<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja_JP">
<context>
<name>Abbreviation</name>
<message>
<source></source>
<comment>for "not applicable"</comment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About Wireshark</source>
<translation>Wiresharkについて</translation>
</message>
<message>
<source>Wireshark</source>
<translation>Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source><span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Network Protocol Analyzer</span></source>
<translation><span size=\"x-large\" weight=\"bold\">ネットワークプロトコルアナライザ</span></translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<source>Search Authors</source>
<translation>著者を検索</translation>
</message>
<message>
<source>Folders</source>
<translation>フォルダ</translation>
</message>
<message>
<source>Filter by path</source>
<translation>パスでフィルタ</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>プラグイン</translation>
</message>
<message>
<source>No plugins found.</source>
<translation>プラグインが見つかりませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Search Plugins</source>
<translation>プラグインを検索</translation>
</message>
<message>
<source>Filter by type:</source>
<translation>種類でフィルタ:</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Shortcuts</source>
<translation>キーボードショートカット</translation>
</message>
<message>
<source>Search Shortcuts</source>
<translation>ショートカットを検索</translation>
</message>
<message>
<source>Acknowledgments</source>
<translation>確認</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>ライセンス</translation>
</message>
<message>
<source>The directory does not exist</source>
<translation>ディレクトリがありません</translation>
</message>
<message>
<source>Should the directory %1 be created?</source>
<translation>ディレクトリ %1 を作成されますか?</translation>
</message>
<message>
<source>The directory could not be created</source>
<translation>ディレクトリを作成できませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>The directory %1 could not be created!</source>
<translation>ディレクトリ %1 を作成出来ませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Finder</source>
<translation>ファインダーで表示</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Folder</source>
<translation>フォルダで表示</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>コピー</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Copy Row(s)</source>
<translation>
<numerusform>行をコピー</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressEditorFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>フレーム</translation>
</message>
<message>
<source>Name Resolution Preferences…</source>
<oldsource>Name Resolution Preferences...</oldsource>
<translation>名前解決設定…</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<translation>アドレス:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>名前:</translation>
</message>
<message>
<source>Can't assign %1 to %2</source>
<translation>%1 を %2 に割り当てることができません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedPrefsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>状態</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>種別</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>値</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ApplyLineEdit</name>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>変更を適用</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthorListModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>メール</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BluetoothAttServerAttributesDialog</name>
<message>
<source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
<translation>Bluetooth ATTサーバ属性</translation>
</message>
<message>
<source>Handle</source>
<translation>ハンドル</translation>
</message>
<message>
<source>UUID</source>
<translation>UUID</translation>
</message>
<message>
<source>UUID Name</source>
<translation>UUID名</translation>
</message>
<message>
<source>All Interfaces</source>
<translation>すべてのインターフェース</translation>
</message>
<message>
<source>All Devices</source>
<translation>すべてのデバイス</translation>
</message>
<message>
<source>Remove duplicates</source>
<translation>重複を削除</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Cell</source>
<translation>セルをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Rows</source>
<translation>行をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy All</source>
<translation>すべてをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Save as image</source>
<translation>画像として保存</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Row</source>
<translation>行をマーク/マーク解除</translation>
</message>
<message>
<source>CtrlM</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Cell</source>
<translation>セルをマーク/マーク解除</translation>
</message>
<message>
<source>Save Table Image</source>
<translation>表の画像として保存</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>PNG画像 (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BluetoothDeviceDialog</name>
<message>
<source>Bluetooth Device</source>
<translation>Bluetooth機器</translation>
</message>
<message>
<source>BD_ADDR</source>
<translation>BD_ADDR</translation>
</message>
<message>
<source>OUI</source>
<translation>OUI</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Class of Device</source>
<translation>機器のクラス</translation>
</message>
<message>
<source>LMP Version</source>
<translation>LMP バージョン</translation>
</message>
<message>
<source>LMP Subverion</source>
<translation>LMP サブバージョン</translation>
</message>
<message>
<source>Manufacturer</source>
<translation>製造者</translation>
</message>
<message>
<source>HCI Version</source>
<translation>HCI バージョン</translation>
</message>
<message>
<source>HCI Revision</source>
<translation>HCI リビジョン</translation>
</message>
<message>
<source>Scan</source>
<translation>スキャン</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>認証</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption</source>
<translation>暗号化</translation>
</message>
<message>
<source>ACL MTU</source>
<translation>ACL MTU</translation>
</message>
<message>
<source>ACL Total Packets</source>
<translation>ACL 全パケット</translation>
</message>
<message>
<source>SCO MTU</source>
<translation>SCO MTU</translation>
</message>
<message>
<source>SCO Total Packets</source>
<translation>SCO 全パケット</translation>
</message>
<message>
<source>LE ACL MTU</source>
<translation>LE ACL MTU</translation>
</message>
<message>
<source>LE ACL Total Packets</source>
<translation>LE ACL 全パケット</translation>
</message>
<message>
<source>Inquiry Mode</source>
<translation>問い合わせモード</translation>
</message>
<message>
<source>Page Timeout</source>
<translation>ページタイムアウト</translation>
</message>
<message>
<source>Simple Pairing Mode</source>
<translation>シンプルペアリングモード</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Setting</source>
<translation>音声設定</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>値</translation>
</message>
<message>
<source>Changes</source>
<translation>変更</translation>
</message>
<message>
<source>%1 changes</source>
<translation>%1 変更</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Cell</source>
<translation>セルをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Rows</source>
<translation>行をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy All</source>
<translation>すべてをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Save as image</source>
<translation>画像として保存</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Row</source>
<translation>行をマーク/マーク解除</translation>
</message>
<message>
<source>CtrlM</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Cell</source>
<translation>セルをマーク/マーク解除</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>不明</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth Device - %1%2</source>
<translation>Bluetooth機器 - %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>enabled</source>
<translation>有効</translation>
</message>
<message>
<source>disabled</source>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms (%2 slots)</source>
<translation>%1 ミリ秒 (%2 スロット)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Table Image</source>
<translation>テーブル画像を保存</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>PNG画像 (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BluetoothDevicesDialog</name>
<message>
<source>Bluetooth Devices</source>
<translation>Bluetoothデバイス</translation>
</message>
<message>
<source>BD_ADDR</source>
<translation>BD_ADDR</translation>
</message>
<message>
<source>OUI</source>
<translation>OUI</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>LMP Version</source>
<translation>LMPバージョン</translation>
</message>
<message>
<source>LMP Subversion</source>
<translation>LMPサブバージョン</translation>
</message>
<message>
<source>Manufacturer</source>
<translation>製造元</translation>
</message>
<message>
<source>HCI Version</source>
<translation>HCIバージョン</translation>
</message>
<message>
<source>HCI Revision</source>
<translation>HCIリビジョン</translation>
</message>
<message>
<source>Is Local Adapter</source>
<translation>ローカルアダプタである</translation>
</message>
<message>
<source>All Interfaces</source>
<translation>すべてのインターフェース</translation>
</message>
<message>
<source>Show information steps</source>
<translation>情報ステップを表示</translation>
</message>
<message>
<source>%1 items; Right click for more option; Double click for device details</source>
<translation>%1 アイテム; 右クリックしてより多くのオプション; ダブルクリックしてデバイスの詳細</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Cell</source>
<translation>セルをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Rows</source>
<translation>行をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy All</source>
<translation>すべてをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Save as image</source>
<translation>画像として保存</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Row</source>
<translation>行をマーク/マーク解除</translation>
</message>
<message>
<source>CtrlM</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Cell</source>
<translation>セルをマーク/マーク解除</translation>
</message>
<message>
<source>true</source>
<translation>true</translation>
</message>
<message>
<source>Save Table Image</source>
<translation>表の画像を保存</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>PNG画像 (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BluetoothHciSummaryDialog</name>
<message>
<source>Bluetooth HCI Summary</source>
<translation>Bluetooth HCI概要</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>OGF</source>
<translation>OGF</translation>
</message>
<message>
<source>OCF</source>
<translation>OCF</translation>
</message>
<message>
<source>Opcode</source>
<translation>Opcode</translation>
</message>
<message>
<source>Event</source>
<translation>イベント</translation>
</message>
<message>
<source>Subevent</source>
<translation>サブイベント</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>状態</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>原因</translation>
</message>
<message>
<source>Hardware Error</source>
<translation>ハードウエアエラー</translation>
</message>
<message>
<source>Occurrence</source>
<translation>出現位置</translation>
</message>
<message>
<source>Link Control Commands</source>
<translation>リンクコントロールコマンド</translation>
</message>
<message>
<source>0x01</source>
<translation>0x01</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>Link Policy Commands</source>
<translation>リンクポリシーコマンド</translation>
</message>
<message>
<source>0x02</source>
<translation>0x02</translation>
</message>
<message>
<source>Controller & Baseband Commands</source>
<translation>コントローラーとベースバンドコマンド</translation>
</message>
<message>
<source>0x03</source>
<translation>0x03</translation>
</message>
<message>
<source>Informational Parameters</source>
<translation>情報パラメタ</translation>
</message>
<message>
<source>0x04</source>
<translation>0x04</translation>
</message>
<message>
<source>Status Parameters</source>
<translation>状態パラメタ</translation>
</message>
<message>
<source>0x05</source>
<translation>0x05</translation>
</message>
<message>
<source>Testing Commands</source>
<translation>テストコマンド</translation>
</message>
<message>
<source>0x06</source>
<translation>0x06</translation>
</message>
<message>
<source>LE Controller Commands</source>
<translation>LEコントローラーコマンド</translation>
</message>
<message>
<source>0x08</source>
<translation>0x08</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth Logo Testing Commands</source>
<translation>Bluetoothロゴテストコマンド</translation>
</message>
<message>
<source>0x3E</source>
<translation>0x3E</translation>
</message>
<message>
<source>Vendor-Specific Commands</source>
<translation>ベンダ固有コマンド</translation>
</message>
<message>
<source>0x3F</source>
<translation>0x3F</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown OGF</source>
<translation>不明なOGF</translation>
</message>
<message>
<source>Events</source>
<translation>イベント</translation>
</message>
<message>
<source>Hardware Errors</source>
<translation>ハードウエアエラー</translation>
</message>
<message>
<source>Results filter:</source>
<translation>結果フィルタ:</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter:</source>
<translation>表示フィルタ:</translation>
</message>
<message>
<source>All Interfaces</source>
<translation>すべてのインターフェース</translation>
</message>
<message>
<source>All Adapters</source>
<translation>すべてのアダプタ</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Cell</source>
<translation>セルをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Rows</source>
<translation>行をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy All</source>
<translation>すべてをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Save as image</source>
<translation>画像として保存</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Row</source>
<translation>行をマーク/マーク解除</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Cell</source>
<translation>セルをマーク/マーク解除</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>不明</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter %1</source>
<translation>アダプタ %1</translation>
</message>
<message>
<source>Frame %1</source>
<translation>フレーム %1</translation>
</message>
<message>
<source>Pending</source>
<translation>保留</translation>
</message>
<message>
<source>Save Table Image</source>
<translation>表の画像を保存</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>PNG画像 (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ByteViewTab</name>
<message>
<source>Packet bytes</source>
<translation>パケットバイト列</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ByteViewText</name>
<message>
<source>Show bytes as hexadecimal</source>
<translation>16進数でバイト列を表示</translation>
</message>
<message>
<source>Show text based on packet</source>
<translation>パケットをテキストベースで表示</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureFile</name>
<message>
<source> [closing]</source>
<translation> [閉じています]</translation>
</message>
<message>
<source> [closed]</source>
<translation> [閉じました]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureFileDialog</name>
<message>
<source>This capture file contains comments.</source>
<translation>このキャプチャファイルにはコメントが含まれています。</translation>
</message>
<message>
<source>The file format you chose doesn't support comments. Do you want to save the capture in a format that supports comments or discard the comments and save in the format you chose?</source>
<translation>選択したファイル形式はコメントに対応していません。コメントに対応した形式で保存しますか?もしくはコメントを破棄して選んだ形式で保存しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Discard comments and save</source>
<translation>コメントを破棄して保存</translation>
</message>
<message>
<source>Save in another format</source>
<translation>別の形式で保存</translation>
</message>
<message>
<source>No file format in which it can be saved supports comments. Do you want to discard the comments and save in the format you chose?</source>
<translation>コメントに対応したファイル形式ではありません。コメントを破棄して選んだ形式で保存しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (</source>
<translation>すべてのファイル (</translation>
</message>
<message>
<source>All Capture Files</source>
<translation>すべてのキャプチャファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Format:</source>
<translation>形式:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>サイズ:</translation>
</message>
<message>
<source>Start / elapsed:</source>
<translation>開始 / 経過:</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically detect file type</source>
<translation>ファイル種別を自動的に検出</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1, error after %Ln packet(s)</source>
<oldsource>%1, error after %2 packets</oldsource>
<translation type="vanished">
<numerusform>%Ln パケットの後に %1, エラー </numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1, timed out at %Ln packet(s)</source>
<oldsource>%1, timed out at %2 packets</oldsource>
<translation type="vanished">
<numerusform>%Ln パケットにて %1, タイムアウト</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1, %Ln packet(s)</source>
<translation type="vanished">
<numerusform>%1, %Ln パケット</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Prepend packets</source>
<translation>前にパケットを挿入</translation>
</message>
<message>
<source>Insert packets from the selected file before the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
<translation>現在のファイルの前に選択したファイルからパケットを挿入します。パケットのタイムスタンプは無視されます</translation>
</message>
<message>
<source>Merge chronologically</source>
<translation>時系列で結合</translation>
</message>
<message>
<source>Insert packets in chronological order.</source>
<translation>時系列順でパケットを挿入します</translation>
</message>
<message>
<source>Append packets</source>
<translation>後にパケットを追加</translation>
</message>
<message>
<source>Insert packets from the selected file after the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
<translation>現在のファイルの後に選択したファイルからパケットを挿入します パケットのタイムスタンプは無視されます</translation>
</message>
<message>
<source>Read filter:</source>
<translation>読込フィルタ:</translation>
</message>
<message>
<source>Compress with g&zip</source>
<translation>gzip形式で圧縮(&z)</translation>
</message>
<message>
<source>Open Capture File</source>
<oldsource>Wireshark: Open Capture File</oldsource>
<translation>キャプチャファイルを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Save Capture File As</source>
<oldsource>Wireshark: Save Capture File As</oldsource>
<translation>としてキャプチャファイルを保存</translation>
</message>
<message>
<source>Save as:</source>
<translation>として保存:</translation>
</message>
<message>
<source>Export Specified Packets</source>
<oldsource>Wireshark: Export Specified Packets</oldsource>
<translation>指定したパケットをエクスポート</translation>
</message>
<message>
<source>Export as:</source>
<translation>としてエクスポート:</translation>
</message>
<message>
<source>Merge Capture File</source>
<oldsource>Wireshark: Merge Capture File</oldsource>
<translation>キャプチャファイルを結合</translation>
</message>
<message>
<source>directory</source>
<translation>ディレクトリ</translation>
</message>
<message>
<source>unknown file format</source>
<translation>不明なファイルフォーマット</translation>
</message>
<message>
<source>error opening file</source>
<translation>ファイルオープンエラー</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1, error after %Ln data record(s)</source>
<oldsource>%1, error after %Ln record(s)</oldsource>
<translation>
<numerusform>%Ln データレコードの後に %1, エラー </numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1, timed out at %Ln data record(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln データレコードにて %1, タイムアウト</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1, %Ln data record(s)</source>
<translation>
<numerusform>%1, %Ln データレコード</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>不明</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureFilePropertiesDialog</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>詳細</translation>
</message>
<message>
<source>Capture file comments</source>
<translation>キャプチャファイルコメント</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>更新</translation>
</message>
<message>
<source>Copy To Clipboard</source>
<translation>クリップボードにコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Save Comments</source>
<translation>コメントを保存</translation>
</message>
<message>
<source>Capture File Properties</source>
<translation>キャプチャファイルプロパティ</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>不明</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>長さ</translation>
</message>
<message>
<source>Hash (SHA256)</source>
<translation>ハッシュ(SHA256)</translation>
</message>
<message>
<source>Hash (RIPEMD160)</source>
<translation>ハッシュ (RIPEMD160)</translation>
</message>
<message>
<source>Hash (SHA1)</source>
<translation>ハッシュ (SHA1)</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>形式</translation>
</message>
<message>
<source>Encapsulation</source>
<translation>カプセル化</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot length</source>
<translation>スナップショット長</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>時間</translation>
</message>
<message>
<source>First packet</source>
<translation>最初のパケット</translation>
</message>
<message>
<source>Last packet</source>
<translation>最後のパケット</translation>
</message>
<message>
<source>Elapsed</source>
<translation>経過時間</translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<translation>キャプチャ</translation>
</message>
<message>
<source>Hardware</source>
<translation>ハードウエア</translation>
</message>
<message>
<source>OS</source>
<translation>OS</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>アプリケーション</translation>
</message>
<message>
<source>Interfaces</source>
<translation>インターフェース</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>インターフェース</translation>
</message>
<message>
<source>Dropped packets</source>
<translation>欠落したパケット</translation>
</message>
<message>
<source>Capture filter</source>
<translation>キャプチャフィルタ</translation>
</message>
<message>
<source>Link type</source>
<translation>リンク種別</translation>
</message>
<message>
<source>Packet size limit</source>
<translation>パケットサイズ制限</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
<source>%1 bytes</source>
<translation>%1 バイト</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation>統計</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement</source>
<translation>測定</translation>
</message>
<message>
<source>Captured</source>
<translation>キャプチャ</translation>
</message>
<message>
<source>Displayed</source>
<translation>表示</translation>
</message>
<message>
<source>Marked</source>
<translation>マーク済</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>パケット数</translation>
</message>
<message>
<source>Time span, s</source>
<translation>時間間隔,秒</translation>
</message>
<message>
<source>Average pps</source>
<translation>平均パケット毎秒</translation>
</message>
<message>
<source>Average packet size, B</source>
<translation>平均パケットサイズ,バイト</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<translation>バイト数</translation>
</message>
<message>
<source>Average bytes/s</source>
<translation>平均バイト数毎秒</translation>
</message>
<message>
<source>Average bits/s</source>
<translation>平均ビット数毎秒</translation>
</message>
<message>
<source>File Comment</source>
<translation>ファイルコメント</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Comments</source>
<translation>パケットコメント</translation>
</message>
<message>
<source><p>Frame %1: </source>
<translation><p>フレーム %1: </translation>
</message>
<message>
<source>Created by Wireshark %1
</source>
<translation>Wireshark %1 によって作成されました
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureFilterCombo</name>
<message>
<source>Capture filter selector</source>
<translation>キャプチャフィルタ選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureFilterEdit</name>
<message>
<source>Capture filter entry</source>
<translation>キャプチャフィルタエントリ</translation>
</message>
<message>
<source>Manage saved bookmarks.</source>
<translation>保存したブックマークを管理</translation>
</message>
<message>
<source>Apply this filter string to the display.</source>
<translation>このフィルタ文字列を表示に適用</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple filters selected. Override them here or leave this blank to preserve them.</source>
<extracomment>This is a very long concept that needs to fit into a short space.</extracomment>
<translation>複数のフィルタが選択されています。選択を上書きするか空白のままにしてください</translation>
</message>
<message>
<source><p>The interfaces you have selected have different capture filters. Typing a filter here will override them. Doing nothing will preserve them.</p></source>
<translation><p>選択したインターフェースには異なるキャプチャフィルタがあります。ここにフィルタを入力すれば上書きされます。なにもしなければ保存します</p></translation>
</message>
<message>
<source>Enter a capture filter %1</source>
<translation>キャプチャフィルタ %1 を入力</translation>
</message>
<message>
<source>Save this filter</source>
<translation>このフィルタを保存</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this filter</source>
<translation>このフィルタを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Capture Filters</source>
<translation>キャプチャフィルタ管理</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureInfoDialog</name>
<message>
<source>Capture Information</source>
<translation>キャプチャ情報</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Capture</source>
<translation>キャプチャ停止</translation>
</message>
<message>
<source>%1 packets, %2:%3:%4</source>
<translation>%1 パケット, %2:%3:%4</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureInfoModel</name>
<message>
<source>Other</source>
<translation>その他</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureInterfacesDialog</name>
<message>
<source>Input</source>
<translation>入力</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>インターフェース</translation>
</message>
<message>
<source>Traffic</source>
<translation>トラフィック</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Filter</source>
<translation>キャプチャフィルタ</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &quot;see&quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.</p></body></html></source>
<translation>これを有効にした方がよいでしょう。通常ネットワークカードは自身のアドレスに送られたトラフィックのみキャプチャします。もし、ネットワークカードのすべてのトラフィックをキャプチャしたいのでしたら、このオプションをマークしてください。FAQにスイッチングハブのネットワークからパケットをキャプチャする詳細があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>出力</translation>
</message>
<message>
<source>Output format:</source>
<translation>出力形式:</translation>
</message>
<message>
<source>pcapng</source>
<translation>pcap-ng形式</translation>
</message>
<message>
<source>pcap</source>
<translation>pcap形式</translation>
</message>
<message>
<source>Browse…</source>
<oldsource>Browse...</oldsource>
<translation>参照…</translation>
</message>
<message>
<source>File:</source>
<translation>ファイル:</translation>
</message>
<message>
<source>megabytes</source>
<oldsource>Megabytes</oldsource>
<translation>メガバイト</translation>
</message>
<message>
<source>kilobytes</source>
<oldsource>Kilobytes</oldsource>
<translation>キロバイト</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>秒</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>分</translation>
</message>
<message>
<source>hours</source>
<translation>時</translation>
</message>
<message>
<source>Show capture information during live capture</source>
<translation>キャプチャ中にキャプチャ情報画面を表示</translation>
</message>
<message>
<source>Stop capturing after the specified number of packets have been captured.</source>
<translation>指定したパケット数がキャプチャされた後にキャプチャを停止します</translation>
</message>
<message>
<source>Stop capturing after the specified amount of data has been captured.</source>
<translation>指定したデータ量がキャプチャされたらキャプチャを停止</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>Stop capturing after the specified amount of data has been captured.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>指定したデータ量がキャプチャされたらキャプチャを停止</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>packets</source>
<translation>パケット</translation>
</message>
<message>
<source>Link-layer Header</source>
<translation>リンク層ヘッダ</translation>
</message>
<message>
<source>Promiscuous</source>
<translation>プロミスキャス</translation>
</message>
<message>
<source>Snaplen (B)</source>
<translation>キャプチャ長(バイト)</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer (MB)</source>
<translation>バッファ(メガバイト)</translation>
</message>
<message>
<source>Monitor Mode</source>
<translation>モニタモード</translation>
</message>
<message>
<source>Enable promiscuous mode on all interfaces</source>
<oldsource>Capture in promiscuous mode on all interfaces</oldsource>
<translation>すべてのインターフェースにおいてプロミスキャスモードを有効化します</translation>
</message>
<message>
<source>Show and hide interfaces, add comments, and manage pipes and remote interfaces.</source>
<translation>インターフェースを表示/非表示、コメントの追加、およびパイプとリモートインターフェースを管理します</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Interfaces…</source>
<oldsource>Manage Interfaces...</oldsource>
<translation>インターフェース管理…</translation>
</message>
<message>
<source>Capture filter for selected interfaces:</source>
<oldsource>Capture Filter for selected Interfaces:</oldsource>
<translation>選択したインタフェースのキャプチャフィルタ:</translation>
</message>
<message>
<source>Compile BPFs</source>
<translation>BPF形式をコンパイル</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>Enter the file name to which captured data will be written. By default, a temporary file will be used.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>キャプチャしたデータを記録するファイル名を入力してください。デフォルトでは一時ファイルが利用されます</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>Capture to a permanent file</source>
<translation>保存ファイルにキャプチャ</translation>
</message>
<message>
<source>gigabytes</source>
<oldsource>Gigabytes</oldsource>
<translation>ギガバイト</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the next file after the specified number of packets have been captured.</source>
<translation>指定したパケット数がキャプチャされた後に次のファイルに切り替えます</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>Instead of using a single capture file, multiple files will be created.</p><p>The generated file names will contain an incrementing number and the start time of the capture.</p><p>NOTE: If enabled, at least one of the new-file criteria MUST be selected.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>1つのキャプチャファイルを用いる代わりに複数のファイルが作成されます。</p><p>生成されたファイル名は連番とキャプチャ開始時間を含みます</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>Create a new file automatically…</source>
<translation>…後に自動的に新ファイルを作成</translation>
</message>
<message>
<source>after</source>
<translation>後</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the next file after the file size exceeds the specified file size.</source>
<translation>ファイルサイズが指定したファイルサイズを超過した後に次のファイルに切り替えます</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the next file when the time capturing to the current file exceeds the specified time.</source>
<translation>現在のファイルをキャプチャしている時間が指定した時間を超過した際に次のファイルに切り替えます</translation>
</message>
<message>
<source>when time is a multiple of</source>
<translation>時刻が複数の</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the next file when the (wall clock) time is an even multiple of the specified interval.
For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</source>
<translation>(時計の)時刻が特定の間隔になったら次のファイルに切り替えます。例えば、1時間に設定すると毎時1時間ごとに新しいファイルが作成されます</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>After capturing has switched to the next file and the given number of files has exceeded, the oldest file will be removed.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>キャプチャが次のファイルに切り替えられた後、与えられたファイル数を超過したら、最も古いファイルが消されます</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>Use a ring buffer with </source>
<translation>リングバッファを用いる</translation>
</message>
<message>
<source>files</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>オプション</translation>
</message>
<message>
<source>Display Options</source>
<translation>表示オプション</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>Using this option will show the captured packets immediately on the main screen. Please note: this will slow down capturing, so increased packet drops might appear.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>このオプションを用いるとメイン画面ですぐにパケットキャプチャを表示します。注意:この操作はキャプチャを遅くするので、よりパケットをドロップするかもしれません。</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>Update list of packets in real-time</source>
<translation>実時間でパケット一覧を更新</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>This will scroll the &quot;Packet List&quot; automatically to the latest captured packet, when the &quot;Update list of packets in real-time&quot; option is used.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>実際の時間でパケット一覧を更新オプションを用いるとパケット一覧画面はスクロールして最新のパケットを表示します</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>Automatically scroll during live capture</source>
<translation>キャプチャ中に自動スクロール</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>Show the capture info dialog while capturing.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>キャプチャ中にキャプチャ情報画面を表示</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>Name Resolution</source>
<translation>名前解決</translation>
</message>
<message>
<source>Perform MAC layer name resolution while capturing.</source>
<translation>キャプチャ中にMAC層の名前解決を行います</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve MAC Addresses</source>
<translation>MACアドレス解決</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>Perform network layer name resolution while capturing.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>キャプチャ中にネットワーク層の名前解決を実施</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>Resolve network names</source>
<translation>ネットワーク名を解決</translation>
</message>
<message>
<source>Perform transport layer name resolution while capturing.</source>
<translation>キャプチャ中にトランスポート層の名前解決を行います</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve transport names</source>
<translation>トランスポート層の名前を解決</translation>
</message>
<message>
<source>Stop capture automatically after…</source>
<oldsource>Stop capture automatically after...</oldsource>
<translation>…後に自動的にキャプチャを停止</translation>
</message>
<message>
<source>Stop capturing after the specified amount of time has passed.</source>
<translation>指定時間が経過した後キャプチャを停止します</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>Stop capturing after the specified number of packets have been captured.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>指定した数のパケットがキャプチャされた後キャプチャを停止します</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>Stop capturing after the specified number of files have been created.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>指定した数のファイルを作成した後キャプチャを停止します</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>Capture Interfaces</source>
<translation>キャプチャインターフェース</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>開始</translation>
</message>
<message>
<source>Leave blank to use a temporary file</source>
<translation>一時ファイルを使うため空白にしておきます</translation>
</message>
<message>
<source>Specify a Capture File</source>
<translation>キャプチャファイルを指定してください</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Addresses</source>
<translation>アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>no addresses</source>
<translation>アドレスがありません</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple files: Requested filesize too large. The filesize cannot be greater than 2 GiB.</source>
<oldsource>Multiple files: Requested filesize too large! The filesize cannot be greater than 2 GiB.</oldsource>
<translation>複数ファイル:要求されたファイルサイズが大きすぎます。ファイルサイズは2GBより大きくできません</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple files: No capture file name given. You must specify a filename if you want to use multiple files.</source>
<oldsource>Multiple files: No capture file name given! You must specify a filename if you want to use multiple files.</oldsource>
<translation>複数ファイル:キャプチャファイル名がありません。服すファイルを用いたいのならファイル名を指定しなければなりません</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple files: No file limit given. You must specify a file size, interval, or number of packets for each file.</source>
<translation>複数ファイル:ファイル制限がありません。各ファイルのファイルサイズ、間隔、またはパケット数を指定しなければなりません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CapturePreferencesFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>フレーム</translation>
</message>
<message>
<source>Default interface</source>
<translation>デフォルトインターフェース</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &quot;see&quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.</p></body></html></source>
<translation>これを有効にした方がよいでしょう。通常ネットワークカードは自身のアドレスに送られたトラフィックのみキャプチャします。もし、ネットワークカードが"見る"ことのできるすべてのトラフィックをキャプチャしたいのでしたら、このオプションをマークしてください。FAQにスイッチングハブのネットワークからパケットをキャプチャする詳細があります。</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>Capture packets in promiscuous mode</source>
<translation>プロミスキャスモードでパケットをキャプチャ</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>Capture packets in the next-generation capture file format.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>次世代のキャプチャファイル形式でパケットをキャプチャします</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>Capture packets in pcapng format</source>
<translation>pcapng形式でパケットをキャプチャします</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>Update the list of packets while capture is in progress. This can result in dropped packets on high-speed networks.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>キャプチャが進んでいる間パケット一覧を更新します。これにより、高速ネットワークにおいてはパケットが欠落することがありえます。</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>Update list of packets in real time</source>
<translation>実時間でパケット一覧を更新</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>Keep the packet list scrolled to the bottom while capturing.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>キャプチャ中にパケット一覧を一番下にスクロールし続けます</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>Automatic scrolling in live capture</source>
<translation>キャプチャ中に自動スクロール</translation>
</message>
<message>
<source>Don't load interfaces on startup</source>
<translation>起動時にインタフェースを読み込みません</translation>
</message>
<message>
<source>Disable external capture interfaces</source>
<translation>外部キャプチャインタフェースを無効にします</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColoringRulesDelegate</name>
<message>
<source>the "@" symbol will be ignored.</source>
<translation>"@" シンボルは無視されます</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColoringRulesDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
<source><small><i>A hint.</i></small></source>
<translation><small><i>ヒント</i></small></translation>
</message>
<message>
<source>Add a new coloring rule.</source>
<translation>新しい色付けルールを追加します</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this coloring rule.</source>
<translation>この色付けルールを削除します</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate this coloring rule.</source>
<translation>この色付けルールを複製します</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all coloring rules.</source>
<translation>全ての色付けルールをクリアします</translation>
</message>
<message>
<source>Set the foreground color for this rule.</source>
<translation>このルールに対して前景色を設定します</translation>
</message>
<message>
<source>Foreground</source>
<translation>前景色</translation>
</message>
<message>
<source>Set the background color for this rule.</source>
<translation>このルールに対して背景色を設定します</translation>
</message>
<message>
<source>Background</source>
<translation>背景色</translation>
</message>
<message>
<source>Set the display filter using this rule.</source>
<translation>このルールを用いる表示フィルタを設定します</translation>
</message>
<message>
<source>Apply as filter</source>
<translation>フィルタとして適用</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>インポート</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file and add its filters to the end of the list.</source>
<translation>ファイルを選択してリストの末尾にフィルタを追加します</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>エクスポート</translation>
</message>
<message>
<source>Save filters in a file.</source>
<translation>ファイルにフィルタを保存します</translation>
</message>
<message>
<source>Coloring Rules %1</source>
<translation>色付けルール %1</translation>
</message>
<message>
<source>Copy from</source>
<translation type="vanished">からコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy coloring rules from another profile.</source>
<translation>別のプロファイルから色付けルールをコピーします</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
<translation>開く</translation>
</message>
<message>
<source>Double click to edit. Drag to move. Rules are processed in order until a match is found.</source>
<translation>ダブルクリックして編集します。ドラッグして動かします。ルールは一致が見つかるまで順番に処理されます</translation>
</message>
<message>
<source>Import Coloring Rules</source>
<translation>色付けルールをインポート</translation>
</message>
<message>
<source>Export %1 Coloring Rules</source>
<translation>%1 色付けルールをエクスポート</translation>
</message>
<message>
<source>Your coloring rules file contains unknown rules</source>
<translation>あなたの色付けルールのファイルは未知のルールを含んでいます。</translation>
</message>
<message>
<source>Wireshark doesn't recognize one or more of your coloring rules. They have been disabled.</source>
<translation>Wiresharkは1つかそれ以上の色分けルールを認識しません。それらは無効とされました。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColoringRulesModel</name>
<message>
<source>Unable to save coloring rules: %1</source>
<translation>色付けルール %1 を保存できません</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>フィルタ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColumnEditorFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>フレーム</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<oldsource>Title</oldsource>
<translation>題名:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<oldsource>Type</oldsource>
<translation>種別:</translation>
</message>
<message>
<source>Fields:</source>
<oldsource>Fields</oldsource>
<translation>フィールド:</translation>
</message>
<message>
<source>Occurrence:</source>
<oldsource>Occurrence</oldsource>
<translation>出現位置:</translation>
</message>
<message>
<source>Missing fields.</source>
<translation>見つからないフィールド</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid fields.</source>
<translation>無効なフィールド</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid occurrence value.</source>
<translation>無効なオカレンス値</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColumnPreferencesFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>フレーム</translation>
</message>
<message>
<source>Displayed</source>
<translation>表示</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>題名</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>種別</translation>
</message>
<message>
<source>Fields</source>
<oldsource>Field Name</oldsource>
<translation>フィールド名</translation>
</message>
<message>
<source>Field Occurrence</source>
<oldsource>Field occurrence</oldsource>
<translation>フィールド出現位置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CompiledFilterOutput</name>
<message>
<source>Compiled Filter Output</source>
<translation>コンパイル済フィルタ出力</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>コピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy filter text to the clipboard.</source>
<translation>フィルタテキストをクリップボードにコピーします</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConversationDialog</name>
<message>
<source>Follow Stream</source>
<oldsource>Follow Stream...</oldsource>
<translation>ストリームを追跡</translation>
</message>
<message>
<source>Follow a TCP or UDP stream.</source>
<translation>TCPかUDPストリームを追跡</translation>
</message>
<message>
<source>Graph</source>
<oldsource>Graph...</oldsource>
<translation>グラフ</translation>
</message>
<message>
<source>Graph a TCP conversation.</source>
<translation>TCP対話をグラフ化します</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConversationHashTablesDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
<source>Conversation Hash Tables</source>
<translation>対話ハッシュ表</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CopyFromProfileButton</name>
<message>
<source>Copy from</source>
<translation type="unfinished">からコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy entries from another profile.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation type="unfinished">システム デフォルト</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CopyFromProfileMenu</name>
<message>
<source>System default</source>
<translation type="vanished">システム デフォルト</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CredentialsDialog</name>
<message>
<source>Wireshark - Credentials</source>
<translation>ワイヤーシャーク - 証明書</translation>
</message>
<message>
<source>Credentials</source>
<translation>証明書</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CredentialsModel</name>
<message>
<source>Click to select the packet</source>
<translation>クリックしてパケットを選びます</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select the packet with username</source>
<translation>クリックしてパケットとユーザ名を選びます</translation>
</message>
<message>
<source>Username not available</source>
<translation>ユーザ名が利用できません</translation>
</message>
<message>
<source>Packet No.</source>
<translation>パケット番号</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation>プロトコル</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>ユーザ名</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Info</source>
<translation>追加情報</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataPrinter</name>
<message>
<source>Copy Bytes as Hex + ASCII Dump</source>
<translation>16進数およびASCIIダンプ形式としてバイト列をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy packet bytes as a hex and ASCII dump.</source>
<translation>16進数およびASCIIダンプ形式としてパケットバイト列をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy packet bytes as a hex dump.</source>
<translation>16進数ダンプとしてパケットバイト列をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy only the printable text in the packet.</source>
<translation>パケット内の印刷可能なテキストだけをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy packet bytes as a stream of hex.</source>
<translation>16進数ストリームとしてパケットバイト列をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy packet bytes as application/octet-stream MIME data.</source>
<translation>MIME形式データ(application/octet-stream)としてパケットバイト列をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy packet bytes as an escaped string.</source>
<translation>エスケープされた文字列としてパケットバイト列をコピー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecodeAsDialog</name>
<message>
<source>Change the dissection behavior for a protocol.</source>
<translation>プロトコルに対するダイセクターの振る舞いを変更します</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this dissection behavior.</source>
<translation>このダイセクターの振る舞いを削除します</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this dissection behavior.</source>
<translation>このダイセクターの振る舞いをコピーします</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all dissection behaviors.</source>
<translation>すべてのダイセクタの振る舞いをクリア</translation>
</message>
<message>
<source>Decode As</source>
<translation>としてデコード</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
<translation>開く </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecodeAsModel</name>
<message>
<source>Match using this field</source>
<translation>このフィールドを使って照合</translation>
</message>
<message>
<source>Current"Decode As" behavior</source>
<translation>現在の "...としてデコード" の振る舞い</translation>
</message>
<message>
<source>Default "Decode As" behavior</source>
<translation>デフォルトの "...としてデコード " の振る舞い</translation>
</message>
<message>
<source>Change behavior when the protocol field matches this value</source>
<translation>プロトコルフィールドがこの値に一致した際の振る舞いを変更</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>文字列</translation>
</message>
<message>
<source>Integer, base </source>
<translation>整数型, 基数</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>不明</translation>
</message>
<message>
<source><none></source>
<translation><none></translation>
</message>
<message>
<source>GUID</source>
<translation>GUID</translation>
</message>
<message>
<source>Field</source>
<translation>フィールド</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>値</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>種別</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>デフォルト</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>現在</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayFilterCombo</name>
<message>
<source>Display filter selector</source>
<translation>表示フィルタの選択</translation>
</message>
<message>
<source>Select from previously used filters.</source>
<translation>前に使ったフィルタから選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayFilterEdit</name>
<message>
<source>Display filter entry</source>
<translation>表示フィルタエントリ</translation>
</message>
<message>
<source>Manage saved bookmarks.</source>
<translation>保存したブックマークを管理</translation>
</message>
<message>
<source>Clear display filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Apply this filter string to the display.</source>
<translation>このフィルタ文字列を表示に適用</translation>
</message>
<message>
<source>Apply a display filter %1 <%2/></source>
<translation>表示フィルタ %1 <%2/> を適用</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a display filter %1</source>
<translation>表示フィルタ %1 を入力</translation>
</message>
<message>
<source>Apply a read filter %1</source>
<translation>読込フィルタ %1 を適用</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter: </source>
<translation>無効なフィルタ</translation>
</message>
<message>
<source>Save this filter</source>
<translation>このフィルタを保存</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this filter</source>
<translation>このフィルタを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Display Filters</source>
<translation>表示フィルタを管理</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Filter Expressions</source>
<translation>フィルタ書式を管理</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="vanished">選択済</translation>
</message>
<message>
<source>Not Selected</source>
<translation type="vanished">未選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayFilterExpressionDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
<source>Select a field to start building a display filter.</source>
<translation>フィールドを選択して表示フィルタの構築を開始します。</translation>
</message>
<message>
<source>Field Name</source>
<translation>フィールド名</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>Search the list of field names.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>フィールド名の一覧を検索します</p></body></html></translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>検索:</translation>
</message>
<message>
<source><html><head/><body><p>Relations can be used to restrict fields to specific values. Each relation does the following:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0"><tr><td><p align="center"><span style=" font-weight:600;">is present</span></p></td><td><p>Match any packet that contains this field</p></td></tr><tr><td><p align="center"><span style=" font-weight:600;">==, !=, etc.</span></p></td><td><p>Compare the field to a specific value.</p></td></tr><tr><td><p align="center"><span style=" font-weight:600;">contains, matches</span></p></td><td><p>Check the field against a string (contains) or a regular expression (matches)</p></td></tr><tr><td><p align="center"><span style=" font-weight:600;">in</span></p></td><td><p>Compare the field to a specific set of values</p></td></tr></table></body></html>
</source>
<translation><html><head/><body><p>リレーションはフィールドを指定した値に制限するために使うことができます。それぞれのリレーションは以下のように動きます:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0"><tr><td><p align="center"><span style=" font-weight:600;">は 現在の値</span></p></td><td><p>このフィールドに含まれるいずれかのパケットに適合する</p></td></tr><tr><td><p align="center"><span style=" font-weight:600;">==, !=, 等々</span></p></td><td><p>フィールドを指定した値と比較する</p></td></tr><tr><td><p align="center"><span style=" font-weight:600;">contains, matches</span></p></td><td><p>文字列に対してフィールドをチェックする (contains) または 正規表現 (matches)</p></td></tr><tr><td><p align="center"><span style=" font-weight:600;">in</span></p></td><td><p>フィールドを指定した一連の値と比較する</p></td></tr></table></body></html>
</translation>
</message>
<message>
<source>Relation</source>
<translation>リレーション</translation>
</message>
<message>
<source>Match against this value.</source>
<translation>この値に合致します</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>値</translation>
</message>
<message>
<source>If the field you have selected has a known set of valid values they will be listed here.</source>
<translation>選択したフィールドに有効な値があるとここに一覧表示されます</translation>
</message>
<message>
<source>Predefined Values</source>
<translation>事前に定義された値</translation>
</message>
<message>
<source>If the field you have selected covers a range of bytes (e.g. you have selected a protocol) you can restrict the match to a range of bytes here.</source>
<translation>選択したフィールドがバイト範囲に収まる場合(プロトコルを選んだときなど)、ここで合致するバイトの範囲制限できます</translation>
</message>
<message>
<source>Range (offset:length)</source>
<translation>範囲 (位置:長さ)</translation>
</message>
<message>
<source>No display filter</source>
<translation>表示フィルタなし</translation>
</message>
<message>
<source><small><i>A hint.</i></small></source>
<translation><small><i>ヒント</i></small></translation>
</message>
<message>
<source>Display Filter Expression</source>
<translation>表示フィルタ式</translation>
</message>
<message>
<source>Select a field name to get started</source>
<translation>開始するフィールド名を選択</translation>
</message>
<message>
<source>Click OK to insert this filter</source>
<translation>OKをクリックしてこのフィルタを挿入</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DissectorTablesDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>検索:</translation>
</message>
<message>
<source>Dissector Tables</source>
<translation>ダイセクター表</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DissectorTablesProxyModel</name>
<message>
<source>Table Type</source>
<translation>表の種別</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>文字列</translation>
</message>
<message>
<source>Dissector</source>
<translation>ダイセクタ</translation>
</message>
<message>
<source>Integer</source>
<translation>整数型</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation>プロトコル</translation>
</message>
<message>
<source>Short Name</source>
<translation>短い名前</translation>
</message>
<message>
<source>Table Name</source>
<translation>表の名前</translation>
</message>
<message>
<source>Selector Name</source>
<translation>セレクタ名</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EnabledProtocolsDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
<source><small><i>Disabling a protocol prevents higher layer protocols from being displayed</i></small></source>
<translation><small><i>プロトコルを無効にすることで上位レイヤのプロトコルが表示されるのを防ぎます</i></small></translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>検索:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable All</source>
<translation>すべて有効</translation>
</message>
<message>
<source>Disable All</source>
<translation>すべて無効</translation>
</message>
<message>
<source>Invert</source>
<translation>反転</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled Protocols</source>
<translation>有効にしたプロトコル</translation>
</message>
<message>
<source>Everywhere</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Only Protocols</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Only Description</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EnabledProtocolsModel</name>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation>プロトコル</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>記述</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EndpointDialog</name>
<message>
<source>Map</source>
<translation>地図</translation>
</message>
<message>
<source>Draw IPv4 or IPv6 endpoints on a map.</source>
<translation>IPv4またはIPv6の端末を地図に描画</translation>
</message>
<message>
<source>Open in browser</source>
<translation>ブラウザで開く</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>として保存</translation>
</message>
<message>
<source>Map file error</source>
<translation>地図ファイルエラー</translation>
</message>
<message>
<source>No endpoints available to map</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create temporary file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save Endpoints Map</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save map file %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpertInfoDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
<source><small><i>A hint.</i></small></source>
<translation><small><i>ヒント</i></small></translation>
</message>
<message>
<source>Limit to Display Filter</source>
<translation>表示フィルタに制限</translation>
</message>
<message>
<source>Group by summary</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search expert summaries.</source>
<translation>エキスパートサマリを検索します</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>検索:</translation>
</message>
<message>
<source>Show…</source>
<oldsource>Show...</oldsource>
<translation>表示…</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<source>Show error packets.</source>
<translation>エラーパケットを表示します</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>警告</translation>
</message>
<message>
<source>Show warning packets.</source>
<translation>警告パケットを表示します</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>注意</translation>
</message>
<message>
<source>Show note packets.</source>
<translation>注意パケットを表示します</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>チャット</translation>
</message>
<message>
<source>Show chat packets.</source>
<translation>チャットパケットを表示します</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>コメント</translation>
</message>
<message>
<source>Show comment packets.</source>
<translation>コメントパケットを表示します</translation>
</message>
<message>
<source>Expert Information</source>
<translation>エキスパート情報</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Expand All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Capture file closed.</source>
<translation>キャプチャファイルを閉じました</translation>
</message>
<message>
<source>No display filter</source>
<translation>表示フィルタなし</translation>
</message>
<message>
<source>No display filter set.</source>
<translation>表示フィルタが設定されていません</translation>
</message>
<message>
<source>Limit information to "%1".</source>
<translation>情報を "%1"に制限します</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter: "%1"</source>
<translation>表示フィルタ: "%1"</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpertInfoProxyModel</name>
<message>
<source>Packet</source>
<translation type="unfinished">パケット</translation>
</message>
<message>
<source>Severity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation type="unfinished">プロトコル</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation type="unfinished">カウント</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportDissectionDialog</name>
<message>
<source>Export Packet Dissections</source>
<oldsource>Wireshark: Export Packet Dissections</oldsource>
<translation>エキスパートパケット解析</translation>
</message>
<message>
<source>Export As:</source>
<oldsource>Export as:</oldsource>
<translation>としてエクスポート:</translation>
</message>
<message>
<source>Plain text (*.txt)</source>
<translation>プレインテキスト (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<source>Comma Separated Values - summary (*.csv)</source>
<translation>カンマ区切りテキスト - 概要 (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>PSML - summary (*.psml, *.xml)</source>
<translation>PSML形式 - 概要 (*.psml, *.xml)</translation>
</message>
<message>
<source>PDML - details (*.pdml, *.xml)</source>
<translation>PSML形式 - 詳細 (*.psml, *.xml)</translation>
</message>
<message>
<source>JSON (*.json)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>C Arrays - bytes (*.c, *.h)</source>
<translation>C言語配列 - バイト列 (*.c, *.h)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportObjectDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
<source>Searching for objects</source>
<translation>オブジェクトを探索中</translation>
</message>
<message>
<source>Text Filter:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Only display entries containing this string</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>エクスポート</translation>
</message>
<message>
<source>%1 object list</source>
<translation>%1 オブジェクト一覧</translation>
</message>
<message>
<source>Save Object As</source>
<translation>としてオブジェクトを保存</translation>
</message>
<message>
<source>Save All Objects In</source>
<translation>すべてのオブジェクトを保存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportObjectModel</name>
<message>
<source>Packet</source>
<translation type="unfinished">パケット</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Content Type</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportPDUDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter:</source>
<translation>表示フィルタ:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtArgSelector</name>
<message>
<source>Reload data</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtcapArgumentFileSelection</name>
<message>
<source>All Files (</source>
<translation>すべてのファイル(</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>ファイルを開く</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtcapOptionsDialog</name>
<message>
<source>Interface Options</source>
<oldsource>Extcap Interface Options</oldsource>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>開始</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation type="unfinished">デフォルト</translation>
</message>
<message>
<source>Extcap Help cannot be found</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The help for the extcap interface %1 cannot be found. Given file: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save parameter(s) on capture start</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FieldFilterEdit</name>
<message>
<source>Display filter entry</source>
<translation type="unfinished">表示フィルタエントリ</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a field %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter: </source>
<translation type="unfinished">無効なフィルタ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSetDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>ディレクトリ:</translation>
</message>
<message>
<source>No files in Set</source>
<translation>セットにファイルがありません</translation>
</message>
<message>
<source>No capture loaded</source>
<translation>何もキャプチャが読み込まれていません</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln File(s) in Set</source>
<oldsource>%1 File%2 in Set</oldsource>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilesetEntryModel</name>
<message>
<source>Open this capture file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Created</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Modified</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterAction</name>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not Selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>フィルタ</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new filter.</source>
<translation>新規フィルタを作成します</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this filter.</source>
<oldsource>Remove this profile.</oldsource>
<translation>このプロファイルを削除します</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this filter.</source>
<oldsource>Copy this profile.</oldsource>
<translation>このプロファイルをコピーします</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Filters</source>
<translation>キャプチャフィルタ</translation>
</message>
<message>
<source>Display Filters</source>
<translation>表示フィルタ</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>New filter</source>
<translation>新規フィルタ</translation>
</message>
<message>
<source>New capture filter</source>
<extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created</extracomment>
<translation>新規キャプチャフィルタ</translation>
</message>
<message>
<source>New display filter</source>
<extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created</extracomment>
<translation>新規表示フィルタ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterExpressionFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>フレーム</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Buttons Preferences…</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>ラベル:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a description for the filter button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>フィルタ:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a filter expression to be applied</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enter a comment for the filter button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Missing label.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Missing filter expression.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter expression.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterExpressionToolBar</name>
<message>
<source>Filter Button Preferences...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">編集</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FindLineEdit</name>
<message>
<source>Textual Find</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Regular Expression Find</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FirewallRulesDialog</name>
<message>
<source>Create rules for</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Inbound</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Deny</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Firewall ACL Rules</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>コピー</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 source address.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 destination address.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Source port.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Destination port.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 source address and port.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 destination address and port.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>MAC source address.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>MAC destination address.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Text file (*.txt);;All Files (</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="unfinished">警告</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save %1</source>
<translation type="unfinished">%1を保存できません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolderListModel</name>
<message>
<source>"File" dialogs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>capture files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Temp</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>untitled capture files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Personal configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>dfilters, preferences, ethers, </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Global configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>dfilters, preferences, manuf, </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>ethers, ipxnets</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Program</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>program files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Personal Plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>binary plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Global Plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Personal Lua Plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>lua scripts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Global Lua Plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Extcap path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Extcap Plugins search path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>MaxMind DB path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>MaxMind DB database search path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>MIB/PIB path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>SMI MIB/PIB search path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">名前</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Typical Files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FollowStreamDialog</name>
<message>
<source>Filter Out This Stream</source>
<oldsource>Hide this stream</oldsource>
<translation>このストリームを除外します</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>印刷</translation>
</message>
<message>
<source>Save as</source>
<oldsource>Save as...</oldsource>
<translation>として保存</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln client pkt(s), </source>
<translation type="vanished">
<numerusform>%Ln クライアントパケット, </numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln server pkt(s), </source>
<translation type="vanished">
<numerusform>%Ln サーバーパケット, </numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>ASCII</source>
<translation>ASCII形式</translation>
</message>
<message>
<source>C Arrays</source>
<translation>C言語配列形式</translation>
</message>
<message>
<source>EBCDIC</source>
<translation>EBCDIC形式</translation>
</message>
<message>
<source>Hex Dump</source>
<translation>16進数ダンプ形式</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8形式</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-16</source>
<translation type="unfinished">UTF-16形式</translation>
</message>
<message>
<source>YAML</source>
<translation>YAML形式</translation>
</message>
<message>
<source>Raw</source>
<translation>Raw(無加工)形式</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Packet %1. </source>
<translation>パケット %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln <span style="color: %1; background-color:%2">client</span> pkt(s), </source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln <span style="color: %1; background-color:%2">server</span> pkt(s), </source>
<translation>
<numerusform>%Ln <span style="color: %1; background-color:%2">サーバ</span> パケット, </numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln turn(s).</source>
<translation>
<numerusform>%Ln ターン</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source> Click to select.</source>
<translation>クリックして選択します</translation>
</message>
<message>
<source>Regex Find:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save Stream Content As</source>
<translation>としてストリーム内容を保存</translation>
</message>
<message>
<source>No capture file.</source>
<translation>