message> <message> <source>All</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tutto</translation> </message> <message> <source>Select all</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Seleziona tutto</translation> </message> <message> <source>None</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nessuno</translation> </message> <message> <source>Clear selection</source> - <translation type="unfinished">Cancella la selezione</translation> + <translation>Cancella la selezione</translation> </message> <message> <source>Invert</source> - <translation type="unfinished">Inverti</translation> + <translation>Inverti</translation> </message> <message> <source>Invert selection</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Inverti la selezione</translation> </message> <message> <source>Play/Pause</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Riproduci/Pausa</translation> </message> <message> <source>Start playing or pause playing</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Avvia o sospendi la riproduzione</translation> </message> <message> <source>Stop</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ferma</translation> </message> <message> <source>Stop playing</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ferma la riproduzione</translation> </message> <message> <source>Zoom In</source> <translation>Ingrandisci</translation> </message> <message> + <source>SR (Hz)</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Sample rate of codec</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>PR (Hz)</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Play rate of decoded audio (depends e. g. on selected sound card)</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>Zoom Out</source> <translation>Rimpicciolisci</translation> </message> @@ -11084,7 +11212,7 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>Select</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Seleziona</translation> </message> <message> <source>Audio Routing</source> @@ -11092,14 +11220,41 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>&Play Streams</source> - <oldsource>Play Streams</oldsource> - <translation type="unfinished">Riproduci flussi</translation> + <translation>Ri&produci flussi</translation> </message> <message> <source>Open RTP player dialog</source> + <translation>Apri finestra del lettore RTP</translation> + </message> + <message> + <source>&Set playlist</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> + <source>Replace existing playlist in RTP Player with new one</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>&Add to playlist</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Add new set to existing playlist in RTP Player</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>&Remove from playlist</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Remove selected streams from playlist in RTP Player</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>No Audio</source> + <translation type="unfinished">Nessun audio</translation> + </message> + <message> <source>Decoding streams...</source> <translation>Decodifica dei flussi...</translation> </message> @@ -11120,6 +11275,62 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t <translation>Silenzio inserito</translation> </message> <message> + <source>Automatic</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>WAV (*.wav)</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Sun Audio (*.au)</source> + <translation type="unfinished">Sun Audio (*.au)</translation> + </message> + <message> + <source>Save audio</source> + <translation type="unfinished">Salva audio</translation> + </message> + <message> + <source>Raw (*.raw)</source> + <translation type="unfinished">Raw (*.raw)</translation> + </message> + <message> + <source>Save payload</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Warning</source> + <translation type="unfinished">Avviso</translation> + </message> + <message> + <source>No stream selected or none of selected streams provide audio</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Error</source> + <translation type="unfinished">Errore</translation> + </message> + <message> + <source>All selected streams must use same play rate. Manual set of Output Audio Rate might help.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Save failed!</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Can't write header of AU file</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Can't write header of WAV file</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Payload save works with just one audio stream.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>Double click to change audio routing</source> <translation>Doppio clic per cambiare l'instradamento dell'audio</translation> </message> @@ -11220,8 +11431,19 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>Find &Reverse</source> - <oldsource>Find Reverse</oldsource> - <translation type="unfinished">Trova inverso</translation> + <translation>Trova inve&rso</translation> + </message> + <message> + <source>Prepare &Filter</source> + <translation>Prepara &filtro</translation> + </message> + <message> + <source>&Export</source> + <translation>&Esporta</translation> + </message> + <message> + <source>&Analyze</source> + <translation>&Analizza</translation> </message> <message> <source>Find the reverse stream matching the selected forward stream.</source> @@ -11245,27 +11467,27 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>All</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tutto</translation> </message> <message> <source>Select all</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Seleziona tutto</translation> </message> <message> <source>None</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nessuno</translation> </message> <message> <source>Clear selection</source> - <translation type="unfinished">Cancella la selezione</translation> + <translation>Cancella la selezione</translation> </message> <message> <source>Invert</source> - <translation type="unfinished">Inverti</translation> + <translation>Inverti</translation> </message> <message> <source>Invert selection</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Inverti la selezione</translation> </message> <message> <source>Go To Setup</source> @@ -11280,11 +11502,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t <translation>G</translation> </message> <message> - <source>Prepare &Filter</source> - <oldsource>Prepare Filter</oldsource> - <translation type="unfinished">Prepara filtro</translation> - </message> - <message> <source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source> <translation>Prepara un filtro che corrisponde ai flussi selezionati.</translation> </message> @@ -11293,14 +11510,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t <translation>P</translation> </message> <message> - <source>&Export</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <source>Export As RTPDump</source> - <translation type="vanished">Esporta come RTPDump</translation> - </message> - <message> <source>Export the stream payload as rtpdump</source> <translation>Esporta il payload del flusso come rtpdump</translation> </message> @@ -11309,25 +11518,21 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t <translation>E</translation> </message> <message> - <source>&Analyze</source> - <oldsource>Analyze</oldsource> - <translation type="unfinished">Analizza</translation> - </message> - <message> - <source>Open the analysis window for the selected stream(s)</source> - <translation>Apri la finestra di analisi per i flussi selezionati</translation> + <source>Open the analysis window for the selected stream(s) and add it to it</source> + <oldsource>Open the analysis window for the selected stream(s)</oldsource> + <translation type="unfinished">Apri la finestra di analisi per i flussi selezionati</translation> </message> <message> <source>A</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>A </translation> </message> <message> <source>Cop&y</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Cop&ia</translation> </message> <message> <source>Open copy menu</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Apri menu di copia</translation> </message> <message> <source>Copy as CSV</source> @@ -11351,11 +11556,7 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>Select</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> - <source>Copy</source> - <translation type="vanished">Copia</translation> + <translation>Seleziona</translation> </message> <message> <source>as CSV</source> @@ -11375,7 +11576,7 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>No Audio</source> - <translation>Nessun audio</translation> + <translation type="vanished">Nessun audio</translation> </message> <message> <source>Save RTPDump As…</source> @@ -12369,7 +12570,7 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>Reset &Diagram</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ripristina &diagramma</translation> </message> <message> <source>Reset the diagram to its initial state.</source> @@ -12381,19 +12582,19 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>&Reset Diagram</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Ripristina diagramma</translation> </message> <message> <source>Reset the diagram to its initial state</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ripristina il diagramma al suo stato iniziale</translation> </message> <message> <source>&Export</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Esporta</translation> </message> <message> <source>Export diagram</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Esporta diagramma</translation> </message> <message> <source>Zoom In</source> @@ -13687,47 +13888,47 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>Flow &Sequence</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>&Sequenza del flusso</translation> </message> <message> <source>Show flow sequence for selected call(s).</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mostra la sequenza del flusso per le chiamate selezionate.</translation> </message> <message> <source>Prepare &Filter</source> - <translation type="unfinished">Prepara filtro</translation> + <translation>Prepara &filtro</translation> </message> <message> <source>Prepare a filter matching the selected calls(s).</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Prepara un filtro che corrisponde alle chiamate selezionate.</translation> </message> <message> <source>Cop&y</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Cop&ia</translation> </message> <message> <source>Open copy menu</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Apri menu di copia</translation> </message> <message> <source>All</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tutto</translation> </message> <message> <source>Select all</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Seleziona tutto</translation> </message> <message> <source>None</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nessuno</translation> </message> <message> <source>Invert</source> - <translation type="unfinished">Inverti</translation> + <translation>Inverti</translation> </message> <message> <source>Invert selection</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Inverti la selezione</translation> </message> <message> <source>Clear selection</source> @@ -13762,18 +13963,6 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t <translation>Chiamate VoIP</translation> </message> <message> - <source>Prepare Filter</source> - <translation type="vanished">Prepara filtro</translation> - </message> - <message> - <source>Flow Sequence</source> - <translation type="vanished">Sequenza del flusso</translation> - </message> - <message> - <source>Copy</source> - <translation type="vanished">Copia</translation> - </message> - <message> <source>as CSV</source> <translation>come CSV</translation> </message> @@ -13783,11 +13972,11 @@ Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</t </message> <message> <source>Select</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Seleziona</translation> </message> <message> <source>No Audio</source> - <translation>Nessun audio</translation> + <translation type="vanished">Nessun audio</translation> </message> </context> <context> |