aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ui/qt/wireshark_ja_JP.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ui/qt/wireshark_ja_JP.ts')
-rw-r--r--ui/qt/wireshark_ja_JP.ts8771
1 files changed, 5238 insertions, 3533 deletions
diff --git a/ui/qt/wireshark_ja_JP.ts b/ui/qt/wireshark_ja_JP.ts
index cf650165f8..ac5d5f7ae4 100644
--- a/ui/qt/wireshark_ja_JP.ts
+++ b/ui/qt/wireshark_ja_JP.ts
@@ -25,11 +25,11 @@
</message>
<message>
<source>Copy the version information to the clipboard</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>バージョン情報をクリップボードにコピーします</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy To Clipboard</source>
- <translation type="unfinished">クリップボードにコピー</translation>
+ <source>Copy to Clipboard</source>
+ <translation>クリップボードへコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
@@ -80,6 +80,14 @@
<translation>ライセンス</translation>
</message>
<message>
+ <source>About Logray</source>
+ <translation>Lograyについて</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Logray</source>
+ <translation>Logray</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>The directory does not exist</source>
<translation>ディレクトリがありません</translation>
</message>
@@ -93,7 +101,7 @@
</message>
<message>
<source>The directory %1 could not be created.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ディレクトリ %1 を作成できませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Finder</source>
@@ -134,7 +142,7 @@
<translation>名前:</translation>
</message>
<message>
- <source>Can&apos;t assign %1 to %2</source>
+ <source>Can&apos;t assign %1 to %2.</source>
<translation>%1 を %2 に割り当てることができません</translation>
</message>
</context>
@@ -270,7 +278,7 @@
</message>
<message>
<source>LMP Subversion</source>
- <translation type="unfinished">LMPサブバージョン</translation>
+ <translation>LMP サブバージョン</translation>
</message>
<message>
<source>Manufacturer</source>
@@ -321,6 +329,14 @@
<translation>LE ACL 全パケット</translation>
</message>
<message>
+ <source>LE ISO MTU</source>
+ <translation>LE ISO MTU</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LE ISO Total Packets</source>
+ <translation>LE ISO 全パケット</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Inquiry Mode</source>
<translation>問い合わせモード</translation>
</message>
@@ -369,7 +385,7 @@
<translation>行をマーク/マーク解除</translation>
</message>
<message>
- <source>Ctrl-M</source>
+ <source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
@@ -713,13 +729,59 @@
<context>
<name>ByteViewText</name>
<message>
+ <source>Allow hover highlighting</source>
+ <translation>ホーバーハイライトを許可</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Show bytes as hexadecimal</source>
<translation>16進数でバイト列を表示</translation>
</message>
<message>
+ <source>…as decimal</source>
+ <translation>10進数として...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…as octal</source>
+ <translation>8進数として...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…as bits</source>
+ <translation>ビット列として…</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Show text based on packet</source>
<translation>パケットをテキストベースで表示</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>…as ASCII</source>
+ <translation>ASCII形式として…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…as EBCDIC</source>
+ <translation>EBCDIC形式として…</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CaptureCommentDialog</name>
+ <message>
+ <source>Edit Capture Comments</source>
+ <translation>キャプチャコメントを編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Comment</source>
+ <translation>コメントを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Section %1</source>
+ <translation>セクション %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CaptureCommentTabWidget</name>
+ <message>
+ <source>Comment %1</source>
+ <translation>コメント %1</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>CaptureFile</name>
@@ -859,6 +921,14 @@
<translation>キャプチャファイルを結合</translation>
</message>
<message>
+ <source>Unknown file type returned by save as dialog.</source>
+ <translation>…として保存画面から返された未知のファイルタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please report this as a Wireshark issue at https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues.</source>
+ <translation>どうかこれをWiresharkの問題として以下に報告ください。https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>directory</source>
<translation>ディレクトリ</translation>
</message>
@@ -901,8 +971,8 @@
<translation>詳細</translation>
</message>
<message>
- <source>Capture file comments</source>
- <translation>キャプチャファイルコメント</translation>
+ <source>Edit Comments</source>
+ <translation>コメントを編集</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
@@ -913,10 +983,6 @@
<translation>クリップボードにコピー</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Comments</source>
- <translation>コメントを保存</translation>
- </message>
- <message>
<source>Capture File Properties</source>
<translation>キャプチャファイルプロパティ</translation>
</message>
@@ -941,10 +1007,6 @@
<translation>ハッシュ(SHA256)</translation>
</message>
<message>
- <source>Hash (RIPEMD160)</source>
- <translation>ハッシュ (RIPEMD160)</translation>
- </message>
- <message>
<source>Hash (SHA1)</source>
<translation>ハッシュ (SHA1)</translation>
</message>
@@ -977,6 +1039,10 @@
<translation>経過時間</translation>
</message>
<message>
+ <source>Section %1</source>
+ <translation>セクション %1</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Capture</source>
<translation>キャプチャ</translation>
</message>
@@ -1013,8 +1079,8 @@
<translation>リンク種別</translation>
</message>
<message>
- <source>Packet size limit</source>
- <translation>パケットサイズ制限</translation>
+ <source>Packet size limit (snaplen)</source>
+ <translation>パケットサイズ制限(snaplen)</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
@@ -1025,6 +1091,26 @@
<translation>%1 バイト</translation>
</message>
<message>
+ <source>Comments</source>
+ <translation>コメント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Comment %1: </source>
+ <translation>コメント %1:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Decryption Secrets</source>
+ <translation>復号化シークレット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type</source>
+ <translation>種別</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <translation>サイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Statistics</source>
<translation>統計</translation>
</message>
@@ -1073,10 +1159,6 @@
<translation>平均ビット数毎秒</translation>
</message>
<message>
- <source>File Comment</source>
- <translation>ファイルコメント</translation>
- </message>
- <message>
<source>Packet Comments</source>
<translation>パケットコメント</translation>
</message>
@@ -1092,6 +1174,14 @@
</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Created by Logray %1
+
+</source>
+ <translation>Logray %1 によって作成されました
+
+</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>CaptureFilterCombo</name>
@@ -1166,304 +1256,360 @@
<name>CaptureOptionsDialog</name>
<message>
<source>Input</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>入力</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
- <translation type="unfinished">インターフェース</translation>
+ <translation>インターフェース</translation>
</message>
<message>
<source>Traffic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>トラフィック</translation>
</message>
<message>
<source>Link-layer Header</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>リンク層ヘッダ</translation>
</message>
<message>
<source>Promiscuous</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロミスキャス</translation>
</message>
<message>
<source>Snaplen (B)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>キャプチャ長(バイト)</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer (MB)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>バッファ(メガバイト)</translation>
</message>
<message>
<source>Monitor Mode</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>モニタモード</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Filter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>キャプチャフィルタ</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished">これを有効にした方がよいでしょう。通常ネットワークカードは自身のアドレスに送られたトラフィックのみキャプチャします。もし、ネットワークカードが&quot;見る&quot;ことのできるすべてのトラフィックをキャプチャしたいのでしたら、このオプションをマークしてください。FAQにスイッチングハブのネットワークからパケットをキャプチャする詳細があります。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;これを有効にした方がよいでしょう。通常ネットワークカードは自身のネットワークアドレスに送られたトラフィックのみキャプチャします。もし、ネットワークカードが&quot;見る&quot;ことのできるすべてのトラフィックをキャプチャしたいのでしたら、このオプションをマークしてください。スイッチされたネットワークからパケットをキャプチャするより多くの詳細はFAQを参照してください。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable promiscuous mode on all interfaces</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>すべてのインターフェースにおいてプロミスキャスモードを有効化します</translation>
</message>
<message>
<source>Show and hide interfaces, add comments, and manage pipes and remote interfaces.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>インターフェースを表示/非表示、コメントを追加、およびパイプとリモートインターフェースを管理します</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Interfaces…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>インターフェース管理…</translation>
</message>
<message>
<source>Capture filter for selected interfaces:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>選択したインタフェースのキャプチャフィルタ:</translation>
</message>
<message>
<source>Compile BPFs</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>BPF形式をコンパイル</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>出力</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter the file name to which captured data will be written. By default, a temporary file will be used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;キャプチャしたデータを記録するファイル名を入力してください。デフォルトでは一時ファイルが利用されます&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Capture to a permanent file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>保存ファイルにキャプチャ</translation>
</message>
<message>
<source>File:</source>
- <translation type="unfinished">ファイル:</translation>
+ <translation>ファイル:</translation>
</message>
<message>
<source>Browse…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>参照…</translation>
</message>
<message>
<source>Output format:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>出力形式:</translation>
</message>
<message>
<source>pcapng</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>pcap-ng形式</translation>
</message>
<message>
<source>pcap</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>pcap形式</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Instead of using a single capture file, multiple files will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The generated file names will contain an incrementing number and the start time of the capture.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;NOTE: If enabled, at least one of the new-file criteria MUST be selected.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;1つのキャプチャファイルを用いる代わりに複数のファイルが作成されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;生成されたファイル名は連番とキャプチャ開始時間を含みます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注意:有効にすると少なくとも1つの新規ファイルの基準が選択されなければなりません。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new file automatically…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>新規ファイルを自動的に作成します…</translation>
</message>
<message>
<source>after</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>後</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the next file after the specified number of packets have been captured.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>指定したパケット数がキャプチャされた後に次のファイルに切り替えます</translation>
</message>
<message>
<source>packets</source>
- <translation type="unfinished">パケット</translation>
+ <translation>パケット</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the next file after the file size exceeds the specified file size.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ファイルサイズが指定したファイルサイズを超過した後に次のファイルに切り替えます</translation>
</message>
<message>
<source>kilobytes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>キロバイト</translation>
</message>
<message>
<source>megabytes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>メガバイト</translation>
</message>
<message>
<source>gigabytes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ギガバイト</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the next file when the time capturing to the current file exceeds the specified time.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>現在のファイルをキャプチャしている時間が指定した時間を超過した際に次のファイルに切り替えます</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>秒</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>分</translation>
</message>
<message>
<source>hours</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>時</translation>
</message>
<message>
<source>when time is a multiple of</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>時刻が複数の</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the next file when the (wall clock) time is an even multiple of the specified interval.
For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>(時計の)時刻が特定の間隔になったら次のファイルに切り替えます。例えば、1時間に設定すると毎時1時間ごとに新しいファイルが作成されます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Usually a wireless network card will only capture the traffic sent to and from its own network address, and only captures &lt;em&gt;user data&lt;/em&gt; traffic with &amp;quot;fake&amp;quot; Ethernet headers. If you want to capture all traffic that wireless network cards can &amp;quot;see&amp;quot;, or are interested in 802.11 management or control packets, or radio-layer information, mark this option. Monitor mode availability depends on the wireless card and driver. See the Wiki for some more details of capturing packets on WLAN networks.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;通常、無線 ネットワークカードは自身のネットワークアドレスに送受信されるトラフィックのみキャプチャして、&amp;quot;偽の&amp;quot; Ethernetヘッダで &lt;em&gt;ユーザデータ&lt;/em&gt; トラフィックのみ取得します。もし無線ネットワークカードが&amp;quot;見える&amp;quot;すべてのトラフィックをキャプチャしたい、802.11管理や制御パケットや無線の物理層のヘッダ情報に興味がある場合にはこのオプションをマークしてください。モニターモードが利用できるかは無線カードとドライバに依存します。無線ネットワークに関してのパケットキャプチャのさらなる詳細についてはWikiを参照ください。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable monitor mode on all 802.11 interfaces</source>
+ <translation>すべての802.11インターフェースにおいてモニターモードを有効化します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>compression</source>
+ <translation>圧縮</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>gzip</source>
+ <translation>gzip</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File infix pattern</source>
+ <translation>ファイルinfixパターン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In multiple file mode, the date and time and file index number are inserted between filename template and any suffix. Select their order.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;複数ファイルモードにおいては、日付、時間とファイルインデックス番号がファイル名テンプレートとサフィックスの間に挿入されます。順番を選択してください。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>YYYYmmDDHHMMSS_NNNNN</source>
+ <translation>YYYYmmDDHHMMSS_NNNNN</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Date and time before the file index number. This causes files to sort in creation time order, and keeps files from the same batch closely ordered.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ファイルインデックス番号の前に日付と時刻を示します。これによりファイルは作成時fの順序でソートされ、同じバッチのファイルが近くに配置されます。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NNNNN_YYYYmmDDHHMMSS</source>
+ <translation>NNNNN_YYYYmmDDHHMMSS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;File index number before the date and time. This is the historic Wireshark ordering.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;日付と時刻の前にファイルインデックスを示します。これは歴史的なWiresharkの順序です。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;After capturing has switched to the next file and the given number of files has exceeded, the oldest file will be removed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;キャプチャが次のファイルに切り替えられた後、与えられたファイル数を超過したら、最も古いファイルが消されます&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Use a ring buffer with </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>リングバッファを用いる</translation>
</message>
<message>
<source>files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
- <translation type="unfinished">オプション</translation>
+ <translation>オプション</translation>
</message>
<message>
<source>Display Options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>表示オプション</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Using this option will show the captured packets immediately on the main screen. Please note: this will slow down capturing, so increased packet drops might appear.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このオプションを用いるとメイン画面ですぐにパケットキャプチャを表示します。注意:この操作はキャプチャを遅くするので、よりパケットをドロップするかもしれません。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Update list of packets in real-time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>実時間でパケット一覧を更新</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This will scroll the &amp;quot;Packet List&amp;quot; automatically to the latest captured packet, when the &amp;quot;Update list of packets in real-time&amp;quot; option is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;実際の時間でパケット一覧を更新オプションを用いるとパケット一覧画面はスクロールして最新のパケットを表示します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically scroll during live capture</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>キャプチャ中に自動スクロール</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the capture info dialog while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;キャプチャ中にキャプチャ情報画面を表示&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show capture information during live capture</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>キャプチャ中にキャプチャ情報画面を表示</translation>
</message>
<message>
<source>Name Resolution</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>名前解決</translation>
</message>
<message>
<source>Perform MAC layer name resolution while capturing.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>キャプチャ中にMAC層の名前解決を行います</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve MAC addresses</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>MACアドレスを解決</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Perform network layer name resolution while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;キャプチャ中にネットワーク層の名前解決を行います。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve network names</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ネットワーク名を解決</translation>
</message>
<message>
<source>Perform transport layer name resolution while capturing.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>キャプチャ中にトランスポート層の名前解決を行います</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve transport names</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>トランスポート名を解決</translation>
</message>
<message>
<source>Stop capture automatically after…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>…後に自動的にキャプチャを停止</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of packets have been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;指定した数のパケットがキャプチャされた後キャプチャを停止します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Stop capturing after the specified number of packets have been captured.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>指定したパケット数がキャプチャされた後にキャプチャを停止します</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of files have been created.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;指定した数のファイルを作成した後キャプチャを停止します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified amount of data has been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;指定した量のデータがキャプチャされたらキャプチャを停止します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Stop capturing after the specified amount of data has been captured.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>指定した量のデータがキャプチャされたらキャプチャを停止します</translation>
</message>
<message>
<source>Stop capturing after the specified amount of time has passed.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>指定時間が経過した後キャプチャを停止します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Optionally specify a temporary directory for unnamed capture files.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;オプションで名称未設定のキャプチャファイルの一時ディレクトリを指定します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Directory for temporary files</source>
+ <translation>一時ファイルのディレクトリ</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Options</source>
- <translation type="unfinished">キャプチャオプション</translation>
+ <translation>キャプチャオプション</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
- <translation type="unfinished">開始</translation>
+ <translation>開始</translation>
</message>
<message>
<source>Leave blank to use a temporary file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>一時ファイルを使うため空白にしておきます</translation>
</message>
<message>
<source>Specify a Capture File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>キャプチャファイルを指定します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify temporary directory</source>
+ <translation>一時ファイルのディレクトリを指定</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2</source>
- <translation type="unfinished">%1: %2</translation>
+ <translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Addresses</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
- <translation type="unfinished">アドレス</translation>
+ <translation>アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>no addresses</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>アドレスがありません</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished">エラー</translation>
+ <translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple files: Requested filesize too large. The filesize cannot be greater than 2 GiB.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>複数ファイル:要求されたファイルサイズが大きすぎます。ファイルサイズは2GBより大きくできません</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple files: No capture file name given. You must specify a filename if you want to use multiple files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>複数ファイル:キャプチャファイル名がありません。複数のファイルを用いたいのならファイル名を指定しなければなりません</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple files: No file limit given. You must specify a file size, interval, or number of packets for each file.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>複数ファイル:ファイル制限がありません。各ファイルのファイルサイズ、間隔、またはパケット数を指定しなければなりません。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1485,6 +1631,14 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>プロミスキャスモードでパケットをキャプチャ</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Usually a wireless network card will only capture the traffic sent to and from its own network address, and only captures &lt;em&gt;user data&lt;/em&gt; traffic with &amp;quot;fake&amp;quot; Ethernet headers. If you want to capture all traffic that wireless network cards can &amp;quot;see&amp;quot;, or are interested in 802.11 management or control packets, or radio-layer information, mark this option. Monitor mode availability depends on the wireless card and driver. See the Wiki for more details of capturing packets on WLAN networks.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;通常、無線 ネットワークカードは自身のネットワークアドレスに送受信されるトラフィックのみキャプチャして、&amp;quot;偽の&amp;quot; Ethernetヘッダで &lt;em&gt;ユーザデータ&lt;/em&gt; トラフィックのみ取得します。もし無線ネットワークカードが&amp;quot;見える&amp;quot;すべてのトラフィックをキャプチャしたい、802.11管理や制御パケットや無線の物理層のヘッダ情報に興味がある場合にはこのオプションをマークしてください。モニターモードが利用できるかは無線カードとドライバに依存します。無線ネットワークに関してのパケットキャプチャのさらなる詳細についてはWikiを参照ください。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capture packets in monitor mode on 802.11 devices</source>
+ <translation>802.11デバイスにおいてモニターモードでパケットをキャプチャします</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture packets in the next-generation capture file format.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;次世代のキャプチャファイル形式でパケットをキャプチャします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
@@ -1501,12 +1655,16 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>実時間でパケット一覧を更新</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Keep the packet list scrolled to the bottom while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;キャプチャ中にパケット一覧を一番下にスクロールし続けます&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>Interval between updates (ms)</source>
+ <translation>更新間隔(ms)</translation>
</message>
<message>
- <source>Automatic scrolling in live capture</source>
- <translation>キャプチャ中に自動スクロール</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;How often the capture notifies the GUI of new packets. Affects how often the GUI updates and the granularity of timers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;どのくらいの頻度でキャプチャによって新しいパケットのGUIの通知があるか。どのくらいの頻度でGUIが更新されるのとタイマの精度に影響します。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The interval between new packet updates. Affects how often the GUI updates and the granularity of timers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;新しいパケットが更新される間隔。どのくらいの頻度でGUIが更新されるのとタイマの精度に影響します。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t load interfaces on startup</source>
@@ -1575,18 +1733,10 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>フィルタとして適用</translation>
</message>
<message>
- <source>Import</source>
- <translation>インポート</translation>
- </message>
- <message>
<source>Select a file and add its filters to the end of the list.</source>
<translation>ファイルを選択してリストの末尾にフィルタを追加します</translation>
</message>
<message>
- <source>Export</source>
- <translation>エクスポート</translation>
- </message>
- <message>
<source>Save filters in a file.</source>
<translation>ファイルにフィルタを保存します</translation>
</message>
@@ -1595,6 +1745,14 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>色付けルール %1</translation>
</message>
<message>
+ <source>Import…</source>
+ <translation>インポート…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export…</source>
+ <translation>エクスポート…</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Copy coloring rules from another profile.</source>
<translation>別のプロファイルから色付けルールをコピーします</translation>
</message>
@@ -1614,20 +1772,12 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<source>Export %1 Coloring Rules</source>
<translation>%1 色付けルールをエクスポート</translation>
</message>
- <message>
- <source>Your coloring rules file contains unknown rules</source>
- <translation>あなたの色付けルールのファイルは未知のルールを含んでいます。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. They have been disabled.</source>
- <translation>Wiresharkは1つかそれ以上の色分けルールを認識しません。それらは無効とされました。</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>ColoringRulesModel</name>
<message>
<source>New coloring rule</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>新規色付けルール</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save coloring rules: %1</source>
@@ -1669,6 +1819,14 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>出現位置:</translation>
</message>
<message>
+ <source>Resolve Names:</source>
+ <translation>名前解決:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;p&gt;Show human-readable strings instead of raw values for fields. Only applicable to custom columns with fields that have value strings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;p&gt;raw(無加工)のフィールド値の代わりに人が読むことのできる文字列を表示します。有効な文字列を含むフィールドを持つカスタム列へ適用する場合にのみ適用できます。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Missing fields.</source>
<translation>見つからないフィールド</translation>
</message>
@@ -1685,27 +1843,43 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<name>ColumnListModel</name>
<message>
<source>Displayed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>表示済</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>題名</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
- <translation type="unfinished">種別</translation>
+ <translation>種別</translation>
</message>
<message>
<source>Fields</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>フィールド</translation>
</message>
<message>
- <source>Field Occurence</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Field Occurrence</source>
+ <translation>フィールド出現位置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resolved</source>
+ <translation>解決済</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Width</source>
+ <translation>幅</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alignment</source>
+ <translation>揃え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;Show human-readable strings instead of raw values for fields. Only applicable to custom columns with fields that have value strings.&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;123raw(無加工)のフィールド値の代わりに人が読むことのできる文字列を表示します。有効な文字列を含むフィールドを持つカスタム列へ適用する場合にのみ適用できます。&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New Column</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>新規列</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1716,19 +1890,42 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Add a new column</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>新規列を追加します</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected column</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>選択した列を削除します</translation>
</message>
<message>
<source>Show displayed columns only</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>表示されている列のみ表示します</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all changes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>すべての変更をリセットします</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ColumnTypeDelegate</name>
+ <message>
+ <source>Default</source>
+ <translation>デフォルト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left</source>
+ <translation>左</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Center</source>
+ <translation>中央</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right</source>
+ <translation>右</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>不明</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1747,20 +1944,93 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
</context>
<context>
+ <name>ConversationDataModel</name>
+ <message>
+ <source>Address A</source>
+ <translation>アドレス A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port A</source>
+ <translation>ポート A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address B</source>
+ <translation>アドレス B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port B</source>
+ <translation>ポート B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packets</source>
+ <translation>パケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bytes</source>
+ <translation>バイト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stream ID</source>
+ <translation>ストリームID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packets A </source>
+ <translation>パケット A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bytes A </source>
+ <translation>バイト A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packets B </source>
+ <translation>パケット B </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bytes B </source>
+ <translation>バイト B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Abs Start</source>
+ <translation>絶対的な開始</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rel Start</source>
+ <translation>相対的な開始</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duration</source>
+ <translation>時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bits/s A </source>
+ <translation>ビット毎秒 A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bits/s B </source>
+ <translation>ビット毎秒 B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Total Packets</source>
+ <translation>全パケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Percent Filtered</source>
+ <translation>フィルタされた割合</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>ConversationDialog</name>
<message>
- <source>Follow Stream</source>
- <oldsource>Follow Stream...</oldsource>
- <translation>ストリームを追跡</translation>
+ <source>Follow Stream…</source>
+ <translation>ストリームを追跡…</translation>
</message>
<message>
<source>Follow a TCP or UDP stream.</source>
<translation>TCPかUDPストリームを追跡</translation>
</message>
<message>
- <source>Graph</source>
- <oldsource>Graph...</oldsource>
- <translation>グラフ</translation>
+ <source>Graph…</source>
+ <translation>グラフ…</translation>
</message>
<message>
<source>Graph a TCP conversation.</source>
@@ -1782,15 +2052,15 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<name>CopyFromProfileButton</name>
<message>
<source>Copy from</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>からコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy entries from another profile.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>別のプロファイルからエントリをコピーします</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>システム デフォルト</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1846,24 +2116,68 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>16進数およびASCIIダンプ形式としてパケットバイト列をコピー</translation>
</message>
<message>
+ <source>…as Hex Dump</source>
+ <translation>16進数ダンプ形式として…</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Copy packet bytes as a hex dump.</source>
<translation>16進数ダンプとしてパケットバイト列をコピー</translation>
</message>
<message>
+ <source>…as Printable Text</source>
+ <translation>印刷可能なテキストとして…</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Copy only the printable text in the packet.</source>
<translation>パケット内の印刷可能なテキストだけをコピー</translation>
</message>
<message>
+ <source>…as MIME Data</source>
+ <translation>MIMEデータとして...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…as C String</source>
+ <translation>C言語文字列として...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy packet bytes as printable ASCII characters and escape sequences.</source>
+ <translation>印刷可能なASCII文字とエスケープシーケンスとしてパケットバイト列をコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…as Go literal</source>
+ <translation>…Go 言語のリテラルとして</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy packet bytes as Go literal.</source>
+ <translation>Go言語のリテラルとしてパケットバイト列をコピーします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…as C Array</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy packet bytes as C Array.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…as a Hex Stream</source>
+ <translation>16進数ストリームとして…</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Copy packet bytes as a stream of hex.</source>
<translation>16進数ストリームとしてパケットバイト列をコピー</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy packet bytes as application/octet-stream MIME data.</source>
- <translation>MIME形式データ(application/octet-stream)としてパケットバイト列をコピー</translation>
+ <source>…as a Base64 String</source>
+ <translation>BASE64文字列として...</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy packet bytes as an escaped string.</source>
- <translation>エスケープされた文字列としてパケットバイト列をコピー</translation>
+ <source>Copy packet bytes as a base64 encoded string.</source>
+ <translation>BASE64エンコードされた文字列としてパケットバイト列をコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy packet bytes as application/octet-stream MIME data.</source>
+ <translation>MIME形式データ(application/octet-stream)としてパケットバイト列をコピー</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1885,8 +2199,8 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>すべてのダイセクタの振る舞いをクリア</translation>
</message>
<message>
- <source>Decode As</source>
- <translation>としてデコード</translation>
+ <source>Decode As…</source>
+ <translation>…としてデコード</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
@@ -1900,6 +2214,14 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>このフィールドを使って照合</translation>
</message>
<message>
+ <source>Change behavior when the field matches this value</source>
+ <translation>フィールドがこの値に一致した場合に動作を変更します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Field value type (and base, if Integer)</source>
+ <translation>フィールド値の型(整数の場合は基数)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Current&quot;Decode As&quot; behavior</source>
<translation>現在の &quot;...としてデコード&quot; の振る舞い</translation>
</message>
@@ -1908,10 +2230,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>デフォルトの &quot;...としてデコード &quot; の振る舞い</translation>
</message>
<message>
- <source>Change behavior when the protocol field matches this value</source>
- <translation>プロトコルフィールドがこの値に一致した際の振る舞いを変更</translation>
- </message>
- <message>
<source>String</source>
<translation>文字列</translation>
</message>
@@ -1974,6 +2292,10 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>保存したブックマークを管理</translation>
</message>
<message>
+ <source>Display Filter Expression…</source>
+ <translation>表示フィルタ式...</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Apply a display filter %1 &lt;%2/&gt;</source>
<translation>表示フィルタ %1 &lt;%2/&gt; を適用</translation>
</message>
@@ -1983,19 +2305,15 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Clear display filter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>表示フィルタをクリア</translation>
</message>
<message>
<source>Apply display filter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>表示フィルタを適用</translation>
</message>
<message>
<source>Left align buttons</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display Filter Expression</source>
- <translation type="unfinished">表示フィルタ式</translation>
+ <translation>ボタンを左揃え</translation>
</message>
<message>
<source>Apply a read filter %1</source>
@@ -2003,11 +2321,11 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Current filter: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>現在のフィルタ: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter: </source>
- <translation>無効なフィルタ</translation>
+ <translation>無効なフィルタ:</translation>
</message>
<message>
<source>Save this filter</source>
@@ -2023,7 +2341,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Filter Button Preferences...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>フィルタボタン設定…</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2061,6 +2379,22 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>リレーション</translation>
</message>
<message>
+ <source>By default order comparisons and contains/matches/in relations are true if any value matches. The quantifier &quot;all&quot; can be used to apply the test to all values in a frame.</source>
+ <translation>デフォルトでは比較演算子と contains/matches/in 関係演算子はいずれかの値が一致した場合に真になります。数量詞 &quot;all&quot; はフレーム内の全ての値に適用するテストに使えます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Quantifier</source>
+ <translation>数量</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Any</source>
+ <translation>いずれかの</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All</source>
+ <translation>すべて</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Match against this value.</source>
<translation>この値に合致します</translation>
</message>
@@ -2106,6 +2440,17 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
</context>
<context>
+ <name>DissectorSyntaxLineEdit</name>
+ <message>
+ <source>Dissector entry</source>
+ <translation>ダイセクタ登録</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a dissector %1</source>
+ <translation>ダイセクタ %1 を入力</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>DissectorTablesDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
@@ -2131,8 +2476,8 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>文字列</translation>
</message>
<message>
- <source>Dissector</source>
- <translation>ダイセクタ</translation>
+ <source>Dissector Description</source>
+ <translation>ダイセクタの説明</translation>
</message>
<message>
<source>Integer</source>
@@ -2171,7 +2516,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>in</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>in</translation>
</message>
<message>
<source>Enable All</source>
@@ -2191,35 +2536,35 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Everywhere</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>すべて</translation>
</message>
<message>
<source>Only Protocols</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロトコルのみ</translation>
</message>
<message>
<source>Only Description</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>記述のみ</translation>
</message>
<message>
<source>Only enabled protocols</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>有効にしたプロトコルのみ</translation>
</message>
<message>
<source>Only disabled protocols</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>無効にしたプロトコルのみ</translation>
</message>
<message>
<source>any protocol</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>すべてのプロトコル</translation>
</message>
<message>
<source>non-heuristic protocols</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>非ヒューリスティックプロトコル</translation>
</message>
<message>
<source>heuristic protocols</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ヒューリスティックプロトコル</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2234,6 +2579,73 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
</context>
<context>
+ <name>EndpointDataModel</name>
+ <message>
+ <source>Address</source>
+ <translation>アドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port</source>
+ <translation>ポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packets</source>
+ <translation>パケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bytes</source>
+ <translation>バイト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tx Packets</source>
+ <translation>送信パケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tx Bytes</source>
+ <translation>送信バイト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rx Packets</source>
+ <translation>受信パケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rx Bytes</source>
+ <translation>受信バイト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Country</source>
+ <translation>国</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>City</source>
+ <translation>都市</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Latitude</source>
+ <translation>経度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Longitude</source>
+ <translation>緯度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AS Number</source>
+ <translation>AS番号</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AS Organization</source>
+ <translation>AS 組織</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Total Packets</source>
+ <translation>全パケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Percent Filtered</source>
+ <translation>フィルタされた割合</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>EndpointDialog</name>
<message>
<source>Map</source>
@@ -2248,75 +2660,55 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>ブラウザで開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Save As</source>
- <translation>として保存</translation>
+ <source>Save As…</source>
+ <translation>...として保存</translation>
</message>
<message>
<source>Map file error</source>
<translation>地図ファイルエラー</translation>
</message>
<message>
- <source>No endpoints available to map</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to create temporary file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
<source>Save Endpoints Map</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>端末の地図を保存します</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save map file %1.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>地図ファイル %1 を保存できませんでした</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EthernetAddressModel</name>
<message>
<source>Type</source>
- <translation type="unfinished">種別</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mac Address</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>種別</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
- <translation type="unfinished">名前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All entries</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>IPv4 Hosts</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>名前</translation>
</message>
<message>
- <source>IPv4 Hash Table</source>
- <translation type="unfinished">IPv4ハッシュ表</translation>
+ <source>Address</source>
+ <translation>アドレス</translation>
</message>
<message>
- <source>IPv6 Hosts</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>All entries</source>
+ <translation>すべてのエントリ</translation>
</message>
<message>
- <source>IPv6 Hash Table</source>
- <translation type="unfinished">IPv6ハッシュ表</translation>
+ <source>Hosts</source>
+ <translation>ホスト</translation>
</message>
<message>
<source>Ethernet Addresses</source>
- <translation type="unfinished">Ethernetアドレス</translation>
+ <translation>Ethernetアドレス</translation>
</message>
<message>
<source>Ethernet Manufacturers</source>
- <translation type="unfinished">Ethernet製造元</translation>
+ <translation>Ethernet製造元</translation>
</message>
<message>
<source>Ethernet Well-Known Addresses</source>
- <translation type="unfinished">Ethernet既知のアドレス</translation>
+ <translation>Ethernet既知のアドレス</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2335,7 +2727,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Group by summary</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>概要ごとにグループ</translation>
</message>
<message>
<source>Search expert summaries.</source>
@@ -2396,11 +2788,11 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Collapse All</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>すべて閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Expand All</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>すべて展開</translation>
</message>
<message>
<source>Capture file closed.</source>
@@ -2427,27 +2819,27 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<name>ExpertInfoProxyModel</name>
<message>
<source>Packet</source>
- <translation type="unfinished">パケット</translation>
+ <translation>パケット</translation>
</message>
<message>
<source>Severity</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>重要度</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>概要</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>グループ</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol</source>
- <translation type="unfinished">プロトコル</translation>
+ <translation>プロトコル</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
- <translation type="unfinished">カウント</translation>
+ <translation>カウント</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2480,7 +2872,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>JSON (*.json)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>JSON形式 (*.json)</translation>
</message>
<message>
<source>C Arrays - bytes (*.c, *.h)</source>
@@ -2495,7 +2887,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Content Type:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>コンテントタイプ:</translation>
</message>
<message>
<source>Searching for objects</source>
@@ -2503,19 +2895,19 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Text Filter:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>テキストフィルタ:</translation>
</message>
<message>
<source>Only display entries containing this string</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>この文字列を含むエントリのみ表示します</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プレビュー</translation>
</message>
<message>
<source>All Content-Types</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>すべてのコンテントタイプ</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
@@ -2526,35 +2918,35 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>%1 オブジェクト一覧</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Object As</source>
- <translation>としてオブジェクトを保存</translation>
+ <source>Save Object As…</source>
+ <translation>…としてオブジェクトを保存</translation>
</message>
<message>
- <source>Save All Objects In</source>
- <translation>すべてのオブジェクトを保存</translation>
+ <source>Save All Objects In…</source>
+ <translation>...の中にすべてのオブジェクトを保存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportObjectModel</name>
<message>
<source>Packet</source>
- <translation type="unfinished">パケット</translation>
+ <translation>パケット</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ホスト名</translation>
</message>
<message>
<source>Content Type</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>コンテントタイプ</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>サイズ</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ファイル名</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2572,12 +2964,16 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<name>ExtArgSelector</name>
<message>
<source>Reload data</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>データを再読み込み</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtcapArgumentFileSelection</name>
<message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>クリア</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>All Files (</source>
<translation>すべてのファイル(</translation>
</message>
@@ -2585,48 +2981,60 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<source>Open File</source>
<translation>ファイルを開く</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Select File</source>
+ <translation>ファイルを選択</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ExtcapOptionsDialog</name>
<message>
<source>Interface Options</source>
<oldsource>Extcap Interface Options</oldsource>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>インターフェース オプション</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>開始</translation>
</message>
<message>
+ <source>Save</source>
+ <translation type="vanished">保存</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Default</source>
- <translation type="unfinished">デフォルト</translation>
+ <translation>デフォルト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restore default value of the item</source>
+ <translation>デフォルト値を復元します</translation>
</message>
<message>
<source>Extcap Help cannot be found</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Extcap ヘルプを見つけることができません</translation>
</message>
<message>
<source>The help for the extcap interface %1 cannot be found. Given file: %2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>extcap インターフェース %1 のヘルプを見つけることができません。与えられたファイル: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Save parameter(s) on capture start</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>キャプチャ開始時にパラメタを保存します</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FieldFilterEdit</name>
<message>
<source>Display filter entry</source>
- <translation type="unfinished">表示フィルタエントリ</translation>
+ <translation>表示フィルタエントリ</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a field %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>フィールド %1 を入力</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter: </source>
- <translation type="unfinished">無効なフィルタ</translation>
+ <translation>無効なフィルタ:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2650,8 +3058,8 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<message numerus="yes">
<source>%Ln File(s) in Set</source>
<oldsource>%1 File%2 in Set</oldsource>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>セット内の %Ln ファイル</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
@@ -2659,34 +3067,50 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<name>FilesetEntryModel</name>
<message>
<source>Open this capture file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>このキャプチャファイルを開く</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ファイル名</translation>
</message>
<message>
<source>Created</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>作成日</translation>
</message>
<message>
<source>Modified</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>修正日</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>サイズ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterAction</name>
<message>
<source>Selected</source>
- <translation type="unfinished">選択済み</translation>
+ <translation>選択済</translation>
</message>
<message>
<source>Not Selected</source>
- <translation type="unfinished">選択されていません</translation>
+ <translation>未選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…and Selected</source>
+ <translation>…かつ選択内容と一致</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…or Selected</source>
+ <translation>…または選択内容と一致</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…and not Selected</source>
+ <translation>…かつ選択内容と不一致</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…or not Selected</source>
+ <translation>…または選択内容と不一致</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2718,8 +3142,16 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>表示フィルタ</translation>
</message>
<message>
+ <source>Display Filter Macros</source>
+ <translation>表示フィルタマクロ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New macro</source>
+ <translation>新規マクロ</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Open </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>開く </translation>
</message>
<message>
<source>New capture filter</source>
@@ -2740,7 +3172,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Filter Buttons Preferences…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>フィルタボタン設定…</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
@@ -2748,7 +3180,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Enter a description for the filter button</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>フィルタボタンの記述を入力します</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
@@ -2756,87 +3188,95 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Enter a filter expression to be applied</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>適用されるフィルタ書式を入力します</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>コメント:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a comment for the filter button</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>フィルタボタンのコメントを入力します</translation>
</message>
<message>
<source>Missing label.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>見つからないラベル</translation>
</message>
<message>
<source>Missing filter expression.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>見つからないフィルタ書式</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter expression.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>無効なフィルタ式</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterExpressionToolBar</name>
<message>
<source>Filter Button Preferences...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>フィルタボタン設定…</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
- <translation type="unfinished">編集</translation>
+ <translation>編集</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>無効</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>削除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterListModel</name>
<message>
+ <source>Macro Name</source>
+ <translation>マクロ名</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Filter Name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>フィルタ名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Macro Expression</source>
+ <translation>マクロ式</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Expression</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>フィルタ式</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FindLineEdit</name>
<message>
<source>Textual Find</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>テキストで検索</translation>
</message>
<message>
<source>Regular Expression Find</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>正規表現で検索</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FirewallRulesDialog</name>
<message>
<source>Create rules for</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>に対してルールを作成</translation>
</message>
<message>
<source>Inbound</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>入力</translation>
</message>
<message>
<source>Deny</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>否定</translation>
</message>
<message>
<source>Firewall ACL Rules</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ファイアウォール ACL ルール</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
@@ -2844,170 +3284,177 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>IPv4 source address.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>IPv4 送信元アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 destination address.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>IPv4 宛先アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>Source port.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>送信元ポート</translation>
</message>
<message>
<source>Destination port.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>宛先ポート</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 source address and port.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>IPv4 送信元アドレスとポート</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 destination address and port.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>IPv4 宛先アドレスとポート</translation>
</message>
<message>
<source>MAC source address.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>送信元MACアドレス</translation>
</message>
<message>
<source>MAC destination address.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>宛先MACアドレス</translation>
</message>
<message>
<source>Text file (*.txt);;All Files (</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>テキストファイル (*.txt);;すべてのファイル (</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
- <translation type="unfinished">警告</translation>
+ <translation>警告</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save %1</source>
- <translation type="unfinished">%1を保存できません</translation>
+ <translation>%1を保存できません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolderListModel</name>
<message>
<source>&quot;File&quot; dialogs</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&quot;ファイル&quot; ダイアログ</translation>
</message>
<message>
<source>capture files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>キャプチャファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Temp</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>一時的</translation>
</message>
<message>
<source>untitled capture files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>名称未設定キャプチャファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Personal configuration</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>個人設定</translation>
</message>
<message>
- <source>dfilters, preferences, ethers, </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Global configuration</source>
+ <translation>グローバル設定</translation>
</message>
<message>
- <source>Global configuration</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>dfilters, preferences, ethers, …</source>
+ <translation>dfilters, preferences, ethers, …</translation>
</message>
<message>
- <source>dfilters, preferences, manuf, </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>dfilters, preferences, manuf, …</source>
+ <translation>dfilters, preferences, manuf, …</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>システム</translation>
</message>
<message>
<source>ethers, ipxnets</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ethers, ipxnets</translation>
</message>
<message>
<source>Program</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プログラム</translation>
</message>
<message>
<source>program files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プログラムファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Plugins</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>個人プラグイン</translation>
</message>
<message>
<source>binary plugins</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>バイナリプラグイン</translation>
</message>
<message>
<source>Global Plugins</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>グローバルプラグイン</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Lua Plugins</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>lua scripts</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>個人Luaプラグイン</translation>
</message>
<message>
<source>Global Lua Plugins</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>グローバルLuaプラグイン</translation>
</message>
<message>
- <source>Extcap Plugins search path</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Lua scripts</source>
+ <translation>Luaスクリプト</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Extcap path</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>個人Extcapパス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>external capture (extcap) plugins</source>
+ <translation>外部キャプチャ(extcap)プラグイン</translation>
</message>
<message>
<source>Global Extcap path</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>グローバルExtcapパス</translation>
</message>
<message>
<source>MaxMind DB path</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>MaxMind DB パス</translation>
</message>
<message>
<source>MaxMind DB database search path</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>MaxMind DB データベース検索パス</translation>
</message>
<message>
<source>MIB/PIB path</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>MIB/PIB パス</translation>
</message>
<message>
<source>SMI MIB/PIB search path</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMI MIB/PIB 検索パス</translation>
</message>
<message>
<source>macOS Extras</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>macOS エキストラ</translation>
</message>
<message>
<source>Extra macOS packages</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>エキストラ macOS パッケージ</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
- <translation type="unfinished">名前</translation>
+ <translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>場所</translation>
</message>
<message>
<source>Typical Files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>典型的なファイル</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FollowStreamAction</name>
+ <message>
+ <source>%1 Stream</source>
+ <translation>%1 ストリーム</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3021,11 +3468,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<source>Print</source>
<translation>印刷</translation>
</message>
- <message>
- <source>Save as</source>
- <oldsource>Save as...</oldsource>
- <translation>として保存</translation>
- </message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln client pkt(s), </source>
<translation type="vanished">
@@ -3059,10 +3501,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>UTF-8形式</translation>
</message>
<message>
- <source>UTF-16</source>
- <translation type="unfinished">UTF-16形式</translation>
- </message>
- <message>
<source>YAML</source>
<translation>YAML形式</translation>
</message>
@@ -3071,8 +3509,12 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>Raw(無加工)形式</translation>
</message>
<message>
+ <source>Save as…</source>
+ <translation>…として保存</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Back</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>戻る</translation>
</message>
<message>
<source>Packet %1. </source>
@@ -3080,8 +3522,8 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;client&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;クライアント&lt;/span&gt; パケット, </numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
@@ -3097,16 +3539,28 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</translation>
</message>
<message>
+ <source>Event %1. </source>
+ <translation>イベント %1 </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;reads&lt;/span&gt;, </source>
+ <translation>
+ <numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;読み取り&lt;/span&gt;, </numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;writes&lt;/span&gt;, </source>
+ <translation>
+ <numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;書き込み&lt;/span&gt;, </numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
<source> Click to select.</source>
<translation>クリックして選択します</translation>
</message>
<message>
<source>Regex Find:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save Stream Content As</source>
- <translation>としてストリーム内容を保存</translation>
+ <translation>正規表現検索:</translation>
</message>
<message>
<source>No capture file.</source>
@@ -3128,15 +3582,25 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<source>Please make sure you have a %1 packet selected.</source>
<translation>パケット %1 を選択したか確認してください</translation>
</message>
- <message numerus="yes">
- <source>%Ln total sub stream(s).</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- </translation>
+ <message>
+ <source>%1 stream not found on the selected packet.</source>
+ <translation>選択したパケットに %1 ストリームは見つかりませんでした</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Read activity(%6)</source>
+ <translation>読み取りアクティビティ(%6)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Write activity(%6)</source>
+ <translation>書き込みアクティビティ(%6)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Entire I/O activity (%1)</source>
+ <translation>全体のI/Oアクティビティ(%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Entire conversation (%1)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>全体の対話 (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Follow %1 Stream (%2)</source>
@@ -3147,12 +3611,8 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>このストリームのフィルタ作成エラー</translation>
</message>
<message>
- <source>[Stream output truncated]</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>A transport or network layer header is needed.</source>
- <translation>トランスポート層かネットワーク層のヘッダーが必要です。</translation>
+ <source>Save Stream Content As…</source>
+ <translation>…としてストリーム内容を保存</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln total stream(s).</source>
@@ -3160,6 +3620,12 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<numerusform>%Ln 全ストリーム</numerusform>
</translation>
</message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Max sub stream ID for the selected stream: %Ln</source>
+ <translation>
+ <numerusform>選択したストリーム: %Ln の最大のサブストリームID</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
<message>
<source>File closed.</source>
<translation>ファイルを閉じました。</translation>
@@ -3173,9 +3639,20 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>ヒント</translation>
</message>
<message>
- <source>Show and save data as</source>
- <oldsource>Show data as</oldsource>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Show as</source>
+ <translation>として表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No delta times</source>
+ <translation>デルタ時間なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn delta times</source>
+ <translation>ターンデルタ時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All delta times</source>
+ <translation>全デルタ時間</translation>
</message>
<message>
<source>Stream</source>
@@ -3183,7 +3660,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Substream</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>サブストリーム</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
@@ -3195,6 +3672,13 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
</context>
<context>
+ <name>FollowStreamText</name>
+ <message>
+ <source>[Stream output truncated]</source>
+ <translation>[ストリーム出力が切り詰められました]</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>FontColorPreferencesFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
@@ -3214,11 +3698,11 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>System Default</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>システム デフォルト</translation>
</message>
<message>
<source>Solid</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Solid</translation>
</message>
<message>
<source>Sample ignored packet text</source>
@@ -3230,19 +3714,19 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Sample active selected item</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>アクティブな選択済み項目サンプル</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>スタイル:</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>勾配</translation>
</message>
<message>
<source>Sample inactive selected item</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>非アクティブな選択済み項目サンプル</translation>
</message>
<message>
<source>Sample &quot;Follow Stream&quot; client text</source>
@@ -3263,7 +3747,16 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<message>
<source>Sample warning filter</source>
<oldsource>Sample deprecated filter</oldsource>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>非推奨フィルタのサンプル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Example GIF query packets have jumbo window sizes</source>
+ <extracomment>These are pangrams. Feel free to replace with nonsense text that spans your alphabet. https://en.wikipedia.org/wiki/Pangram</extracomment>
+ <translation>サンプルのGIF形式のクエリパケットは巨大なウインドウサイズを持ちます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lazy badgers move unique waxy jellyfish packets</source>
+ <translation>Geraldさんが作成したpangram すべての文字を1文字使う回文 Lazy badgers move unique waxy jellyfish packets.</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
@@ -3404,6 +3897,29 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
</context>
<context>
+ <name>IOConsoleDialog</name>
+ <message>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>ダイアログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter code</source>
+ <translation>コードを入力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Evaluate</source>
+ <translation>評価</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>クリア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use %1 to evaluate.</source>
+ <translation>%1 を用いて評価</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>IOGraphDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
@@ -3512,7 +4028,15 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Clear all graphs.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>すべてのグラフをクリア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move this graph upwards.</source>
+ <translation>このグラフを上に移動します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move this graph downwards.</source>
+ <translation>このグラフを下に移動します</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse</source>
@@ -3547,6 +4071,14 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>ログのスケール</translation>
</message>
<message>
+ <source>Automatic update</source>
+ <translation>自動アップデート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable legend</source>
+ <translation>凡例を有効化</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Reset</source>
<translation>リセット</translation>
</message>
@@ -3728,11 +4260,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>Shift+Y</translation>
</message>
<message>
- <source>Save As</source>
- <oldsource>Save As...</oldsource>
- <translation>として保存</translation>
- </message>
- <message>
<source>1 sec</source>
<translation>1秒</translation>
</message>
@@ -3754,7 +4281,11 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>I/O Graphs</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>入出力グラフ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save As…</source>
+ <translation>...として保存</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
@@ -3762,41 +4293,81 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Copy graphs from another profile.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>別のプロファイルからグラフをコピーします</translation>
</message>
<message>
<source>1 ms</source>
<translation>1ミリ秒</translation>
</message>
<message>
+ <source>2 ms</source>
+ <translation>2 ミリ秒</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>5 ms</source>
- <translation type="unfinished">100ミリ秒 {5 ?}</translation>
+ <translation>5ミリ秒</translation>
</message>
<message>
<source>10 ms</source>
<translation>10ミリ秒</translation>
</message>
<message>
+ <source>20 ms</source>
+ <translation>20 ミリ秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>50 ms</source>
+ <translation>50 ミリ秒</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>100 ms</source>
<translation>100ミリ秒</translation>
</message>
<message>
+ <source>200 ms</source>
+ <translation>200 ミリ秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>500 ms</source>
+ <translation>500 ミリ秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2 sec</source>
+ <translation>2 秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>5 sec</source>
+ <translation>5 秒</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Wireshark I/O Graphs: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wireshark入出力グラフ: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Filtered packets</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>フィルタされたパケット</translation>
</message>
<message>
- <source>All packets</source>
+ <source>Filtered events</source>
+ <translation>フィルタされたイベント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All Packets</source>
<translation>すべてのパケット</translation>
</message>
<message>
- <source>TCP errors</source>
+ <source>TCP Errors</source>
<translation>TCPエラー</translation>
</message>
<message>
+ <source>All Events</source>
+ <translation>すべてのイベント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Access Denied</source>
+ <translation>アクセス拒否</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Hover over the graph for details.</source>
<translation>詳細はグラフの上にマウスをのせてください</translation>
</message>
@@ -3805,6 +4376,10 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>この間隔にパケットはありません</translation>
</message>
<message>
+ <source>No events in interval</source>
+ <translation>この間隔にイベントはありません</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Click to select packet</source>
<translation>クリックしてパケットを選んでください</translation>
</message>
@@ -3813,6 +4388,14 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>パケット</translation>
</message>
<message>
+ <source>Click to select event</source>
+ <translation>クリックしてイベントを選んでください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Event</source>
+ <translation>イベント</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>%1 (%2s%3).</source>
<translation>%1 (%2s%3).</translation>
</message>
@@ -3849,8 +4432,8 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>カンマ区切りテキスト形式 (*.csv)</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Graph As</source>
- <translation>としてグラフを保存</translation>
+ <source>Save Graph As…</source>
+ <translation>...としてグラフを保存</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4025,7 +4608,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Please select an IAX2 packet.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>IAX2パケットを選んでください</translation>
</message>
<message>
<source> G: Go to packet, N: Next problem packet</source>
@@ -4048,8 +4631,8 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>JPEG形式 (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Graph As</source>
- <translation>としてグラフを保存</translation>
+ <source>Save Graph As…</source>
+ <translation>...としてグラフを保存</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save in a file: Wrong length of captured packets.</source>
@@ -4092,8 +4675,12 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>%1を保存できません</translation>
</message>
<message>
- <source>Saving %1</source>
- <translation>%1 を保存中</translation>
+ <source>Saving %1…</source>
+ <translation>%1 を保存中…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Analyzing IAX2</source>
+ <translation>IAX2を解析中</translation>
</message>
<message>
<source>Save forward stream CSV</source>
@@ -4115,10 +4702,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<context>
<name>ImportTextDialog</name>
<message>
- <source>Import From</source>
- <translation>インポート</translation>
- </message>
- <message>
<source>File:</source>
<translation>ファイル:</translation>
</message>
@@ -4136,6 +4719,14 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>参照…</translation>
</message>
<message>
+ <source>Hex Dump</source>
+ <translation>16進数ダンプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import a standard hex dump as exported by Wireshark</source>
+ <translation>Wiresharkによってエクスポートされた標準16進数ダンプをインポート</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Offsets in the text file are in octal notation</source>
<translation>テキストファイルのオフセットは8進数表記です</translation>
</message>
@@ -4164,6 +4755,62 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>10進数</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Whether to do extra processing detecting the start of the ASCII representation at the end of a hex+ASCII line even if it looks like hex bytes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do not enable if the hex dump does not contain ASCII.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;たとえ16進数バイト列のように見えても16進数+ASCII行の末尾にてASCII表現の開始を検出する追加処理をするかどうか。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;16進数ダンプにASCIIを含まない場合には有効にしません。&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ASCII identification:</source>
+ <translation>ASCII 識別:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Regular Expression</source>
+ <translation>正規表現</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import a file formatted according to a custom regular expression</source>
+ <translation>カスタム正規表現によってフォーマットされたファイルをインポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet format regular expression</source>
+ <translation>パケット形式正規表現</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Perl compatible regular expression capturing a single packet in the file with named groups identifieing data to import. Anchors ^ and $ also match before/after newlines &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Required is only a data group, also supported are time, dir and seqno.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Regex flags: DUPNAMES, MULTILINE and NOEMPTY&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;インポートするデータを識別する名前付きグループとともにファイルにある1つのパケットをキャプチャするPerl互換正規表現 アンカー、 ^ および $ 記号も新規の行の前後に合致します。 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;必須はデータグループのみ、またtime,dirおよびseqnoもサポートされます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Regex フラグ: DUPNAMES, MULTILINE および NOEMPTY&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is regexHintLabel, it will be set to default_regex_hint</source>
+ <translation>これは regexHintLabel です。default_regex_hint に設定されます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Data encoding:</source>
+ <translation>データエンコーディング:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>How data is encoded</source>
+ <translation>どのようにデータがエンコードされたか</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>encodingRegexExample</source>
+ <translation>エンコード正規表現例</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List of characters indicating incoming packets</source>
+ <translation>入力パケットを示す文字列</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>iI&lt;</source>
+ <translation>iI&lt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List of characters indicating outgoing packets</source>
+ <translation>出力パケットを示す文字列</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>oO&gt;</source>
+ <translation>oO&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Timestamp format:</source>
<translation>タイムスタンプ形式:</translation>
</message>
@@ -4177,11 +4824,23 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>ExportPDU</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>エキスポートPDU</translation>
</message>
<message>
- <source>Payload</source>
- <translation type="unfinished">ペイロード</translation>
+ <source>IP version:</source>
+ <translation>IP バージョン:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Interface name:</source>
+ <translation>インターフェース名:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The name of the interface to write to the import capture file</source>
+ <translation>インポートしたキャプチャファイルに書き込むインターフェースの名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fake IF, Import from Hex Dump</source>
+ <translation>フェイクインターフェース, 16進ダンプからインポート</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum frame length:</source>
@@ -4193,15 +4852,31 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>The text file has no offset</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>テキストファイルにはオフセットがありません</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished">なし</translation>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;recommended regex:&lt;/small&gt;&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;推奨された正規表現:&lt;/small&gt;&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The format in which to parse timestamps in the text file (e.g. %H:%M:%S.). Format specifiers are based on strptime(3)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>テキストファイルのタイムスタンプを解析する形式(例 %H:%M:%S) 形式の仕様はstrptime(3)に基づきます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The format in which to parse timestamps in the text file (e.g. %H:%M:%S.%f).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Format specifiers are based on strptime(3) with the addition of %f for second fractions. The precision of %f is determined from its length.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;テキストファイルのタイムスタンプを解析する際の形式(例 %H:%M:%S.%f)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; 形式の仕様はstrptime(3)に %fでコンマ秒を加えた仕様に基づきます %fの精度はその長さにより決まります。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%H:%M:%S.%f</source>
+ <translation>%H:%M:%S.%f</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>timestampExampleLabel</source>
+ <translation>タイムスタンプラベル例</translation>
</message>
<message>
<source>Encapsulation Type:</source>
@@ -4212,6 +4887,54 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>インポートしたキャプチャファイルのフレームのカプセル化の種別</translation>
</message>
<message>
+ <source>Prefix each frame with an Ethernet and IP header</source>
+ <translation>EthernetとIPヘッダをもつ各々のフレームのプレフィックス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IP</source>
+ <translation>IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and UDP header</source>
+ <translation>EthernetとIPとUDPヘッダをもつ各々のフレームのプレフィックス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and TCP header</source>
+ <translation>EthernetとIPとTCPヘッダをもつ各々のフレームのプレフィックス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and SCTP header</source>
+ <translation>EthernetとIPとSCTPヘッダをもつ各々のフレームのプレフィックス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and SCTP (DATA) header</source>
+ <translation>EthernetとIPとSCTP (DATA)ヘッダをもつ各々のフレームのプレフィックス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source address:</source>
+ <translation>送信元アドレス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Destination address:</source>
+ <translation>宛先アドレス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dissector</source>
+ <translation>ダイセクタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The IP protocol ID for each frame</source>
+ <translation>各々のフレームのIPプロトコルID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The IP source address for each frame</source>
+ <translation>各々のフレームの送信元IPアドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The IP destination address for each frame</source>
+ <translation>各々のフレームのIP宛先アドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>The UDP, TCP or SCTP source port for each frame</source>
<translation>フレーム毎のUDP/TCP/SCTP送信元ポート</translation>
</message>
@@ -4232,10 +4955,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>Ethernet</translation>
</message>
<message>
- <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP header</source>
- <translation>各フレームの前にEthernet/IPv4/SCTPヘッダを付加します</translation>
- </message>
- <message>
<source>SCTP</source>
<translation>SCTP</translation>
</message>
@@ -4260,10 +4979,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>タグ:</translation>
</message>
<message>
- <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and UDP header</source>
- <translation>各フレームの前にEthernet/IPv4/UDPヘッダを付加します</translation>
- </message>
- <message>
<source>UDP</source>
<translation>UDP</translation>
</message>
@@ -4276,10 +4991,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>各フレームのイーサタイプの値</translation>
</message>
<message>
- <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and TCP header</source>
- <translation>各フレームの前にEthernet/IPv4/TCPヘッダを付加します</translation>
- </message>
- <message>
<source>TCP</source>
<translation>TCP</translation>
</message>
@@ -4296,28 +5007,28 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>イーサタイプ(16進数):</translation>
</message>
<message>
- <source>The IPv4 protocol ID for each frame</source>
- <translation>各フレームのIPv4プロトコル識別子</translation>
+ <source>SCTP (Data)</source>
+ <translation>SCTP(データ)</translation>
</message>
<message>
- <source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP (DATA) header</source>
- <translation>各フレームの前にEthernet/IPv4/SCTP(DATA)ヘッダを付加します</translation>
+ <source>The dissector to use for each frame</source>
+ <translation>各フレームに用いるダイセクタ</translation>
</message>
<message>
- <source>SCTP (Data)</source>
- <translation>SCTP(データ)</translation>
+ <source>The IP Version to use for the dummy IP header</source>
+ <translation>ダミーIPヘッダーに用いるIPバージョン</translation>
</message>
<message>
- <source>Prefix each frame with an Ethernet and IPv4 header</source>
- <translation>各フレームの前にEthernet/IPv4ヘッダを付加します</translation>
+ <source>The maximum size of the frames to write to the import capture file (max 256kiB)</source>
+ <translation>インポートするキャプチャファイルへ書き込む最大のフレームサイズ(最大256kB)</translation>
</message>
<message>
- <source>IPv4</source>
- <translation>IPv4</translation>
+ <source>Supported fields are data, dir, time, seqno</source>
+ <translation>サポートされているフィールドは data, dir, time, seqno です</translation>
</message>
<message>
- <source>The maximum size of the frames to write to the import capture file (max 256kiB)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Missing capturing group data (use (?</source>
+ <translation>キャプチャグループデータが不明(使用中?)</translation>
</message>
<message>
<source>Import From Hex Dump</source>
@@ -4331,203 +5042,211 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<source>Import Text File</source>
<translation>テキストファイルをインポート</translation>
</message>
- <message>
- <source>Example: %1</source>
- <translation>例: %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;i&gt;(Wrong date format)&lt;/i&gt;</source>
- <translation>&lt;i&gt;(誤ったデータ形式)&lt;/i&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;i&gt;(No format will be applied)&lt;/i&gt;</source>
- <translation>&lt;i&gt;(どの形式も適用されません)&lt;/i&gt;</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>InterfaceFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
- <translation type="unfinished">フレーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No interfaces found</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>フレーム</translation>
</message>
<message>
<source>Wired</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>有線</translation>
</message>
<message>
<source>AirPCAP</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>AirPCAP</translation>
</message>
<message>
<source>Pipe</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>パイプ</translation>
</message>
<message>
<source>STDIN</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>標準入力</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>Wireless</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>無線</translation>
</message>
<message>
<source>Dial-Up</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ダイヤルアップ</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>USB</translation>
</message>
<message>
<source>External Capture</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>外部キャプチャ</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>仮想</translation>
</message>
<message>
<source>Remote interfaces</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>リモートインターフェース</translation>
</message>
<message>
<source>Show hidden interfaces</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>非表示のインターフェースを表示</translation>
</message>
<message>
<source>External capture interfaces disabled.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>外部のキャプチャインターフェース無効化</translation>
</message>
<message>
- <source>Interfaces not loaded (due to preference). Go to Capture </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>&lt;p&gt;Local interfaces are unavailable because no packet capture driver is installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can fix this by installing &lt;a href=&quot;https://npcap.com/&quot;&gt;Npcap&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;キャプチャドライバがインストールされていないのでローカルインターフェースは利用できません。&lt;p&gt;以下をインストールすることで修正できます。 &lt;a href=&quot;https://npcap.com/&quot;&gt;Npcap&lt;/a&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>You don&apos;t have permission to capture. You can &lt;a href=&quot;file://%1&quot;&gt;install ChmodBPF to fix this&lt;/a&gt;.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>&lt;p&gt;Local interfaces are unavailable because the packet capture driver isn&apos;t loaded.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can fix this by running &lt;pre&gt;net start npcap&lt;/pre&gt; if you have Npcap installed or &lt;pre&gt;net start npf&lt;/pre&gt; if you have WinPcap installed. Both commands must be run as Administrator.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;キャプチャドライバが読み込まれていないためローカルインターフェースは利用できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;以下を実行することで修正することができます。 もしNpcapをインストールした場合、&lt;pre&gt;net start npcap&lt;/pre&gt; もしWinPcapをインストールした場合、&lt;pre&gt;net start npf&lt;/pre&gt; 両方のコマンドは管理者権限として実行する必要があります。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have permission to capture on local interfaces.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can fix this by &lt;a href=&quot;file://%1&quot;&gt;installing ChmodBPF&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ローカルインターフェースでキャプチャする許可がありません&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;a href=&quot;file://%1&quot;&gt;ChmodBPFをインストールすることで&lt;/a&gt;これを修正できます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You don&apos;t have permission to capture on local interfaces.</source>
+ <translation>ローカルインターフェースでキャプチャする許可がありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No interfaces found.</source>
+ <translation>インターフェースが見つかりません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Interfaces not loaded (due to preference). Go to Capture </source>
+ <translation>(設定により)インタフェースがロードされませんでした。キャプチャへ移動</translation>
</message>
<message>
<source>Start capture</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>キャプチャ開始</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hide Interface</source>
+ <translation>インターフェースを隠す</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceSortFilterModel</name>
<message>
<source>No interfaces to be displayed. %1 interfaces hidden.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>インターフェースは表示されません。 %1 インターフェース非表示</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceToolbar</name>
<message>
<source>Frame</source>
- <translation type="unfinished">フレーム</translation>
+ <translation>フレーム</translation>
</message>
<message>
<source>Select interface</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>インターフェースを選択</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
- <translation type="unfinished">インターフェース</translation>
+ <translation>インターフェース</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceToolbarLineEdit</name>
<message>
<source>Apply changes</source>
- <translation type="unfinished">変更を適用</translation>
+ <translation>変更を適用</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceTreeModel</name>
<message>
- <source>No Interfaces found.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
<source>Show</source>
- <translation type="unfinished">表示</translation>
+ <translation>表示</translation>
</message>
<message>
<source>Friendly Name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>フレンドリ名</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>インターフェース名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No interfaces found.</source>
+ <translation>インターフェースが見つかりません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This version of Wireshark was built without packet capture support.</source>
+ <translation>このバージョンの Wireshark はパケットキャプチャをサポートせずビルドされました</translation>
</message>
<message>
<source>Local Pipe Path</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ローカルパイプパス</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
- <translation type="unfinished">コメント</translation>
+ <translation>コメント</translation>
</message>
<message>
<source>Link-Layer Header</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>リンク層ヘッダ</translation>
</message>
<message>
<source>Promiscuous</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロミスキャス</translation>
</message>
<message>
<source>Snaplen (B)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>キャプチャ長(バイト)</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer (MB)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>バッファ(メガバイト)</translation>
</message>
<message>
<source>Monitor Mode</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>モニタモード</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Filter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>キャプチャフィルタ</translation>
</message>
<message>
<source>Addresses</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
- <translation type="unfinished">アドレス</translation>
+ <translation>アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>Extcap interface: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Extcap インターフェース: %1</translation>
</message>
<message>
<source>No addresses</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>アドレスなし</translation>
</message>
<message>
<source>No capture filter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>キャプチャフィルタなし</translation>
</message>
<message>
<source>Capture filter</source>
- <translation type="unfinished">キャプチャフィルタ</translation>
+ <translation>キャプチャフィルタ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LBMLBTRMTransportDialog</name>
<message>
<source>LBT-RM Transport Statistics</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>LBT-RMトランスポート統計</translation>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
@@ -4812,7 +5531,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<name>LBMLBTRUTransportDialog</name>
<message>
<source>LBT-RU Transport Statistics</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>LBT-RUトランスポート統計</translation>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
@@ -5360,6 +6079,10 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>パケットバイト列</translation>
</message>
<message>
+ <source>Packet Diagram</source>
+ <translation>パケットダイアグラム</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>None</source>
<translation>なし</translation>
</message>
@@ -5373,30 +6096,50 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Packet List settings:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>パケット一覧設定:</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet separator</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>パケットの仕切りを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show column definition in column context menu</source>
+ <translation>列コンテキストメニューで列定義を表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allow the list to be sorted</source>
+ <translation>ソートされるリストを許可</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum number of cached rows (affects sorting)</source>
+ <translation>キャッシュされた行の最大数(ソートに影響します)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If more than this many rows are displayed, then sorting by columns that require packet dissection will be disabled. Increasing this number increases memory consumption by caching column values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;もしこれ以上の行が表示されたらパケット解析に必要な列でソートは不可能になります。この数値を増やすことで、列の値をキャッシュするためのメモリ消費量が増加します。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable mouse-over colorization</source>
+ <translation>マウスオーバーの色付けを有効化</translation>
</message>
<message>
<source>Status Bar settings:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ステータスバー設定:</translation>
</message>
<message>
<source>Show selected packet number</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>選択したパケット番号を表示</translation>
</message>
<message>
<source>Show file load time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ファイル読込時間を表示</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LteMacStatisticsDialog</name>
<message>
- <source>LTE Mac Statistics</source>
- <translation>LTE MAC統計</translation>
+ <source>LTE/NR Mac Statistics</source>
+ <translation>LTE/NR Mac 統計</translation>
</message>
<message>
<source>Include SR frames in filter</source>
@@ -5406,6 +6149,10 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<source>Include RACH frames in filter</source>
<translation>フィルタのRACHフレームを含める</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>MAC Statistics</source>
+ <translation>MAC統計</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>LteRlcGraphDialog</name>
@@ -5501,11 +6248,11 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch the direction of the connection (view the opposite flow).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;接続の向きを切り替えます (反対側のフローを表示します)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;接続の向きを切り替えます (反対側のフローを表示します)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Switch Direction</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>向きを切替</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Graph</source>
@@ -5685,11 +6432,11 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Switch direction (swap between UL and DL)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>向きを切替(ULとDLを入替)</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
- <translation type="unfinished">D</translation>
+ <translation>D</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
@@ -5700,16 +6447,16 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>シーケンス番号</translation>
</message>
<message>
- <source>LTE RLC Graph (UE=%1 chan=%2%3 %4 - %5)</source>
- <translation>LTE RLCグラフ (UE=%1 chan=%2%3 %4 - %5)</translation>
+ <source>%1 RLC Graph (UE=%2 chan=%3%4 %5 - %6)</source>
+ <translation>%1 RLC グラフ (UE=%2 chan=%3%4 %5 - %6)</translation>
</message>
<message>
- <source>LTE RLC Graph - no channel selected</source>
- <translation>LTE RLCグラフ - チャンネルが選択されていません</translation>
+ <source>3GPP RLC Graph - no channel selected</source>
+ <translation>3GPP RLC グラフ - チャンネルが選択されていません</translation>
</message>
<message>
- <source>Save As</source>
- <translation type="unfinished">として保存</translation>
+ <source>Save As…</source>
+ <translation>...として保存</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 (%3s seq %4 len %5)</source>
@@ -5737,30 +6484,30 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
- <translation type="unfinished">PDF形式 (*.pdf)</translation>
+ <translation>PDF形式 (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
- <translation type="unfinished">PNG形式 (*.png)</translation>
+ <translation>PNG形式 (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Windowsビットマップ形式 (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
- <translation type="unfinished">JPEG形式 (*.jpeg *.jpg)</translation>
+ <translation>JPEG形式 (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Graph As</source>
- <translation type="unfinished">としてグラフを保存</translation>
+ <source>Save Graph As…</source>
+ <translation>...としてグラフを保存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LteRlcStatisticsDialog</name>
<message>
- <source>LTE RLC Statistics</source>
- <translation>LTE RLC統計</translation>
+ <source>3GPP RLC Statistics</source>
+ <translation>3GPP RLC 統計</translation>
</message>
<message>
<source>Include SR frames in filter</source>
@@ -5822,6 +6569,10 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<source>DL Missing</source>
<translation>DL 欠落</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>RLC Statistics</source>
+ <translation>RLC統計</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>MainStatusBar</name>
@@ -5839,23 +6590,31 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Profile: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロファイル: %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Import</source>
- <translation type="unfinished">インポート</translation>
+ <source> %1 Displayed: %2 (%3%)</source>
+ <translation> %1 表示: %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
- <source>from zip file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Manage Profiles…</source>
+ <translation>プロファイルの管理...</translation>
</message>
<message>
- <source>from directory</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>New…</source>
+ <translation>新規…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit…</source>
+ <translation>編集...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import</source>
+ <translation>インポート</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
- <translation type="unfinished">エクスポート</translation>
+ <translation>エクスポート</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
@@ -5894,30 +6653,33 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<message numerus="yes">
<source>%Ln byte(s)</source>
<oldsource>, %1 bytes</oldsource>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>%Ln バイト</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Byte %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 バイト</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes %1-%2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1-%2 バイト</translation>
</message>
<message>
<source>Selected Packet: %1 %2 </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>選択されたパケット: %1 %2 </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selected Event: %1 %2 </source>
+ <translation>選択したイベント: %1 %2 </translation>
</message>
<message>
- <source>Packets: %1 %4 Displayed: %2 (%3%)</source>
- <oldsource>Packets: %1 %4 Displayed: %2 %4 Marked: %3</oldsource>
- <translation>パケット数: %1 %4 表示: %2 (%3%)</translation>
+ <source>Events: %1</source>
+ <translation>イベント: %1</translation>
</message>
<message>
<source> %1 Selected: %2 (%3%)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> %1 選択済: %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<source> %1 Marked: %2 (%3%)</source>
@@ -5934,7 +6696,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source> %1 Comments: %2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> %1 コメント: %2</translation>
</message>
<message>
<source> %1 Load time: %2:%3.%4</source>
@@ -5945,24 +6707,24 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>パケットなし</translation>
</message>
<message>
- <source>Manage Profiles</source>
- <translation>プロファイルの管理</translation>
+ <source>No Events</source>
+ <translation>イベントなし</translation>
</message>
<message>
- <source>New</source>
- <translation>新規</translation>
+ <source>From Zip File...</source>
+ <translation>Zipファイルより...</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit</source>
- <translation>編集</translation>
+ <source>From Directory...</source>
+ <translation>ディレクトリより...</translation>
</message>
<message>
- <source>selected personal profile</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Selected Personal Profile...</source>
+ <translation>選択された個人プロファイル...</translation>
</message>
<message>
- <source>all personal profiles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>All Personal Profiles...</source>
+ <translation>すべての個人プロファイル...</translation>
</message>
<message>
<source>Packets: %1</source>
@@ -5980,1994 +6742,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
</context>
<context>
- <name>MainWindow</name>
- <message>
- <source>Wireshark</source>
- <translation>Wireshark</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to packet</source>
- <translation>パケットに移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cancel</source>
- <translation>キャンセル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File Set</source>
- <translation>ファイルセット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export Packet Dissections</source>
- <translation>エキスパートパケット解析</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export Objects</source>
- <translation>オブジェクトをエクスポート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Zoom</source>
- <translation>&amp;ズーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Time Display Format</source>
- <translation>&amp;時刻表示形式</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy</source>
- <translation>コピー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Manual pages</source>
- <translation>マニュアルページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Apply as Filter</source>
- <translation>フィルタとして適用</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Prepare a Filter</source>
- <translation>フィルタを準備</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SCTP</source>
- <translation>SCTP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TCP Stream Graphs</source>
- <translation>TCPストリームグラフ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BACnet</source>
- <translation>BACnet</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HTTP</source>
- <translation>HTTP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>900000000</source>
- <translation>900000000</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;File</source>
- <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Capture</source>
- <translation>キャプチャ(&amp;C)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Help</source>
- <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Go</source>
- <translation>移動(&amp;G)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;View</source>
- <translation>表示(&amp;V)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Analyze</source>
- <translation>分析(&amp;A)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Follow</source>
- <translation>追跡</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Statistics</source>
- <translation>統計(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>29West</source>
- <translation>29West</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Topics</source>
- <translation>トピック</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Queues</source>
- <translation>キュー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>UIM</source>
- <translation>UIM</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Telephon&amp;y</source>
- <translation>電話(&amp;y)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>RTSP</source>
- <translation>RTSP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Edit</source>
- <translation>編集(&amp;E)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Main Toolbar</source>
- <translation>メインツールバー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display Filter Toolbar</source>
- <translation>表示フィルタツールバー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open a capture file</source>
- <translation>キャプチャファイルを開きます</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Quit Wireshark</source>
- <translation>Wiresharkを終了します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Start</source>
- <translation>開始(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start capturing packets</source>
- <translation>パケットキャプチャを開始します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>S&amp;top</source>
- <translation>停止(&amp;t)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop capturing packets</source>
- <translation>パケットキャプチャを停止します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No files found</source>
- <translation>ファイルが見つかりませんでした</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Contents</source>
- <translation>目次(&amp;C)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wireshark Filter</source>
- <translation>Wiresharkフィルタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TShark</source>
- <translation>Tshark</translation>
- </message>
- <message>
- <source>RawShark</source>
- <translation>RawShark</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Dumpcap</source>
- <translation>Dumpcap</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mergecap</source>
- <translation>Mergecap</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Editcap</source>
- <translation>Mergecap</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Text2cap</source>
- <translation>Text2cap</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Website</source>
- <translation>ウェブサイト</translation>
- </message>
- <message>
- <source>FAQ&apos;s</source>
- <translation>FAQ&apos;s</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Downloads</source>
- <translation>ダウンロード</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wiki</source>
- <translation>Wiki</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sample Captures</source>
- <translation>サンプルキャプチャ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;About Wireshark</source>
- <translation>wiresharkについて</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ask (Q&amp;&amp;A)</source>
- <translation>問い合わせ (Q&amp;&amp;A)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next Packet</source>
- <translation>次のパケット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the next packet</source>
- <translation>次のパケットに移動します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous Packet</source>
- <translation>前のパケット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the previous packet</source>
- <translation>前のパケットに移動します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>First Packet</source>
- <translation>最初のパケット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the first packet</source>
- <translation>最初のパケットに移動します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Last Packet</source>
- <translation>最後のパケット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the last packet</source>
- <translation>最後のパケットに移動します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>E&amp;xpand Subtrees</source>
- <translation>サブツリーを展開(&amp;x)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Expand the current packet detail</source>
- <translation>現在のパケット詳細を展開します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Expand All</source>
- <translation>すべて展開(&amp;E)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Expand packet details</source>
- <translation>パケット詳細を展開</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Collapse &amp;All</source>
- <translation>すべて閉じる(&amp;A)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Collapse all packet details</source>
- <translation>すべてのパケット詳細を閉じます</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to specified packet</source>
- <translation>指定したパケットへ移動します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Merge one or more files</source>
- <translation>1つそれ以上のファイルを結合します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import a file</source>
- <translation>ファイルをインポート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Save</source>
- <translation>保存(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save as a different file</source>
- <translation>異なるファイルとして保存</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export specified packets</source>
- <translation>指定したパケットを出力</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export TLS Session Keys…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>List Files</source>
- <translation>ファイル一覧</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next File</source>
- <translation>次のファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous File</source>
- <translation>前のファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Reload</source>
- <translation>再読込(&amp;R)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Options</source>
- <translation>オプション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Capture options</source>
- <translation>キャプチャオプション</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Capture filters</source>
- <translation>キャプチャフィルタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Refresh Interfaces</source>
- <translation>インターフェースを更新</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Refresh interfaces</source>
- <translation>インターフェースを更新</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Restart</source>
- <translation>再キャプチャ(&amp;R)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Restart current capture</source>
- <translation>現在のキャプチャを再スタートします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>As &amp;CSV…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>As &quot;C&quot; &amp;Arrays…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>As P&amp;SML XML…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>As P&amp;DML XML…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>As &amp;JSON…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Description</source>
- <translation>記述</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Field Name</source>
- <translation>フィールド名</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Value</source>
- <translation>値</translation>
- </message>
- <message>
- <source>As Filter</source>
- <translation>フィルタとして</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Close this capture file</source>
- <translation>このキャプチャファイルを閉じます</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packet:</source>
- <translation>パケット:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Interface Toolbars</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Colorize Conversation</source>
- <translation>対話に色をつける</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Internals</source>
- <translation>内部</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Additional Toolbars</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Conversation Filter</source>
- <translation>対話フィルタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Osmux</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Tools</source>
- <oldsource>Tools</oldsource>
- <translation>ツール(&amp;T)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wireless Toolbar</source>
- <translation>無線ツールバー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Help contents</source>
- <translation>ヘルプ目次</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next Packet in Conversation</source>
- <translation>対話の次のパケット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the next packet in this conversation</source>
- <translation>この対話の次のパケットに移動します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous Packet in Conversation</source>
- <translation>対話の前のパケット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the previous packet in this conversation</source>
- <translation>この対話の前のパケットに移動します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next Packet In History</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the next packet in your selection history</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous Packet In History</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the previous packet in your selection history</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Collapse Subtrees</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Collapse the current packet detail</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to Packet…</source>
- <translation>パケットに移動…</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Merge…</source>
- <translation>結合…(&amp;M)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Import from Hex Dump…</source>
- <translation>16進数ダンプからインポート…(&amp;I)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save this capture file</source>
- <translation>このキャプチャファイルを保存します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save &amp;As…</source>
- <translation>…として保存(&amp;A)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export Specified Packets…</source>
- <translation>指定したパケットをエクスポート…</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export Packet &amp;Bytes…</source>
- <translation>パケットバイト列をエクスポート…(&amp;B)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Print…</source>
- <translation>印刷(&amp;P)…</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reload this file</source>
- <translation>このファイルを再読み込み</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reload as File Format/Capture</source>
- <translation>ファイルフォーマット/キャプチャとして再読み込みします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy this item&apos;s description</source>
- <translation>この項目の記述をコピーします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy this item&apos;s field name</source>
- <translation>この項目のフィールド名をコピーします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy this item&apos;s value</source>
- <translation>この項目の値をコピーします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy this item as a display filter</source>
- <translation>この項目を表示フィルタとしてコピーします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Apply as Column</source>
- <translation>列として適用</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create a packet list column from the selected field.</source>
- <translation>選択したフィールドからパケット一覧の列を作成します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Find a packet</source>
- <translation>パケットを検索します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Find the next packet</source>
- <translation>次のパケットを検索します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Find the previous packet</source>
- <translation>前のパケットを検索します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Mark/Unmark Packet(s)</source>
- <oldsource>&amp;Mark/Unmark Packet</oldsource>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mark All Displayed</source>
- <translation>表示されているものをすべてマークします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mark all displayed packets</source>
- <translation>すべての表示されているパケットをマークします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unmark all displayed packets</source>
- <translation>すべての表示されているパケットをマーク解除します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next Mark</source>
- <translation>次のマーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the next marked packet</source>
- <translation>次にマークされたパケットに移動します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous Mark</source>
- <translation>前のマーク</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the previous marked packet</source>
- <translation>前にマークされたパケットに移動します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Ignore/Unignore Packet(s)</source>
- <oldsource>&amp;Ignore/Unignore Packet</oldsource>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignore All Displayed</source>
- <translation>表示されているものすべてを無視します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignore all displayed packets</source>
- <translation>すべての表示されたパケットを無視します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unignore All Displayed</source>
- <translation>すべての表示されたパケットの無視を解除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Set/Unset Time Reference</source>
- <translation>時間参照を設定/設定解除します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Set or unset a time reference for this packet</source>
- <translation>このパケットの時間参照を設定または設定解除します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unset All Time References</source>
- <translation>すべての時間参照を設定解除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove all time references</source>
- <translation>すべての時間参照を削除</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next Time Reference</source>
- <translation>次の時間参照</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the next time reference</source>
- <translation>次の時間参照へ移動します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous Time Reference</source>
- <translation>前の時間参照</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the previous time reference</source>
- <translation>前の時間参照へ移動</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Shift or change packet timestamps</source>
- <translation>パケットのタイムスタンプをずらすもしくは変更します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add or change a packet comment</source>
- <translation>パケットのコメントを追加または変更します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Delete All Packet Comments</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Remove all packet comments in the capture file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Configuration Profiles…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Configuration profiles</source>
- <translation>設定プロファイル</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Manage your configuration profiles</source>
- <translation>設定プロファイルを管理します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Manage Wireshark&apos;s preferences</source>
- <translation>Wiresharkの設定を管理します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Capture File Properties</source>
- <translation>キャプチャファイルプロパティ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Capture file properties</source>
- <translation>キャプチャファイルプロパティ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Protocol Hierarchy</source>
- <translation>プロトコル階層(&amp;P)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show a summary of protocols present in the capture file.</source>
- <translation>キャプチャファイルの現在のプロトコル概要を表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Capinfos</source>
- <translation>Capinfos</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reordercap</source>
- <translation>Reordercap</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Time Sequence (Stevens)</source>
- <translation>タイムシーケンス (Stevens)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TCP time sequence graph (Stevens)</source>
- <translation>TCP タイムシーケンスグラフ (Stevens)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Throughput</source>
- <translation>スループット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Round Trip Time</source>
- <translation>往復遅延時間</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TCP round trip time</source>
- <translation>TCP往復遅延時間</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Window Scaling</source>
- <translation>ウインドウスケーリング</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TCP window scaling</source>
- <translation>TCPウインドウスケーリング</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TLS Stream</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>HTTP Stream</source>
- <translation>HTTPストリーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HTTP/2 Stream</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>QUIC Stream</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Time Sequence (tcptrace)</source>
- <translation>タイムシーケンス(tcptrace)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TCP time sequence graph (tcptrace)</source>
- <translation>TCPタイムシーケンスグラフ(tcptrace)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Analyse this Association</source>
- <translation>このアソシエーションを分析</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show All Associations</source>
- <translation>すべてのアソシエーションを表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Flow Graph</source>
- <translation>フローグラフ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Flow sequence diagram</source>
- <translation>フローシーケンス図</translation>
- </message>
- <message>
- <source>ANCP</source>
- <translation>ANCP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>ANCP statistics</source>
- <translation>ANCP統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packets sorted by Instance ID</source>
- <translation>インスタンスID順パケット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BACapp statistics sorted by instance ID</source>
- <translation>インスタンスID順に並べたBACapp統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packets sorted by IP</source>
- <translation>IP順パケット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BACapp statistics sorted by IP</source>
- <translation>IP順に並べたBACapp統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packets sorted by object type</source>
- <translation>オブジェクト種別順パケット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BACapp statistics sorted by object type</source>
- <translation>オブジェクト種別順に並べたBACapp統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packets sorted by service</source>
- <translation>サービス順パケット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>BACapp statistics sorted by service</source>
- <translation>サービス順に並べたBACapp統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Collectd</source>
- <translation>収集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Collectd statistics</source>
- <translation>収集統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>DNS</source>
- <translation>DNS</translation>
- </message>
- <message>
- <source>DNS statistics</source>
- <translation>DNS統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HART-IP</source>
- <translation>HART-IP</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HART-IP statistics</source>
- <translation>HART-IP統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HPFEEDS</source>
- <translation>HPFEEDS</translation>
- </message>
- <message>
- <source>hpfeeds statistics</source>
- <translation>hpfeeds統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HTTP2</source>
- <translation>HTTP2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HTTP2 statistics</source>
- <translation>HTTP2統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packet Counter</source>
- <translation>パケットカウンタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HTTP packet counter</source>
- <translation>HTTPパケットカウンタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Requests</source>
- <translation>要求</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HTTP requests</source>
- <translation>HTTP要求</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Load Distribution</source>
- <translation>負荷分散</translation>
- </message>
- <message>
- <source>HTTP load distribution</source>
- <translation>HTTP負荷分散</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packet Lengths</source>
- <translation>パケット長</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packet length statistics</source>
- <translation>パケット長統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sametime</source>
- <translation>Sametime</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sametime statistics</source>
- <translation>Sametime統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;ISUP Messages</source>
- <translation>ISUPメッセージ(&amp;I)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>ISUP message statistics</source>
- <translation>ISUPメッセージ統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Osmux packet counts</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>RTSP packet counts</source>
- <translation>RTSPパケット数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SM&amp;PP Operations</source>
- <translation>SMPP操作(&amp;P)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SMPP operation statistics</source>
- <translation>SMPP操作統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;UCP Messages</source>
- <translation>UCPメッセージ(&amp;U)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>UCP message statistics</source>
- <translation>UCPメッセージ統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Change the way packets are dissected</source>
- <translation>パケットが解析される方法を変更します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reload Lua Plugins</source>
- <translation>Luaプラグイン再読込</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reload Lua plugins</source>
- <translation>Luaプラグインを再読込します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Advertisements by Topic</source>
- <translation>トピック毎の通知</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Advertisements by Source</source>
- <translation>送信元毎の通知</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Advertisements by Transport</source>
- <translation>トランスポート毎の通知</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Queries by Topic</source>
- <translation>トピック毎のクエリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Queries by Receiver</source>
- <translation>受信者毎のクエリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wildcard Queries by Pattern</source>
- <translation>パターン毎のワイルドカードクエリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wildcard Queries by Receiver</source>
- <translation>受信者毎のワイルドカードクエリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Advertisements by Queue</source>
- <translation>キュー毎の通知</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Queries by Queue</source>
- <translation>キュー毎のクエリ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Streams</source>
- <translation>ストリーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>LBT-RM</source>
- <translation>LBT-RM</translation>
- </message>
- <message>
- <source>LBT-RU</source>
- <translation>LBT-RU</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Filter this Association</source>
- <translation>このアソシエーションをフィルタします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Conversations</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Endpoints</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Shrink the main window text</source>
- <translation>メインウインドウのテキストを縮小します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Return the main window text to its normal size</source>
- <translation>メインウインドウのテキストを標準サイズに戻します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset Layout</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset appearance layout to default size</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show each conversation hash table</source>
- <translation>各々の会話ハッシュ表を表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show each dissector table and its entries</source>
- <translation>各々のダイセクター表とそのエントリを表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show the currently supported protocols and display filter fields</source>
- <translation>サポートされているプロトコルと表示フィルタフィールドを表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MAC Statistics</source>
- <translation>MAC統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>LTE MAC statistics</source>
- <translation>LTE MAC統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>RLC Statistics</source>
- <translation>RLC統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>LTE RLC statistics</source>
- <translation>LTE RLC統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>LTE RLC graph</source>
- <translation>LTE RLCグラフ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MTP3 Summary</source>
- <translation>MTP3概要</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MTP3 summary statistics</source>
- <translation>MTP3概要統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Bluetooth Devices</source>
- <translation>Bluetoothデバイス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Bluetooth HCI Summary</source>
- <translation>Bluetooth HCI概要</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display Filter &amp;Expression…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display Filter Expression…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>No GSM statistics registered</source>
- <translation>GSM統計が登録されていません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No LTE statistics registered</source>
- <translation>LTE統計が登録されていません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No MTP3 statistics registered</source>
- <translation>MTP3統計が登録されていません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stream Analysis</source>
- <translation>ストリーム分析</translation>
- </message>
- <message>
- <source>IAX2 Stream Analysis</source>
- <translation>IAX2ストリーム分析</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Packet Bytes…</source>
- <translation>パケットバイト列を表示…</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to &amp;Linked Packet</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>UDP Multicast Streams</source>
- <translation>UDPマルチキャストストリーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show UTP multicast stream statistics.</source>
- <translation>UTPマルチキャストストリーム統計を表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>WLAN Traffic</source>
- <translation>無線LANトラフィック</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show IEEE 802.11 wireless LAN statistics.</source>
- <translation>IEEE802.11無線LAN統計を表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add a display filter button.</source>
- <translation>表示フィルタボタンを追加します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Firewall ACL Rules</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create firewall ACL rules</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Full Screen</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Credentials</source>
- <translation type="unfinished">証明書</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Options…</source>
- <translation>オプション…(&amp;O)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Wireless</source>
- <translation>無線(&amp;W)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Capture &amp;Filters…</source>
- <translation>キャプチャフィルタ…(&amp;F)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>As Plain &amp;Text…</source>
- <translation>プレインテキストとして…(&amp;T)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>As Plain &amp;Text</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>As &amp;CSV</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>As &amp;YAML</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>All Visible Items</source>
- <translation>すべての見えている項目</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All Visible Selected Tree Items</source>
- <translation>すべての見えている選択されたツリー項目</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display Filter &amp;Macros…</source>
- <translation>表示フィルタマクロ…(&amp;M)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Find Packet…</source>
- <translation>パケットの検索…(&amp;F)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Find Ne&amp;xt</source>
- <translation>次を検索(&amp;x)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Find Pre&amp;vious</source>
- <translation>前を検索(&amp;v)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mark or unmark each selected packet</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignore or unignore each selected packet</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Time Shift…</source>
- <translation>時間調整…</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packet Comment…</source>
- <translation>パケットコメント…</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Preferences…</source>
- <translation>設定…(&amp;P)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TCP throughput</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>TCP Stream</source>
- <translation>TCPストリーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>UDP Stream</source>
- <translation>UDPストリーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Request Sequences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>HTTP Request Sequences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Decode &amp;As…</source>
- <translation>…としてデコード(&amp;A)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export PDUs to File…</source>
- <translation>PDUをファイルにエクスポート…</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;I/O Graph</source>
- <translation>入出力グラフ(&amp;I)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create graphs based on display filter fields</source>
- <translation>表示フィルタのフィールドに基づいてグラフを作成します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Main Toolbar</source>
- <translation>メインツールバー(&amp;M)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show or hide the main toolbar</source>
- <translation>メインツールバーを表示もしくは非表示にします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Filter Toolbar</source>
- <translation>フィルタツールバー(&amp;F)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show or hide the display filter toolbar</source>
- <translation>表示フィルタツールバーを表示もしくは非表示にします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Conversations at different protocol levels</source>
- <translation>異なるプロトコルレベルの対話</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Endpoints at different protocol levels</source>
- <translation>異なるプロトコルレベルの終端</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Colorize Packet List</source>
- <translation>パケット一覧を色付けする</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Draw packets using your coloring rules</source>
- <translation>色付けルールを用いてパケットを描画します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Zoom In</source>
- <translation>拡大(&amp;Z)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enlarge the main window text</source>
- <translation>メインウインドウのテキストを拡大します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Zoom Out</source>
- <translation>縮小</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Normal Size</source>
- <translation>標準サイズ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resize Columns</source>
- <translation>列幅を再調整</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resize packet list columns to fit contents</source>
- <translation>列の内容に合わせてパケット一覧の列幅を調整します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
- <translation>日時 (1973-06-14 01:02:03.123456)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show packet times as the date and time of day.</source>
- <translation>パケット時間を日付と時刻で表示します。</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
- <translation>年、通年日、時刻 (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show packet times as the year, day of the year and time of day.</source>
- <translation>パケット時間を年、通年日、時刻で表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Time of Day (01:02:03.123456)</source>
- <translation>時刻 (01:02:03.123456)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Seconds Since 1970-01-01</source>
- <translation>1970年1月1日からの秒数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show packet times as the seconds since the UNIX / POSIX epoch (1970-01-01).</source>
- <translation>パケットの時間をUNIX/POSIX起源(1970-01-01)以来の秒数で表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Seconds Since Beginning of Capture</source>
- <translation>キャプチャ開始からの秒数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Seconds Since Previous Captured Packet</source>
- <translation>前にキャプチャされたパケットからの秒数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show packet times as the seconds since the previous captured packet.</source>
- <translation>パケット時間を前にキャプチャされたパケットからの秒数で表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Seconds Since Previous Displayed Packet</source>
- <translation>前に表示されたパケットからの秒数</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show packet times as the seconds since the previous displayed packet.</source>
- <translation>パケット時間を前に表示されたパケットからの秒数で表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>UTC Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
- <translation>UTC日時 (1973-06-14 01:02:03.123456)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show packet times as the UTC date and time of day.</source>
- <translation>パケット時間をUTC日付および時刻で表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>UTC Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
- <translation>UTC年、通年日、時刻 (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show packet times as the UTC year, day of the year and time of day.</source>
- <translation>パケット時間をUTC年、通年日、時刻で表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>UTC Time of Day (01:02:03.123456)</source>
- <translation>UTC時刻 (01:02:03.123456)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show packet times as the UTC time of day.</source>
- <translation>パケット時間をUTC時刻として表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Automatic (from capture file)</source>
- <translation>自動(キャプチャファイルから)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use the time precision indicated in the capture file.</source>
- <translation>キャプチャファイルに記述された時間精度を利用します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Seconds</source>
- <translation>秒</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Tenths of a second</source>
- <translation>×10秒</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Hundredths of a second</source>
- <translation>×100秒</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Milliseconds</source>
- <translation>ミリ秒</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Microseconds</source>
- <translation>マイクロ秒</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Nanoseconds</source>
- <translation>ナノ秒</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display Seconds With Hours and Minutes</source>
- <translation>時分秒表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display seconds with hours and minutes</source>
- <translation>時分秒で表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resolve &amp;Physical Addresses</source>
- <translation>物理アドレスを解決(&amp;P)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show names for known MAC addresses. Lookups use a local database.</source>
- <translation>既知のMACアドレスの名前を表示します ローカルデータベースを参照します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resolve &amp;Network Addresses</source>
- <translation>ネットワークアドレスを解決(&amp;N)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show names for known IPv4, IPv6, and IPX addresses. Lookups can generate network traffic.</source>
- <translation>既知のIPv4、IPv6およびIPXアドレスの名前を表示します 解決にはネットワークトラフィックを生成します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resolve &amp;Transport Addresses</source>
- <translation>トランスポート層アドレスを解決(&amp;T)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show names for known TCP, UDP, and SCTP services. Lookups can generate traffic on some systems.</source>
- <translation>既知のTCP UDPおよびSCTPサービスの名前を表示します システムによっては解決にトラフィックを生成します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wire&amp;less Toolbar</source>
- <translation>無線ツールバー(&amp;l)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show or hide the wireless toolbar</source>
- <translation>無線ツールバーを表示または非表示にします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Status Bar</source>
- <translation>ステータスバー(&amp;S)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show or hide the status bar</source>
- <translation>ステータスバーを表示または非表示にします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packet &amp;List</source>
- <translation>パケット一覧(&amp;L)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show or hide the packet list</source>
- <translation>パケット一覧を表示または非表示にします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packet &amp;Details</source>
- <translation>パケット詳細(&amp;D)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show or hide the packet details</source>
- <translation>パケット詳細を表示または非表示にします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Packet &amp;Bytes</source>
- <translation>パケットバイト列(&amp;B)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show or hide the packet bytes</source>
- <translation>パケットバイト列を表示または非表示にします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Conversation Hash Tables</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Dissector Tables</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Supported Protocols</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>MAP Summary</source>
- <translation>MAP概要</translation>
- </message>
- <message>
- <source>GSM MAP summary statistics</source>
- <translation>GSM MAP 概要統計</translation>
- </message>
- <message>
- <source>RLC &amp;Graph</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Coloring Rules…</source>
- <translation>色付けルール…(&amp;C)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Linked Packet in New Window</source>
- <translation>新規ウインドウでリンクされたパケットを表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New Coloring Rule…</source>
- <oldsource>New Conversation Rule…</oldsource>
- <translation>新規対話ルール…</translation>
- </message>
- <message>
- <source>IA&amp;X2 Stream Analysis</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enabled Protocols…</source>
- <oldsource>Enable Protocols…</oldsource>
- <translation>有効化したプロトコル…</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wiki Protocol Page</source>
- <translation>Wikiプロトコルページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open the Wireshark wiki page for this protocol.</source>
- <translation>このプロトコルについてのWireshark Wikiページを開きます</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Filter Field Reference</source>
- <translation>フィルタフィールドリファレンス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open the display filter reference page for this filter field.</source>
- <translation>このフィルタフィールドについての表示フィルタリファレンスを開きます</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Go to the packet referenced by the selected field.</source>
- <translation>選択されたフィールドによって参照されたパケットへ移動します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;VoIP Calls</source>
- <translation>VoIP通話(&amp;V)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Open &amp;Recent</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name Resol&amp;ution</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Service &amp;Response Time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;RTP</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>S&amp;CTP</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;ANSI</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;GSM</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;LTE</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;MTP3</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Open</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Quit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Close</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display &amp;Filters…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>&amp;Unmark All Displayed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>U&amp;nignore all displayed packets</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>All VoIP Calls</source>
- <translation>すべてのVoIP通話</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SIP &amp;Flows</source>
- <translation>SIPフロー(&amp;F)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SIP Flows</source>
- <translation>SIPフロー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>RTP Streams</source>
- <translation>RTPストリーム</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit the packet list coloring rules.</source>
- <translation>パケット一覧の色付けルールを編集します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
- <oldsource>ATT Server Attributes</oldsource>
- <translation>Bluetooth ATTサーバ属性</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Packet in New &amp;Window</source>
- <translation>新規ウインドウでパケットを表示(&amp;W)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show this packet in a separate window.</source>
- <translation>個別のウィンドウでこのパケットを表示</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show the linked packet in a separate window.</source>
- <translation>個別のウインドウでリンクされたパケットを表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Auto Scroll in Li&amp;ve Capture</source>
- <translation>生のキャプチャを自動スクロール(&amp;v)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Automatically scroll to the last packet during a live capture.</source>
- <translation>生キャプチャ中の最後のパケットを自動スクロールします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Expert Information</source>
- <translation>エキスパート情報</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show expert notifications</source>
- <translation>エキスパート通知を表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add an expression to the display filter.</source>
- <translation>表示フィルタの書式を追加します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED</source>
- <translation>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start of &quot;REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED&quot;</source>
- <translation>&quot;RREGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED&quot;Rの開始</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No ANSI statistics registered</source>
- <oldsource>No tools registered</oldsource>
- <translation>ANSI統計は登録されていません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Resolved Addresses</source>
- <translation>解決したアドレス</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show each table of resolved addresses as copyable text.</source>
- <translation>コピー可能なテキストとして解決したアドレスの表を表示します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color &amp;1</source>
- <translation>色 &amp;1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Mark the current conversation with its own color.</source>
- <oldsource>Mark the current coversation with its own color.</oldsource>
- <translation>独自の色で現在の対話をマークします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color &amp;2</source>
- <translation>色 &amp;2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color &amp;3</source>
- <translation>色 &amp;3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color &amp;4</source>
- <translation>色 &amp;4</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color &amp;5</source>
- <translation>色 &amp;5</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color &amp;6</source>
- <translation>色 &amp;6</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color &amp;7</source>
- <translation>色 &amp;7</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color &amp;8</source>
- <translation>色 &amp;8</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color &amp;9</source>
- <translation>色 &amp;9</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Color 1&amp;0</source>
- <translation>色 1&amp;0</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Create a new coloring rule based on this field.</source>
- <oldsource>Create a new coloring rule based on this conversation.</oldsource>
- <translation>この対話に基づいた新しい色付けルールを作成します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset Colorization</source>
- <translation>色付けをリセット</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset colorized conversations.</source>
- <translation>対話の色付けをリセットします</translation>
- </message>
- <message>
- <source>RTP Stream Analysis</source>
- <translation>RTPストリーム分析</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit Resolved Name</source>
- <translation>解決した名前を編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Manually edit a name resolution entry.</source>
- <translation>名前解決エントリを手動で編集します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enable and disable specific protocols</source>
- <translation>指定プロトコルを有効および無効化します</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Check for Updates</source>
- <oldsource>Check for Updates...</oldsource>
- <translation>更新を確認…</translation>
- </message>
- <message>
- <source> before quitting</source>
- <translation>終了前</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save packets before merging?</source>
- <translation>結合する前にパケットを保存しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>A temporary capture file can&apos;t be merged.</source>
- <translation>一時的なキャプチャファイルは結合することができません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save changes in &quot;%1&quot; before merging?</source>
- <translation>結合する前に &quot;%1&quot; に変更を保存しますか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Changes must be saved before the files can be merged.</source>
- <translation>ファイルを結合する前に変更を保存する必要があります</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid Display Filter</source>
- <translation>無効な表示フィルタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid Read Filter</source>
- <translation>無効な読込フィルタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The filter expression %1 isn&apos;t a valid read filter. (%2).</source>
- <translation>フィルタ式 %1 は有効な読込みフィルタではありません(%2)</translation>
- </message>
- <message>
- <source> before importing a capture</source>
- <oldsource> before importing a new capture</oldsource>
- <translation>新しいキャプチャファイルをインポートする前に</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to export to &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>&quot;%1&quot; をエクスポートすることができません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You cannot export packets to the current capture file.</source>
- <translation>現在のキャプチャファイルへパケットをエクスポートすることはできません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you want to save the changes you&apos;ve made%1?</source>
- <oldsource>Do you want to save the captured packets</oldsource>
- <translation>%1 に作成した変更を保存したいですか?</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Your captured packets will be lost if you don&apos;t save them.</source>
- <translation>保存しない場合キャプチャしたパケットは失われます</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you want to save the changes you&apos;ve made to the capture file &quot;%1&quot;%2?</source>
- <translation>キャプチャスタイルに行った変更を保存しますか</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Your changes will be lost if you don&apos;t save them.</source>
- <translation>保存しない場合変更は失われます</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to drop files during capture.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you want to stop the capture and save the captured packets%1?</source>
- <translation>キャプチャを停止してキャプチャしたパケットを保存しますか?%1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Do you want to save the captured packets%1?</source>
- <translation>キャプチャしたパケットを保存しますか?%1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save before Continue</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop and Save</source>
- <translation>停止して保存</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop and Quit &amp;without Saving</source>
- <oldsource>Stop and Quit without Saving</oldsource>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Quit &amp;without Saving</source>
- <oldsource>Quit without Saving</oldsource>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show or hide the toolbar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Continue &amp;without Saving</source>
- <oldsource>Continue without Saving</oldsource>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stop and Continue &amp;without Saving</source>
- <oldsource>Stop and Continue without Saving</oldsource>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>The Wireshark Network Analyzer</source>
- <translation>ワイヤーシャークネットワークアナライザ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Capturing from %1</source>
- <translation>%1 からキャプチャ中</translation>
- </message>
- <message>
- <source> before opening another file</source>
- <translation>別のファイルを開く前に</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1: %2</source>
- <translation>%1: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Saving %1</source>
- <translation>保存中 %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No interface selected</source>
- <translation>インターフェースが選択されていません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Invalid capture filter</source>
- <translation>無効なキャプチャフィルタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Clear Menu</source>
- <translation>メニューをクリア</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please wait while Wireshark is initializing</source>
- <translation>Wiresharkが初期化している間お待ちください</translation>
- </message>
- <message>
- <source> before closing the file</source>
- <translation>ファイルを閉じる前に</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Export Selected Packet Bytes</source>
- <translation>選択したパケットバイト列をエクスポート</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Keys</source>
- <translation>キーはありません</translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Export SSL Session Keys (%Ln key(s))</source>
- <oldsource>Export SSL Session Keys (%1 key%2</oldsource>
- <translation type="vanished">
- <numerusform>SSLセッション鍵をエクスポート(%1 鍵%2</numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Raw data (*.bin *.dat *.raw);;All Files (</source>
- <translation>Raw(無加工)データ形式 (*.bin *.dat *.raw);;すべてのファイル(</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Merging files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Couldn&apos;t copy text. Try another item.</source>
- <translation>テキストをコピーできません 別の項目を試してみてください</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Are you sure you want to remove all packet comments?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to build conversation filter.</source>
- <translation>会話フィルタを作成できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source> before reloading the file</source>
- <translation>ファイルを再読み込みする前に</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No filter available. Try another </source>
- <translation>フィルタが利用できません 別のものを試してください</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error compiling filter for this conversation.</source>
- <translation>この対話の間のフィルタ翻訳エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No previous/next packet in conversation.</source>
- <translation>対話の前/次のパケットがありません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Interface Selected</source>
- <translation>インターフェースが選択されていません</translation>
- </message>
- <message>
- <source> before starting a new capture</source>
- <translation>新規キャプチャを開始する前に</translation>
- </message>
- <message>
- <source>There are no TLS Session Keys to save.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message numerus="yes">
- <source>Export TLS Session Keys (%Ln key(s))</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- </translation>
- </message>
- <message>
- <source>TLS Session Keys (*.keys *.txt);;All Files (</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source> before restarting the capture</source>
- <translation>キャプチャを再スタートする前に</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wiki Page for %1</source>
- <translation>%1 の Wikiページ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;p&gt;The Wireshark Wiki is maintained by the community.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The page you are about to load might be wonderful, incomplete, wrong, or nonexistent.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proceed to the wiki?&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;ワイヤーシャークWikiはコミュニティによって運営されています &lt;/p&gt;&lt;p&gt;いま見ているページはすばらしかったり、不完全だったり、間違っていたり、存在しないかもしれません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wikiに移動しますか?&lt;/p&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Loading</source>
- <translation>ロード中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reloading</source>
- <translation>再読み込み中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rescanning</source>
- <translation>再スキャニング中</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>MainWindowPreferencesFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
@@ -8016,7 +6790,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Display autocompletion for filter text</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>フィルタテキストの自動補完を表示</translation>
</message>
<message>
<source>Main toolbar style:</source>
@@ -8035,6 +6809,22 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>アイコンとテキスト</translation>
</message>
<message>
+ <source>Window title</source>
+ <translation>ウインドウタイトル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Custom window title to be appended to the existing title&lt;br/&gt;%F = file path of the capture file&lt;br/&gt;%P = profile name&lt;br/&gt;%S = a conditional separator (&amp;quot; - &amp;quot;) that only shows when surrounded by variables with values or static text&lt;br/&gt;%V = version info&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;既存のタイトルに追加されるカスタムウインドウタイトル&lt;br/&gt;%F = キャプチャファイルのファイルパス&lt;br/&gt;%P = プロファイル名&lt;br/&gt;%S = 条件つき区切り文字 (&amp;quot; - &amp;quot;) 値や静的テキストの変数に囲まれている際にのみ表示します&lt;br/&gt;%V = バージョン情報&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prepend window title</source>
+ <translation>ウィンドウタイトルに追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Custom window title to be prepended to the existing title&lt;br/&gt;%F = file path of the capture file&lt;br/&gt;%P = profile name&lt;br/&gt;%S = a conditional separator (&amp;quot; - &amp;quot;) that only shows when surrounded by variables with values or static text&lt;br/&gt;%V = version info&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;既存のタイトルに追加されるカスタムウインドウタイトル&lt;br/&gt;%F = キャプチャファイルのファイルパス&lt;br/&gt;%P = プロファイル名&lt;br/&gt;%S = 条件つき区切り文字 (&amp;quot; - &amp;quot;) 値や静的テキストの変数に囲まれている際にのみ表示します&lt;br/&gt;%V = バージョン情報&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Language: </source>
<translation>言語:</translation>
</message>
@@ -8119,7 +6909,69 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>New Pipe</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>新規パイプ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ManufDialog</name>
+ <message>
+ <source>MAC Address Blocks</source>
+ <translation>MACアドレスブロック</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search MAC address or address prefix. Special purpose bits are masked.</source>
+ <translation>MACアドレスかアドレスプレフィックスを検索します。特別な目的のビットはマスクされます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MAC Address</source>
+ <translation>MACアドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search vendor name using a case-insentitive regular expression.</source>
+ <translation>大文字小文字を区別した正規表現を用いてベンダ名を検索します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Vendor Name</source>
+ <translation>ベンダ名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show short name column.</source>
+ <translation>短い名前の列を表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Short name</source>
+ <translation>短い名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select all</source>
+ <translation>すべてを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>コピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find</source>
+ <translation>検索</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>クリア</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ManufTableModel</name>
+ <message>
+ <source>Address Block</source>
+ <translation>アドレスブロック</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Short Name</source>
+ <translation>短い名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Vendor Name</source>
+ <translation>ベンダ名</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8332,8 +7184,55 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<context>
<name>PacketCommentDialog</name>
<message>
- <source>Packet %1 Comment</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Edit Packet Comment</source>
+ <translation>パケットコメントを編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Packet Comment</source>
+ <translation>パケットコメントを追加</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PacketDiagram</name>
+ <message>
+ <source>Packet diagram</source>
+ <translation>パケットダイアグラム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Field Values</source>
+ <translation>フィールド値を表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Diagram As…</source>
+ <translation>…としてダイアグラムを保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy as Raster Image</source>
+ <translation>ラスタイメージとしてコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…as SVG</source>
+ <translation>SVGとして…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
+ <translation>PNG形式 (*.png)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
+ <translation>Winodwsビットマップ形式 (*.bmp)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
+ <translation>JPEG形式 (*.jpeg *.jpg)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scalable Vector Graphics (*.svg)</source>
+ <translation>SVG形式 (*.svg)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Graph As…</source>
+ <translation>…としてグラフを保存</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8347,6 +7246,14 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
+ <source>Show packet bytes</source>
+ <translation>パケットバイト列を表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Layout:</source>
+ <translation>レイアウト:</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Packet %1</source>
<translation>パケット %1</translation>
</message>
@@ -8356,11 +7263,17 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Byte %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 バイト</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes %1-%2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1-%2 バイト</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%Ln byte(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%Ln バイト</numerusform>
+ </translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8383,7 +7296,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Include column headings</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ヘッダ列を含む</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Packet details similar to the protocol tree&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
@@ -8425,16 +7338,36 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<source>Bytes</source>
<translation>バイト列</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Include secondary data sources</source>
+ <translation>第2データソースを含む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Generate hexdumps for secondary data sources like reassembled or decrypted buffers in addition to the frame&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;フレームに加えて第二データソースに対し再組立てや復号化したバッファなどの16進数ダンプを作成します。&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PacketList</name>
<message>
+ <source>Protocol Preferences</source>
+ <translation>プロトコル設定</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Summary as Text</source>
<translation>テキストとしての概要</translation>
</message>
<message>
- <source>Decode As</source>
- <translation type="unfinished">としてデコード</translation>
+ <source>…as CSV</source>
+ <translation>CSVとして…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…as YAML</source>
+ <translation>YAMLとして…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Decode As…</source>
+ <translation>…としてデコード</translation>
</message>
<message>
<source>Frame %1: %2
@@ -8453,54 +7386,66 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<name>PacketListHeader</name>
<message>
<source>Align Left</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>左揃え</translation>
</message>
<message>
<source>Align Center</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>中央揃え</translation>
</message>
<message>
<source>Align Right</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Column Preferences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>右揃え</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Column</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>列の編集</translation>
</message>
<message>
<source>Resize to Contents</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>内容にあわせて揃える</translation>
</message>
<message>
- <source>Resize Column to Width</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Column Preferences…</source>
+ <translation>列の設定…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resize Column to Width…</source>
+ <translation>内容に合わせて列幅を揃える…</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve Names</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>名前を解決</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this Column</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>この列を削除</translation>
</message>
<message>
<source>Column %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 列</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>幅:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PacketListModel</name>
<message>
- <source>Sorting &quot;%1&quot;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Column</source>
+ <translation>列</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 can only be sorted with %2 or fewer visible rows; increase cache size in Layout preferences</source>
+ <translation>%1 は %2 か、より少ない表示行数でのみソートできます。設定のレイアウトでキャッシュサイズを増やしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sorting &quot;%1&quot;…</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; ソート中…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sorting …</source>
+ <translation>ソート中 …</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8534,6 +7479,14 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>無視されたパケットを削除(&amp;i)</translation>
</message>
<message>
+ <source>Include &amp;depended upon packets</source>
+ <translation>依存したパケットも含める(&amp;d)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Also include packets depended upon, such as those used to reassemble displayed packets</source>
+ <translation>表示されたパケットを再組立するのに用いられたパケットなど、依存したパケットも含めます。</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>First &amp;to last marked</source>
<translation>最初のマークから最後にマークされたものまで(&amp;t)</translation>
</message>
@@ -8551,68 +7504,87 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
</context>
<context>
- <name>PathChooserDelegate</name>
+ <name>PathSelectionDelegate</name>
+ <message>
+ <source>Open a pipe</source>
+ <translation>パイプを開く</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PathSelectionEdit</name>
<message>
<source>Browse</source>
- <translation type="unfinished">参照</translation>
+ <translation>参照</translation>
</message>
<message>
- <source>Open Pipe</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Select a path</source>
+ <translation>パスを選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginListModel</name>
<message>
<source>Name</source>
- <translation type="unfinished">名前</translation>
+ <translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>バージョン</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
- <translation type="unfinished">種別</translation>
+ <translation>種別</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>パス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scope</source>
+ <translation>スコープ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Description</source>
+ <translation>記述</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Homepage</source>
+ <translation>ホームページ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PortsModel</name>
<message>
<source>All entries</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>すべてのエントリ</translation>
</message>
<message>
<source>tcp</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>tcp</translation>
</message>
<message>
<source>udp</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>udp</translation>
</message>
<message>
<source>sctp</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>sctp</translation>
</message>
<message>
<source>dccp</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>dccp</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
- <translation type="unfinished">名前</translation>
+ <translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ポート</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
- <translation type="unfinished">種別</translation>
+ <translation>種別</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8630,12 +7602,16 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
- <source>Open %1 preferences</source>
- <translation>%1 設定を開く</translation>
+ <source>Browse…</source>
+ <translation>参照…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open %1 preferences…</source>
+ <translation>%1 設定を開く…</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid value.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>無効な値</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8645,6 +7621,14 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>検索:</translation>
</message>
<message>
+ <source>Checking this will show only changed preferences.</source>
+ <translation>これをチェックすることで変更された設定のみ表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show changed values</source>
+ <translation>変更した値を表示</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Preferences</source>
<translation>設定</translation>
</message>
@@ -8653,39 +7637,39 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<name>PrefsModel</name>
<message>
<source>Advanced</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>高度</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>外観</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>レイアウト</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>列</translation>
</message>
<message>
<source>Font and Colors</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>フォントと色</translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
- <translation type="unfinished">キャプチャ</translation>
+ <translation>キャプチャ</translation>
</message>
<message>
<source>Expert</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>エキスパート</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Buttons</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>フィルタボタン</translation>
</message>
<message>
<source>RSA Keys</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>RSA 鍵</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8699,6 +7683,14 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>パケットごとに新ページで印刷</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Print capture file information on each page&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ページ毎にキャプチャファイル情報を印刷&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capture information header</source>
+ <translation>キャプチャ情報ヘッダー</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the &amp;quot;+&amp;quot; and &amp;quot;-&amp;quot; keys to zoom the preview in and out. Use the &amp;quot;0&amp;quot; key to reset the zoom level.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&quot;+&quot;キーと &quot;-&quot;キーでプレビューをズームします &quot;0&quot;キーでズームをリセットします &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
@@ -8715,12 +7707,12 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>印刷</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Print</source>
- <translation>印刷(&amp;P)</translation>
+ <source>&amp;Print…</source>
+ <translation>印刷(&amp;P)…</translation>
</message>
<message>
- <source>Page &amp;Setup</source>
- <translation>ページ設定(&amp;S)</translation>
+ <source>Page &amp;Setup…</source>
+ <translation>ページ設定(&amp;S)…</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 total packets, %3 shown</source>
@@ -8739,7 +7731,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<name>ProfileDialog</name>
<message>
<source>Search for profile …</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロファイルを探索…</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new profile using default settings.</source>
@@ -8747,7 +7739,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove this profile. System provided profiles cannot be removed. The default profile will be reset upon deletion.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;このプロファイルを削除します。システムによって提供されたプロファイルは削除できません。デフォルトプロファイルは削除によってリセットされます。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this profile.</source>
@@ -8760,16 +7752,34 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<message>
<source>Import</source>
<comment>noun</comment>
- <translation type="unfinished">インポート</translation>
+ <translation>インポート</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<comment>noun</comment>
- <translation type="unfinished">エクスポート</translation>
+ <translation>エクスポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>From Zip File...</source>
+ <translation>Zipファイルより...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>From Directory...</source>
+ <translation>ディレクトリより...</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%Ln Selected Personal Profile(s)...</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%Ln 選択された個人プロファイル...</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All Personal Profiles...</source>
+ <translation>すべての個人プロファイル...</translation>
</message>
<message>
<source>New profile</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>新規プロファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Profile Error</source>
@@ -8777,95 +7787,89 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Exporting profiles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロファイルをエキスポート中</translation>
</message>
<message>
<source>No profiles found for export</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>エキスポートするプロファイルが見つかりませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Select zip file for export</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>エキスポートするzipファイルを選択します</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>… %Ln selected personal profile(s)</source>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>… %Ln 選択された個人プロファイル</numerusform>
+ </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln selected personal profile(s)</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>%Ln 選択された個人プロファイル</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>An import of profiles is not allowed, while changes are pending</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロファイルのインポートは許可されません。この間の変更は保留されます。</translation>
</message>
<message>
<source>An import is pending to be saved. Additional imports are not allowed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>保存されるインポートは保留中です。追加のインポートは許可されません。</translation>
</message>
<message>
<source>An export of profiles is only allowed for personal profiles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロファイルのエクスポートは個人プロファイルのみ許可されます。</translation>
</message>
<message>
<source>An export of profiles is not allowed, while changes are pending</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロファイルのエクスポートは許可されません。この間の変更は保留されます。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln profile(s) exported</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>%Ln プロファイルがエキスポートされました</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Select zip file for import</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>インポートするzipファイルを選択します</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory for import</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>インポートするディレクトリを選択します</translation>
</message>
<message>
<source>Zip File (*.zip)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>from zip file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>from directory</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>all personal profiles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zipファイル (*.zip)</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished">エラー</translation>
+ <translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<source>An error has occurred while exporting profiles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロファイルのエキスポート中にエラーが起きました。</translation>
</message>
<message>
<source>No profiles found for import in %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 のインポートにおいてプロファイルは見つかりませんでした。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln profile(s) imported</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>%Ln プロファイルがインポートされました</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>, %Ln profile(s) skipped</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>, %Ln プロファイルがスキップされました。</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Importing profiles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロファイルをインポート中</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln profile(s) selected</source>
@@ -8878,123 +7882,123 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<name>ProfileModel</name>
<message>
<source>Resetting to default</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>デフォルトにリセット中</translation>
</message>
<message>
<source>Imported profile</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>インポートされたプロファイル</translation>
</message>
<message>
<source>This is a system provided profile</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>これはシステム提供プロファイルです</translation>
</message>
<message>
<source>A profile change for this name is pending</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>この名前のプロファイルの変更は保留中です。</translation>
</message>
<message>
<source> (See: %1)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> (参照: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>This is an invalid profile definition</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>これは無効なプロファイル定義です。</translation>
</message>
<message>
<source>A profile already exists with this name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>この名前のプロファイルは既に存在します。</translation>
</message>
<message>
<source>A profile with this name is being deleted</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>この名前のプロファイルは削除されました。</translation>
</message>
<message>
<source>Created from default settings</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>デフォルト設定から作成されました</translation>
</message>
<message>
<source>system provided</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>システム提供</translation>
</message>
<message>
<source>deleted</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>削除済</translation>
</message>
<message>
<source>copy</source>
<comment>noun</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>コピー</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting profiles while changes are pending is not allowed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>変更が保留中のプロファイルのエキスポートはは許可されません。</translation>
</message>
<message>
<source>No profiles found to export</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>エキスポートするプロファイルが見つかりませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t delete profile directory</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロファイルのディレクトリを削除できません</translation>
</message>
<message>
<source>A profile name cannot contain the following characters: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロファイル名には次の文字を含むことができません: %1</translation>
</message>
<message>
<source>A profile name cannot contain the &apos;/&apos; character</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロファイル名には &apos;/&apos; の文字を含むことができません</translation>
</message>
<message>
<source>A profile cannot start or end with a period (.)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロファイルはピリオド (.) で開始や終了できません</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
- <translation type="unfinished">デフォルト</translation>
+ <translation>デフォルト</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>グローバル</translation>
</message>
<message>
<source>Personal</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>個人</translation>
</message>
<message>
<source>Renamed from: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 から名前を変更されました</translation>
</message>
<message>
<source>Copied from: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 からコピーされました</translation>
</message>
<message>
<source>renamed to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 へ名前が変更されました</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
- <translation type="unfinished">種別</translation>
+ <translation>種別</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileSortModel</name>
<message>
<source>All profiles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>すべてのプロファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Personal profiles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>個人プロファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Global profiles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>グローバルプロファイル</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -9003,6 +8007,10 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<source>Frame</source>
<translation>フレーム</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Loading</source>
+ <translation>ロード中</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ProtoTree</name>
@@ -9011,64 +8019,76 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>パケット詳細</translation>
</message>
<message>
+ <source>Not a field or protocol</source>
+ <translation>フィールドやプロトコルではあります</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No field reference available for text labels.</source>
+ <translation>テキストラベルのフィールドリファレンスが利用できません</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Expand Subtrees</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>サブツリーを展開</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse Subtrees</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>サブツリーを閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Expand All</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>すべて展開</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse All</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>すべて閉じる</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
- <translation type="unfinished">コピー</translation>
+ <translation>コピー</translation>
</message>
<message>
<source>All Visible Items</source>
- <translation type="unfinished">すべての見えている項目</translation>
+ <translation>すべての見えている項目</translation>
</message>
<message>
<source>All Visible Selected Tree Items</source>
- <translation type="unfinished">すべての見えている選択されたツリー項目</translation>
+ <translation>すべての見えている選択されたツリー項目</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
- <translation type="unfinished">記述</translation>
+ <translation>記述</translation>
</message>
<message>
<source>Field Name</source>
- <translation type="unfinished">フィールド名</translation>
+ <translation>フィールド名</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
- <translation type="unfinished">値</translation>
+ <translation>値</translation>
</message>
<message>
<source>As Filter</source>
- <translation type="unfinished">フィルタとして</translation>
+ <translation>フィルタとして</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Protocol Page</source>
- <translation type="unfinished">Wikiプロトコルページ</translation>
+ <translation>Wikiプロトコルページ</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Field Reference</source>
- <translation type="unfinished">フィルタフィールドリファレンス</translation>
+ <translation>フィルタフィールドリファレンス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copied </source>
+ <translation>コピー済</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Page for %1</source>
- <translation type="unfinished">%1 の Wikiページ</translation>
+ <translation>%1 のWikiページ</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The Wireshark Wiki is maintained by the community.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The page you are about to load might be wonderful, incomplete, wrong, or nonexistent.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proceed to the wiki?&lt;/p&gt;</source>
- <translation type="unfinished">&lt;p&gt;ワイヤーシャークWikiはコミュニティによって運営されています &lt;/p&gt;&lt;p&gt;いま見ているページはすばらしかったり、不完全だったり、間違っていたり、存在しないかもしれません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wikiに移動しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;ワイヤーシャークWikiはコミュニティによって運営されています &lt;/p&gt;&lt;p&gt;いま見ているページはすばらしかったり、不完全だったり、間違っていたり、存在しないかもしれません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wikiに移動しますか?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Colorize with Filter</source>
@@ -9118,6 +8138,10 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>終端ビット毎秒</translation>
</message>
<message>
+ <source>PDUs</source>
+ <translation>PDU</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
@@ -9138,6 +8162,30 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>YAMLとしてストリーム一覧をコピーします</translation>
</message>
<message>
+ <source>Copy short names</source>
+ <translation>短い名前をコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy short protocol names in use.</source>
+ <translation>使われている短いプロトコル名をコピーします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable unused protocols</source>
+ <translation>未使用のプロトコルを無効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable all protocols but those listed.</source>
+ <translation>リストされている全てのプロトコルを無効化します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re-enable unused protocols</source>
+ <translation>未使用のプロトコルを再度有効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re-enable protocols that were disabled in this dialog.</source>
+ <translation>このダイアログで無効化されているプロトコルを再度有効化します</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Protocol Hierarchy Statistics</source>
<translation>プロトコル階層統計</translation>
</message>
@@ -9154,6 +8202,22 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>YAMLとして</translation>
</message>
<message>
+ <source>protocol short names</source>
+ <translation>プロトコルの短い名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Protocols</source>
+ <translation>プロトコル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable unused</source>
+ <translation>未使用を無効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revert changes</source>
+ <translation>変更を元に戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>No display filter.</source>
<translation>表示フィルタがありません</translation>
</message>
@@ -9161,6 +8225,14 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<source>Display filter: %1</source>
<translation>表示フィルタ: %1</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Unused protocols have been disabled.</source>
+ <translation>未使用のプロトコルを無効化しました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Protocol changes have been reverted.</source>
+ <translation>プロトコルの変更を元に戻しました</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ProtocolPreferencesMenu</name>
@@ -9181,15 +8253,15 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>%1には設定がありません</translation>
</message>
<message>
- <source>Open %1 preferences</source>
- <translation>%1 設定を開く</translation>
+ <source>Open %1 preferences…</source>
+ <translation>%1 設定を開く…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Average Throughput (bits/s)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>平均スループット(bits/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Round Trip Time (ms)</source>
@@ -9221,7 +8293,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Bars show the relative timeline for each conversation.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>棒によってそれぞれの対話の相対的な時間線が示されます</translation>
</message>
<message>
<source>Endpoint</source>
@@ -9232,8 +8304,8 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>フィルタとして適用</translation>
</message>
<message>
- <source>Prepare a Filter</source>
- <translation>フィルタを準備</translation>
+ <source>Prepare as Filter</source>
+ <translation>フィルタとして準備</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
@@ -9264,6 +8336,22 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>選択されていません</translation>
</message>
<message>
+ <source>…and Selected</source>
+ <translation>…かつ選択内容と一致</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…or Selected</source>
+ <translation>…または選択内容と一致</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…and not Selected</source>
+ <translation>…かつ選択内容と不一致</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>…or not Selected</source>
+ <translation>…または選択内容と不一致</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>A </source>
<translation>A </translation>
</message>
@@ -9273,11 +8361,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Any </source>
- <translation>すべて </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Prepare as Filter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>いずれかの</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show this message again.</source>
@@ -9285,7 +8369,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Multiple problems found</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>複数の問題が見つかりました</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%L2%)</source>
@@ -9300,14 +8384,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>%1 エントリ</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit</source>
- <translation>編集</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Browse</source>
- <translation>参照</translation>
- </message>
- <message>
<source>Base station</source>
<translation>ベースステーション</translation>
</message>
@@ -9368,6 +8444,14 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>マーカー欠如?</translation>
</message>
<message>
+ <source>LTE</source>
+ <translation>LTE</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NR</source>
+ <translation>NR</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>C-RNTI</source>
<translation>C-RNTI</translation>
</message>
@@ -9388,6 +8472,10 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>UEId</translation>
</message>
<message>
+ <source>RAT</source>
+ <translation>RAT</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>UL Frames</source>
<translation>UL フレーム</translation>
</message>
@@ -9472,6 +8560,34 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>LCID 10</translation>
</message>
<message>
+ <source>LCID 32</source>
+ <translation>LCID 32</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LCID 33</source>
+ <translation>LCID 33</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LCID 34</source>
+ <translation>LCID 34</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LCID 35</source>
+ <translation>LCID 35</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LCID 36</source>
+ <translation>LCID 36</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LCID 37</source>
+ <translation>LCID 37</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LCID 38</source>
+ <translation>LCID 38</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>TM</source>
<translation>TM</translation>
</message>
@@ -9525,55 +8641,67 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>default</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>デフォルト</translation>
</message>
<message>
<source>DLT %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>DLT %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Display Filter</source>
- <translation type="unfinished">無効な表示フィルタ</translation>
+ <translation>無効な表示フィルタ</translation>
</message>
<message>
<source>The filter expression %1 isn&apos;t a valid display filter. (%2).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 フィルターの書式は有効な表示フィルタではありません (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished">エラー</translation>
+ <translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<source>No remote interfaces found.</source>
- <translation type="unfinished">リモートインターフェースは見つかりませんでした</translation>
+ <translation>リモートインターフェースは見つかりませんでした</translation>
</message>
<message>
<source>PCAP not found</source>
- <translation type="unfinished">PCAPは見つかりません</translation>
+ <translation>PCAPは見つかりません</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>不明なエラー</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
- <translation type="unfinished">デフォルト</translation>
+ <translation>デフォルト</translation>
</message>
<message>
<source>Changed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>変更済</translation>
</message>
<message>
<source>Has this preference been changed?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>この設定を変更されましたか?</translation>
</message>
<message>
<source>Default value is empty</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>デフォルト値は空です</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gap in dissection</source>
+ <translation>解析のギャップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit…</source>
+ <translation>編集…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Browse…</source>
+ <translation>参照…</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QObject::QObject</name>
+ <name>QObject::QObject::QObject</name>
<message>
<source>CCCH</source>
<translation>CCCH</translation>
@@ -9681,23 +8809,23 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Hosts</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ホスト</translation>
</message>
<message>
<source>Search for entry (min 3 characters)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>エントリを検索 (最小 3 文字)</translation>
</message>
<message>
<source>Ports</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ポート</translation>
</message>
<message>
<source>Search for port or name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ポートか名前で検索</translation>
</message>
<message>
<source>Capture File Comments</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>キャプチャファイルコメント</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
@@ -9789,6 +8917,14 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>解決したアドレス</translation>
</message>
<message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>コピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save as…</source>
+ <translation>…として保存</translation>
+ </message>
+ <message>
<source># Resolved addresses found in %1</source>
<translation># %1 に解決したアドレスが見つかりました</translation>
</message>
@@ -9802,6 +8938,61 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
</context>
<context>
+ <name>ResolvedAddressesView</name>
+ <message>
+ <source>as Plain Text</source>
+ <translation>プレインテキストとして</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy selected rows</source>
+ <translation>選択した行をコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy table</source>
+ <translation>表をコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>as CSV</source>
+ <translation>CSVとして</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>as JSON</source>
+ <translation>JSONとして</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save selected rows as…</source>
+ <translation>選択した行を…として保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save table as…</source>
+ <translation>…として表を保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Resolved Addresses As…</source>
+ <translation>…として解決したアドレスを保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plain text (*.txt)</source>
+ <translation>プレインテキスト (*.txt)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CSV Document (*.csv)</source>
+ <translation>CSV書類 (*.csv)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>JSON Document (*.json)</source>
+ <translation>JSON書類 (*.json)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>警告</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to save %1: %2</source>
+ <translation>%1を保存できません: %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>ResponseTimeDelayDialog</name>
<message>
<source>%1 Response Time Delay Statistics</source>
@@ -9879,91 +9070,91 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<name>RsaKeysFrame</name>
<message>
<source>RSA Keys</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>RSA 鍵</translation>
</message>
<message>
<source>RSA private keys are loaded from a file or PKCS #11 token.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>RSA プライベート鍵がファイルかPKCS #11 トークンから読み込まれます</translation>
</message>
<message>
<source>Add new keyfile…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>新規鍵ファイルを追加…</translation>
</message>
<message>
<source>Add new token…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>新規トークンを追加…</translation>
</message>
<message>
<source>Remove key</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>鍵を削除</translation>
</message>
<message>
<source>PKCS #11 provider libraries.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>PKCS #11 プロバイダライブラリ</translation>
</message>
<message>
<source>Add new provider…</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>新規プロバイダを追加…</translation>
</message>
<message>
<source>Remove provider</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>プロバイダを削除</translation>
</message>
<message>
<source>Add PKCS #11 token or key</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>PKCS #11 トークンか鍵を追加</translation>
</message>
<message>
<source>No new PKCS #11 tokens or keys found, consider adding a PKCS #11 provider.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>新規の PKCS #11 トークンか鍵が見つかりませんでした。PKCS #11 プロバイダを追加してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Select a new PKCS #11 token or key</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>新規 PKCS #11 トークンか鍵を選択</translation>
</message>
<message>
<source>PKCS #11 token or key</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>PKCS #11 トークンか鍵</translation>
</message>
<message>
<source>Enter PIN or password for %1 (it will be stored unencrypted)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 のPINかパスワードを入力 (暗号化されずに保存されます)</translation>
</message>
<message>
<source>Enter PIN or password for key</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>鍵のPINかパスワードを入力</translation>
</message>
<message>
<source>Key could not be added: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>鍵は追加できませんでした: %1</translation>
</message>
<message>
<source>RSA private key (*.pem *.p12 *.pfx *.key);;All Files (</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>RSA プライベート鍵 (*.pem *.p12 *.pfx *.key);;すべてのファイル (</translation>
</message>
<message>
<source>Select RSA private key file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>RSA プライベート鍵ファイルを選択</translation>
</message>
<message>
<source>Libraries (*.dll)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ライブラリ (*.dll)</translation>
</message>
<message>
<source>Libraries (*.so)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ライブラリ (*.so)</translation>
</message>
<message>
<source>Select PKCS #11 Provider Library</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>PKCS #11 プロバイダライブラリを選択</translation>
</message>
<message>
<source>Changes will apply after a restart</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>再起動後に変更が適用されます</translation>
</message>
<message>
<source>PKCS #11 provider %1 will be removed after the next restart.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>PKCS #11 プロバイダ %1 は次回の再起動時後に削除されます</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -9973,14 +9164,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Forward&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Reverse&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>dium; font-weight:600;&quot;&gt;進む&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;戻る&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Forward</source>
- <translation>進む</translation>
- </message>
- <message>
<source>Packet</source>
<translation>パケット</translation>
</message>
@@ -10014,165 +9197,104 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>状態</translation>
</message>
<message>
- <source>Reverse</source>
- <translation>反転</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Graph</source>
- <translation>グラフ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;順方向ジッタ値を表示もしくは非表示にします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Forward Jitter</source>
- <translation>順方向ジッタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;順方向差異の値を表示もしくは非表示にします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Forward Difference</source>
- <translation>順方向の差異</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward delta values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;順方向間隔の値を表示もしくは非表示にします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Forward Delta</source>
- <translation>順方向の間隔</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;逆方向ジッタ値を表示もしくは非表示にします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reverse Jitter</source>
- <translation>逆方向ジッタ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;逆方向の差異の値を表示もしくは非表示にします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reverse Difference</source>
- <translation>逆方向の差異</translation>
+ <source>Stream %1</source>
+ <translation>ストリーム %1</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse delta values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;逆方向の間隔値を表示もしくは非表示にします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>Stream %1 Jitter</source>
+ <translation>ストリーム %1 ジッタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Reverse Delta</source>
- <translation>逆方向の間隔</translation>
+ <source>Stream %1 Difference</source>
+ <translation>ストリーム %1 差異</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
- <translation>lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
+ <source>Stream %1 Delta</source>
+ <translation>ストリーム %1 デルタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Unsynchronized Forward and Reverse Audio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source> %1 streams, </source>
+ <translation> %1 ストリーム, </translation>
</message>
<message>
- <source>Stream Synchronized Forward and Reverse Audio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Save one stream CSV</source>
+ <translation>1つのストリームをCSVで保存</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the audio data for both channels synchronized to start of earlier stream.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Stream Synchronized Forward Stream Audio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save the forward stream audio data synchronized to start of earlier stream.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Save all stream&apos;s CSV</source>
+ <translation>すべてのストリームのCSVを保存</translation>
</message>
<message>
- <source>Stream Synchronized Reverse Stream Audio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>&amp;Analyze</source>
+ <translation>分析(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the reverse stream audio data synchronized to start of earlier stream.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Open the analysis window for the selected stream(s)</source>
+ <translation>&#x3000;選択したストリームの分析ウインドウを開きます</translation>
</message>
<message>
- <source>File Synchronized Forward and Reverse Audio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>&amp;Set List</source>
+ <translation>リスト設定(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the audio data for both channels synchronized to start of file.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>&amp;Add to List</source>
+ <translation>リストに追加(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <source>File Synchronized Forward Stream Audio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>&amp;Remove from List</source>
+ <translation>リストから削除(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the forward stream audio data synchronized to start of file.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Replace existing list in RTP Analysis Dialog with new one</source>
+ <translation>RTP分析画面の既存リストを新規に置換</translation>
</message>
<message>
- <source>File Synchronized Reverse Stream Audio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Add new set to existing list in RTP Analysis Dialog</source>
+ <translation>RTP分析画面の既存のリストへ新規セットを追加</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the reverse stream audio data synchronized to start of file.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Remove selected streams from list in RTP Analysis Dialog</source>
+ <translation>RTP分析画面のリストから選択したストリームを削除します</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the unsynchronized audio data for both channels.</source>
- <oldsource>Save the audio data for both channels.</oldsource>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unsynchronized Forward Stream Audio</source>
- <oldsource>Forward Stream Audio</oldsource>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Graph</source>
+ <translation>グラフ</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the unsynchronized forward stream audio data.</source>
- <oldsource>Save the forward stream audio data.</oldsource>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
+ <translation>lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Unsynchronized Reverse Stream Audio</source>
- <oldsource>Reverse Stream Audio</oldsource>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>&amp;Export</source>
+ <translation>エクスポート(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the unsynchronized reverse stream audio data.</source>
- <oldsource>Save the reverse stream audio data.</oldsource>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Open export menu</source>
+ <translation>エキスポートメニューを開く</translation>
</message>
<message>
<source>CSV</source>
<translation>CSV</translation>
</message>
<message>
- <source>Save both tables as CSV.</source>
- <translation>両方の表をCSVとして保存します</translation>
+ <source>Save tables as CSV.</source>
+ <translation>表をCSVとして保存します</translation>
</message>
<message>
- <source>Forward Stream CSV</source>
- <translation>順方向のストリームCSV</translation>
+ <source>Current Tab Stream CSV</source>
+ <translation>現在のタブストリームCSV</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the forward table as CSV.</source>
- <translation>順方向の表をCSVとして保存します</translation>
+ <source>Save the table on the current tab as CSV.</source>
+ <translation>現在のタブの表をCSVとして保存します</translation>
</message>
<message>
- <source>Reverse Stream CSV</source>
- <translation>逆方向のストリームCSV</translation>
+ <source>All Tab Streams CSV</source>
+ <translation>すべてのタブストリームCSV</translation>
</message>
<message>
- <source>Save the reverse table as CSV.</source>
- <translation>逆方向のテーブルをCSVとして保存します</translation>
+ <source>Save the table from all tabs as CSV.</source>
+ <translation>すべてのタブから表をCSVとして保存します</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph</source>
@@ -10207,74 +9329,42 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>N</translation>
</message>
<message>
- <source>RTP Stream Analysis</source>
- <translation>RTPストリーム分析</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to save RTP data.</source>
- <translation>RTPデータを保存することができません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can&apos;t synchronize when only one channel is selected</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>None of channels was selected</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save forward and reverse stream audio</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Prepare &amp;Filter</source>
+ <translation>フィルタを準備(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <source>Raw (*.raw)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Information</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save was interrupted</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save or read of file was failed during saving</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
+ <translation>選択したストリームに合致するフィルタを準備します</translation>
</message>
<message>
- <source>Codec is not supported, file is incomplete</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>&amp;Current Tab</source>
+ <translation>現在のタブ(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
- <source>Codec rate is not supported, file is incomplete</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Prepare a filter matching current tab.</source>
+ <translation>現在のタブに合致するフィルタを準備します</translation>
</message>
<message>
- <source>Unknown error occured</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>&amp;All Tabs</source>
+ <translation>すべてのタブ(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <source>SSRC value not found.</source>
- <translation>SSRC値が見つかりませんでした</translation>
+ <source>Prepare a filter matching all tabs.</source>
+ <translation>すべてのタブに合致するフィルタを準備します</translation>
</message>
<message>
- <source>No streams found.</source>
- <translation>ストリームが見つかりませんでした</translation>
+ <source>RTP Stream Analysis</source>
+ <translation>RTPストリーム分析</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 streams found.</source>
- <translation>%1 ストリームが見つかりました</translation>
+ <source>Save Graph As…</source>
+ <translation>…としてグラフを保存</translation>
</message>
<message>
<source> G: Go to packet, N: Next problem packet</source>
<translation> G: パケットに移動, N: 次の問題パケット</translation>
</message>
<message>
- <source>No Audio</source>
- <translation>音声がありません</translation>
- </message>
- <message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>PDF形式 (*.pdf)</translation>
</message>
@@ -10291,91 +9381,15 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>JPEG形式 (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Graph As</source>
- <translation>としてグラフを保存</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can&apos;t save in a file: Wrong length of captured packets.</source>
- <translation>ファイルに保存できません: キャプチャしたパケットの長さが違います</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can&apos;t save in a file: RTP data with padding.</source>
- <translation>ファイルに保存できません: パディングを含むRTPデータ</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can&apos;t save in a file: File I/O problem.</source>
- <translation>ファイルに保存できません: ファイル入出力問題</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Can&apos;t save in a file: Not all data in all packets was captured.</source>
- <translation>ファイルに保存できません: 全パケット中すべてでないデータがキャプチャされました</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save forward stream audio</source>
- <translation>順方向ストリーム音声を保存</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save reverse stream audio</source>
- <translation>逆方向ストリーム音声を保存</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Sun Audio (*.au)</source>
- <translation>Sun音声形式 (*.au)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Warning</source>
- <translation>警告</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to save in that format</source>
- <translation>その形式では保存できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to save %1</source>
- <translation>%1を保存できません</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Saving %1</source>
- <translation>%1 保存中</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Error</source>
- <translation type="unfinished">エラー</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save forward stream CSV</source>
- <translation>順方向ストリームをCSVで保存</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save reverse stream CSV</source>
- <translation>逆方向のストリームをCSVで保存</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save CSV</source>
- <translation>CSVを保存</translation>
- </message>
- <message>
<source>Comma-separated values (*.csv)</source>
<translation>カンマ区切りテキスト形式 (*.csv)</translation>
</message>
- <message>
- <source>There is no &quot;rtp.ssrc&quot; field in this version of Wireshark.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please select an RTPv2 packet with an SSRC value</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>RtpAudioStream</name>
<message>
- <source>RTP stream is empty or codec is unsupported.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
<source>%1 does not support PCM at %2. Preferred format is %3</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%2において %1 はPCMをサポートしません。推奨フォーマットは %3 です。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -10385,6 +9399,10 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>RTPプレイヤー</translation>
</message>
<message>
+ <source>Play</source>
+ <translation>再生</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Source Address</source>
<translation>送信元アドレス</translation>
</message>
@@ -10417,66 +9435,44 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>時間間隔(s)</translation>
</message>
<message>
- <source>Sample Rate (Hz)</source>
- <translation>サンプリングレート(Hz)</translation>
- </message>
- <message>
<source>Payloads</source>
<translation>ペイロード</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-
-&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
-&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
-&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
-
-&lt;h3&gt;価値のあるすばらしく時間を説zy九できるキーボードショートカット&lt;/h3&gt;
-&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ズームイン&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;ズームアウト&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;初期状態へリセット&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;右に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;左に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;右に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;左に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;カーソル下のパケットへ移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;マウスドラッグとズームを切替&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;キャプチャとセッション時間基準を切替&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;十字表示を切替&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
-
-&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
-&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;No audio&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;音声なし&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
+ <source>Start playback of all unmuted streams</source>
+ <translation>すべてのミュートしていないストリームの再生を開始</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pause/unpause playback</source>
+ <translation>再生を一時停止/一時停止解除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop playback</source>
+ <translation>再生を停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable/disable skipping of silence during playback</source>
+ <translation>再生している間の無音スキップを有効化/無効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Min silence:</source>
+ <translation>最小の無音時間:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimum silence duration to skip in seconds</source>
+ <translation>スキップするための最小の無音秒数</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Output Device:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>出力デバイス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Output Audio Rate:</source>
+ <translation>出力音声レート:</translation>
</message>
<message>
<source>Jitter Buffer:</source>
@@ -10528,6 +9524,46 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>時刻</translation>
</message>
<message>
+ <source>&amp;Export</source>
+ <translation>エクスポート(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export audio of all unmuted selected channels or export payload of one channel.</source>
+ <translation>すべてのミュートされていない選択したチャンネルのオーディオをエクスポート、または1チャンネルのペイロードをエクスポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>From &amp;cursor</source>
+ <translation>カーソル位置から(&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save audio data started at the cursor</source>
+ <translation>カーソル位置で開始した音声データを保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Stream Synchronized Audio</source>
+ <translation>音声同期ストリーム(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save audio data synchronized to start of the earliest stream.</source>
+ <translation>もっとも早いストリームの開始に同期した音声データを保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File Synchronized Audio</source>
+ <translation>同期した音声のファイル(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save audio data synchronized to start of the capture file.</source>
+ <translation>キャプチャファイルの開始部分に同期した音声データを保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Payload</source>
+ <translation>ペイロード(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save RTP payload of selected stream.</source>
+ <translation>選択したストリームのRTPペイロードを保存</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Reset Graph</source>
<translation>グラフをリセット</translation>
</message>
@@ -10536,607 +9572,678 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>グラフを初期状態にリセットします</translation>
</message>
<message>
- <source>0</source>
- <translation>0</translation>
+ <source>Go To Setup Packet</source>
+ <translation>セットアップパケットに移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom In</source>
- <translation>拡大</translation>
+ <source>Go to setup packet of stream currently under the cursor</source>
+ <translation>現在カーソル位置のストリームのセットアップパケットに移動します</translation>
</message>
<message>
- <source>+</source>
- <translation>+</translation>
+ <source>Mute</source>
+ <translation>ミュート</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom Out</source>
- <translation>縮小</translation>
+ <source>Mute selected streams</source>
+ <translation>選択したストリームをミュート</translation>
</message>
<message>
- <source>-</source>
- <translation>-</translation>
+ <source>Unmute</source>
+ <translation>ミュート解除</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Left 10 Pixels</source>
- <translation>左に10ピクセル移動</translation>
+ <source>Unmute selected streams</source>
+ <translation>選択したストリームをミュート解除</translation>
</message>
<message>
- <source>Left</source>
- <translation>左</translation>
+ <source>Invert muting of selected streams</source>
+ <translation>選択したストリームをミュート・ミュート解除</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Right 10 Pixels</source>
- <translation>右に10ピクセル移動</translation>
+ <source>Route audio to left channel of selected streams</source>
+ <translation>選択したストリームの左チャンネルへオーディオを接続</translation>
</message>
<message>
- <source>Right</source>
- <translation>右</translation>
+ <source>Route audio to left and right channel of selected streams</source>
+ <translation>選択したストリームの左と右のチャンネルへオーディオを接続</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Left 1 Pixels</source>
- <translation>左に1ピクセル移動</translation>
+ <source>Route audio to right channel of selected streams</source>
+ <translation>選択したストリームの右チャンネルへオーディオを接続</translation>
</message>
<message>
- <source>Shift+Left</source>
- <translation>Shift+左</translation>
+ <source>Remove Streams</source>
+ <translation>ストリームを削除</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Right 1 Pixels</source>
- <translation>右に1ピクセル移動</translation>
+ <source>Remove selected streams from the list</source>
+ <translation>選択したストリームをリストから削除します</translation>
</message>
<message>
- <source>Shift+Right</source>
- <translation>Shift+右</translation>
+ <source>All</source>
+ <translation>すべて</translation>
</message>
<message>
- <source>Go To Packet Under Cursor</source>
- <translation>カーソル位置のパケットに移動</translation>
+ <source>Select all</source>
+ <translation>すべてを選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to packet currently under the cursor</source>
- <translation>現在カーソル位置のパケットに移動します</translation>
+ <source>None</source>
+ <translation>なし</translation>
</message>
<message>
- <source>G</source>
- <translation>G</translation>
+ <source>Clear selection</source>
+ <translation>選択をクリア</translation>
</message>
<message>
- <source>Drag / Zoom</source>
- <translation>ドラッグ/ズーム</translation>
+ <source>Invert</source>
+ <translation>反転</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
- <translation>マウスのドラッグ/ズームの動作を切り替えます</translation>
+ <source>Invert selection</source>
+ <translation>選択を反転します</translation>
</message>
<message>
- <source>Z</source>
- <translation>Z</translation>
+ <source>Play/Pause</source>
+ <translation>再生/一時停止</translation>
</message>
<message>
- <source>Capture / Session Time Origin</source>
- <translation>キャプチャ/セッション時間起点</translation>
+ <source>Start playing or pause playing</source>
+ <translation>再生を開始または再生を一時停止します</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle capture / session time origin</source>
- <translation>キャプチャ/セッション時間起点を切り替えます</translation>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>停止</translation>
</message>
<message>
- <source>T</source>
- <translation>T</translation>
+ <source>Stop playing</source>
+ <translation>再生を停止します</translation>
</message>
<message>
- <source>Crosshairs</source>
- <translation>十字カーソル</translation>
+ <source>I&amp;naudible streams</source>
+ <translation>音声のないストリーム(&amp;n)</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle crosshairs</source>
- <translation>十字カーソルの表示切り替え</translation>
+ <source>Select/Deselect inaudible streams</source>
+ <translation>音声のないストリームを選択/非選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Space</source>
- <translation>スペース</translation>
+ <source>Inaudible streams</source>
+ <translation>音声のないストリーム</translation>
</message>
<message>
- <source>No devices available</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>&amp;Select</source>
+ <translation>選択(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <source>Play Streams</source>
- <translation>ストリームを再生</translation>
+ <source>Select inaudible streams</source>
+ <translation>音声のないストリームを選択します</translation>
</message>
<message>
- <source>Out of Sequence</source>
- <translation>シーケンス外</translation>
+ <source>&amp;Deselect</source>
+ <translation>非選択(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
- <source>Jitter Drops</source>
- <translation>ジッタ欠落</translation>
+ <source>Deselect inaudible streams</source>
+ <translation>音声のないストリームを非選択します</translation>
</message>
<message>
- <source>Wrong Timestamps</source>
- <translation>タイムスタンプが誤っている</translation>
+ <source>Prepare &amp;Filter</source>
+ <translation>フィルタを準備(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <source>Inserted Silence</source>
- <translation>無音が挿入されている</translation>
+ <source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
+ <translation>選択したストリームに合致するフィルタを準備します</translation>
</message>
<message>
- <source>%1. Press &quot;G&quot; to go to packet %2</source>
- <translation>%1. &quot;G&quot; を押してパケット %2 へ移動</translation>
+ <source>R&amp;efresh streams</source>
+ <translation>ストリームを更新(&amp;e)</translation>
</message>
<message>
- <source>Unknown</source>
- <translation>不明</translation>
+ <source>Read captured packets from capture in progress to player</source>
+ <translation>現在キャプチャ中のキャプチャしたパケットから読み込んでプレイヤーへ</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>RtpStreamDialog</name>
<message>
- <source>Dialog</source>
- <translation>ダイアログ</translation>
+ <source>Zoom In</source>
+ <translation>拡大</translation>
</message>
<message>
- <source>Source Address</source>
- <translation>送信元アドレス</translation>
+ <source>SR (Hz)</source>
+ <translation>SR (Hz)</translation>
</message>
<message>
- <source>Source Port</source>
- <translation>送信元ポート</translation>
+ <source>Sample rate of codec</source>
+ <translation>コーデックのサンプリングレート</translation>
</message>
<message>
- <source>Destination Address</source>
- <translation>宛先アドレス</translation>
+ <source>PR (Hz)</source>
+ <translation>PR (Hz)</translation>
</message>
<message>
- <source>Destination Port</source>
- <translation>宛先ポート</translation>
+ <source>Play rate of decoded audio (depends e. g. on selected sound card)</source>
+ <translation>デコードされた音声の再生レート(選択されたサウンドカード等に依存します)</translation>
</message>
<message>
- <source>SSRC</source>
- <translation>SSRC</translation>
+ <source>Zoom Out</source>
+ <translation>縮小</translation>
</message>
<message>
- <source>Payload</source>
- <translation>ペイロード</translation>
+ <source>Move Left 10 Pixels</source>
+ <translation>左に10ピクセル移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Packets</source>
- <translation>パケット</translation>
+ <source>Move Right 10 Pixels</source>
+ <translation>右に10ピクセル移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Lost</source>
- <translation>欠落</translation>
+ <source>Move Left 1 Pixels</source>
+ <translation>左に1ピクセル移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Max Delta (ms)</source>
- <translation>最大間隔(ms)</translation>
+ <source>Move Right 1 Pixels</source>
+ <translation>右に1ピクセル移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Max Jitter</source>
- <translation>最大ジッタ</translation>
+ <source>Go To Packet Under Cursor</source>
+ <translation>カーソル位置のパケットに移動</translation>
</message>
<message>
- <source>Mean Jitter</source>
- <translation>平均ジッタ</translation>
+ <source>Go to packet currently under the cursor</source>
+ <translation>現在カーソル位置のパケットに移動します</translation>
</message>
<message>
- <source>Status</source>
- <translation>状態</translation>
+ <source>Play the stream</source>
+ <translation>ストリームを再生</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
- <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
+ <source>To Left</source>
+ <translation>左へ</translation>
</message>
<message>
- <source>Find Reverse</source>
- <translation>逆方向を検索</translation>
+ <source>Left + Right</source>
+ <translation>左 + 右</translation>
</message>
<message>
- <source>Find the reverse stream matching the selected forward stream.</source>
- <translation>選択した順方向のストリームに合致する逆方向のストリームを探します</translation>
+ <source>To Right</source>
+ <translation>右へ</translation>
</message>
<message>
- <source>R</source>
- <translation>R</translation>
+ <source>Invert Muting</source>
+ <translation>ミュートを反転します</translation>
</message>
<message>
- <source>Mark Packets</source>
- <translation>パケットをマーク</translation>
+ <source>No devices available</source>
+ <translation>デバイスが利用できません</translation>
</message>
<message>
- <source>Mark the packets of the selected stream(s).</source>
- <translation>選択したストリームのパケットをマークします</translation>
+ <source>Select</source>
+ <translation>選択</translation>
</message>
<message>
- <source>M</source>
- <translation>M</translation>
+ <source>Audio Routing</source>
+ <translation>オーディオ接続</translation>
</message>
<message>
- <source>Select None</source>
- <translation>選択なし</translation>
+ <source>&amp;Play Streams</source>
+ <translation>ストリームを再生(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <source>Undo stream selection.</source>
- <translation>ストリームの選択を取消します</translation>
+ <source>Open RTP player dialog</source>
+ <translation>RTPプレイヤー画面を開きます</translation>
</message>
<message>
- <source>Go To Setup</source>
- <translation>セットアップに移動</translation>
+ <source>&amp;Set playlist</source>
+ <translation>再生リスト設定(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to the setup packet for this stream.</source>
- <translation>このストリームに対するセットアップパケットへ移動します</translation>
+ <source>Replace existing playlist in RTP Player with new one</source>
+ <translation>RTPプレイヤーの既存の再生リストを新しいものに置換します</translation>
</message>
<message>
- <source>G</source>
- <translation>G</translation>
+ <source>&amp;Add to playlist</source>
+ <translation>再生リストに追加(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <source>Prepare Filter</source>
- <translation>フィルタを準備</translation>
+ <source>Add new set to existing playlist in RTP Player</source>
+ <translation>RTPプレイヤーの既存のプレイリストに新規セットを追加します</translation>
</message>
<message>
- <source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
- <translation>選択したストリームに合致するフィルタを準備します</translation>
+ <source>&amp;Remove from playlist</source>
+ <translation>再生リストから削除(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>P</source>
- <translation>P</translation>
+ <source>Remove selected streams from playlist in RTP Player</source>
+ <translation>選択したストリームをRTPプレイヤーの再生リストから削除します</translation>
</message>
<message>
- <source>Export As RTPDump</source>
- <translation>RTPDumpとしてエクスポート</translation>
+ <source>No Audio</source>
+ <translation>音声なし</translation>
</message>
<message>
- <source>Export the stream payload as rtpdump</source>
- <translation>rtpdumpとしてストリームペイロードをエクスポート</translation>
+ <source>Decoding streams...</source>
+ <translation>ストリームをデコード中</translation>
</message>
<message>
- <source>E</source>
- <translation>E</translation>
+ <source>Out of Sequence</source>
+ <translation>シーケンス外</translation>
</message>
<message>
- <source>Analyze</source>
- <translation>分析</translation>
+ <source>Jitter Drops</source>
+ <translation>ジッタ欠落</translation>
</message>
<message>
- <source>Open the analysis window for the selected stream(s)</source>
- <translation>選択したストリームに対して分析ウインドウを開きます</translation>
+ <source>Wrong Timestamps</source>
+ <translation>タイムスタンプが誤っている</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy as CSV</source>
- <translation>CSVとしてコピー</translation>
+ <source>Inserted Silence</source>
+ <translation>無音が挿入されている</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy stream list as CSV.</source>
- <translation>CSVとしてストリーム一覧をコピーします</translation>
+ <source>Double click on cell to change audio routing</source>
+ <translation>セルをダブルクリックして音声ルーティングを変更します</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy as YAML</source>
- <translation>YAMLとしてコピー</translation>
+ <source>%1 streams</source>
+ <translation>%1 ストリーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy stream list as YAML.</source>
- <translation>YAMLとしてストリーム一覧をコピーします</translation>
+ <source>, %1 selected</source>
+ <translation>, %1 選択済</translation>
</message>
<message>
- <source>RTP Streams</source>
- <translation>RTPストリーム</translation>
+ <source>, %1 not muted</source>
+ <translation>, %1 ミュートなし</translation>
</message>
<message>
- <source>Export</source>
- <oldsource>Export...</oldsource>
- <translation>エクスポート</translation>
+ <source>, start: %1. Double click on graph to set start of playback.</source>
+ <translation>, 開始: %1. グラフをダブルクリックして再生の開始点を設定</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy</source>
- <translation>コピー</translation>
+ <source>, start: %1, cursor: %2. Press &quot;G&quot; to go to packet %3. Double click on graph to set start of playback.</source>
+ <translation>, 開始: %1, カーソル: %2. &quot;G&quot; を押してパケット %3 へ移動します。ダブルクリックして再生開始を設定します。</translation>
</message>
<message>
- <source>as CSV</source>
- <translation>CSVとして</translation>
+ <source>Playback of stream %1 failed!</source>
+ <translation>ストリーム %1 の再生に失敗しました!!</translation>
</message>
<message>
- <source>as YAML</source>
- <translation>YAMLとして</translation>
+ <source>Automatic</source>
+ <translation>自動</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 streams</source>
- <translation>%1 ストリーム</translation>
+ <source>WAV (*.wav)</source>
+ <translation>WAV形式 (*.wav)</translation>
</message>
<message>
- <source>, %1 selected, %2 total packets</source>
- <translation>, %1 選択, %2 全パケット</translation>
+ <source>Sun Audio (*.au)</source>
+ <translation>Sunオーディオ形式 (*.au)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save audio</source>
+ <translation>音声を保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Raw (*.raw)</source>
+ <translation>無加工形式 (*.raw)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save payload</source>
+ <translation>ペイロードを保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>警告</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No stream selected or none of selected streams provide audio</source>
+ <translation>ストリームが選択されてないかオーディオを提供する選択されたストリームがありません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>エラー</translation>
</message>
<message>
- <source>Save RTPDump As</source>
- <translation>RRPDumpとして保存</translation>
+ <source>All selected streams must use same play rate. Manual set of Output Audio Rate might help.</source>
+ <translation>すべての選択されたストリームは同一の再生レートを使用しなければなりません。出力音声レートのマニュアル設定が助けになるかもしれません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No streams are suitable for save</source>
+ <translation>保存にて適したストリームはありません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save failed!</source>
+ <translation>保存失敗!!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t write header of AU file</source>
+ <translation>AUファイルのヘッダを書き込むことができません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t write header of WAV file</source>
+ <translation>WAVファイルのヘッダを書き込むことができません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Payload save works with just one audio stream.</source>
+ <translation>ペイロードの保存は1つのオーディオストリームのみ動作します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Double click to change audio routing</source>
+ <translation>ダブルクリックして音声ルーティングを変更します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preparing to play...</source>
+ <translation>再生準備中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>不明</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>SCTPAllAssocsDialog</name>
+ <name>RtpStreamDialog</name>
<message>
- <source>Wireshark - SCTP Associations</source>
- <translation>Wireshark - SCTPアソシエーション</translation>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>ダイアログ</translation>
</message>
<message>
- <source>ID</source>
- <translation>ID</translation>
+ <source>Source Address</source>
+ <translation>送信元アドレス</translation>
</message>
<message>
- <source>Port 1</source>
- <translation>ポート 1</translation>
+ <source>Source Port</source>
+ <translation>送信元ポート</translation>
</message>
<message>
- <source>Port 2</source>
- <translation>ポート 2</translation>
+ <source>Destination Address</source>
+ <translation>宛先アドレス</translation>
</message>
<message>
- <source>Number of Packets</source>
- <translation>パケット数</translation>
+ <source>Destination Port</source>
+ <translation>宛先ポート</translation>
</message>
<message>
- <source>Number of DATA Chunks</source>
- <translation>データのチャンク数</translation>
+ <source>SSRC</source>
+ <translation>SSRC</translation>
</message>
<message>
- <source>Number of Bytes</source>
- <translation>バイト数</translation>
+ <source>Start Time</source>
+ <translation>開始時間</translation>
</message>
<message>
- <source>Filter Selected Association</source>
- <translation>選択したアソシエーションをフィルタ</translation>
+ <source>Duration</source>
+ <translation>時間</translation>
</message>
<message>
- <source>Analyze</source>
- <translation>分析</translation>
+ <source>Payload</source>
+ <translation>ペイロード</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset Graph</source>
- <translation>グラフをリセット</translation>
+ <source>Packets</source>
+ <translation>パケット</translation>
</message>
<message>
- <source>Reset the graph to its initial state.</source>
- <translation>グラフを初期状態にリセットします</translation>
+ <source>Lost</source>
+ <translation>欠落</translation>
</message>
<message>
- <source>0</source>
- <translation>0</translation>
+ <source>Max Delta (ms)</source>
+ <translation>最大間隔(ms)</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom In</source>
- <translation>ズームイン</translation>
+ <source>Max Jitter</source>
+ <translation>最大ジッタ</translation>
</message>
<message>
- <source>+</source>
- <translation>+</translation>
+ <source>Mean Jitter</source>
+ <translation>平均ジッタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Zoom Out</source>
- <translation>ズームアウト</translation>
+ <source>Status</source>
+ <translation>状態</translation>
</message>
<message>
- <source>-</source>
- <translation>-</translation>
+ <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
+ <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;ヒント&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Up 10 Pixels</source>
- <translation>上に10ピクセル移動</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show conversations matching the current display filter&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;現在の表示フィルタに合致した対話のみ表示します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Up</source>
- <translation>上</translation>
+ <source>Limit to display filter</source>
+ <translation>表示フィルタに制限</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Left 10 Pixels</source>
- <translation>左に10ピクセル移動</translation>
+ <source>Time of Day</source>
+ <translation>時刻</translation>
</message>
<message>
- <source>Left</source>
- <translation>左</translation>
+ <source>Find &amp;Reverse</source>
+ <translation>逆方向を検索(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Right 10 Pixels</source>
- <translation>右に10ピクセル移動</translation>
+ <source>Prepare &amp;Filter</source>
+ <translation>フィルタを準備(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
- <source>Right</source>
- <translation>右</translation>
+ <source>&amp;Export</source>
+ <translation>エクスポート(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Down 10 Pixels</source>
- <translation>下に10ピクセル移動</translation>
+ <source>&amp;Analyze</source>
+ <translation>分析(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
- <source>Down</source>
- <translation>下</translation>
+ <source>Open the analysis window for the selected stream(s) and add it to it</source>
+ <translation>選択したストリームに対して分析ウインドウを開き追加します</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Up 1 Pixel</source>
- <translation>上に1ピクセル移動</translation>
+ <source>Find the reverse stream matching the selected forward stream.</source>
+ <translation>選択した順方向のストリームに合致する逆方向のストリームを探します</translation>
</message>
<message>
- <source>Shift+Up</source>
- <translation>Shift+Up</translation>
+ <source>Min Delta (ms)</source>
+ <translation>最小間隔(ms)</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Left 1 Pixel</source>
- <translation>左に1ピクセル移動</translation>
+ <source>Mean Delta (ms)</source>
+ <translation>平均間隔(ms)</translation>
</message>
<message>
- <source>Shift+Left</source>
- <translation>Shift+Left</translation>
+ <source>Min Jitter</source>
+ <translation>最小ジッタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Right 1 Pixel</source>
- <translation>右に1ピクセル移動</translation>
+ <source>All forward/reverse stream actions</source>
+ <translation>すべての順方向/逆方向ストリームの動作</translation>
</message>
<message>
- <source>Shift+Right</source>
- <translation>Shift+Right</translation>
+ <source>R</source>
+ <translation>R</translation>
</message>
<message>
- <source>Move Down 1 Pixel</source>
- <translation>下に1ピクセル移動</translation>
+ <source>Find All &amp;Pairs</source>
+ <translation>すべてのペアを検索(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
- <source>Shift+Down</source>
- <translation>Shift+Down</translation>
+ <source>Select all streams which are paired in forward/reverse relation</source>
+ <translation>順方向/逆方向関係の対をなすすべてのストリームを選択します</translation>
</message>
<message>
- <source>Next Stream</source>
- <translation>次のストリーム</translation>
+ <source>Shift+R</source>
+ <translation>Shift+R</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to the next stream in the capture</source>
- <translation>キャプチャ内の次のストリームへ移動します</translation>
+ <source>Find Only &amp;Singles</source>
+ <translation>片方のみ検索(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
- <source>PgUp</source>
- <translation>ページアップ</translation>
+ <source>Find all streams which don&apos;t have paired reverse stream</source>
+ <translation>逆方向ストリームと対をなしていないすべてのストリームを検索します</translation>
</message>
<message>
- <source>Previous Stream</source>
- <translation>前のストリーム</translation>
+ <source>Ctrl+R</source>
+ <translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to the previous stream in the capture</source>
- <translation>キャプチャ内の前のストリームへ移動します</translation>
+ <source>Mark Packets</source>
+ <translation>パケットをマーク</translation>
</message>
<message>
- <source>PgDown</source>
- <translation>ページダウン</translation>
+ <source>Mark the packets of the selected stream(s).</source>
+ <translation>選択したストリームのパケットをマークします</translation>
</message>
<message>
- <source>Switch Direction</source>
- <translation>向きを切替</translation>
+ <source>M</source>
+ <translation>M</translation>
</message>
<message>
- <source>Switch direction (swap TCP endpoints)</source>
- <translation>向きを切り替え(TCPの終端を入替)</translation>
+ <source>All</source>
+ <translation>すべて</translation>
</message>
<message>
- <source>D</source>
- <translation>D</translation>
+ <source>Select all</source>
+ <translation>すべてを選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Go To Packet Under Cursor</source>
- <translation>カーソル位置にあるパケットへ移動</translation>
+ <source>None</source>
+ <translation>なし</translation>
</message>
<message>
- <source>Go to packet currently under the cursor</source>
- <translation>現在のカーソル位置にあるパケットへ移動します</translation>
+ <source>Clear selection</source>
+ <translation>選択をクリア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invert</source>
+ <translation>反転</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invert selection</source>
+ <translation>選択を反転します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go To Setup</source>
+ <translation>セットアップに移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the setup packet for this stream.</source>
+ <translation>このストリームに対するセットアップパケットへ移動します</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
- <source>Drag / Zoom</source>
- <translation>ドラッグ/ズーム</translation>
+ <source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
+ <translation>選択したストリームに合致するフィルタを準備します</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
- <translation>マウスのドラッグ/ズームの動作を切替えます</translation>
+ <source>P</source>
+ <translation>P</translation>
</message>
<message>
- <source>Z</source>
- <translation>Z</translation>
+ <source>Export the stream payload as rtpdump</source>
+ <translation>rtpdumpとしてストリームペイロードをエクスポート</translation>
</message>
<message>
- <source>Relative / Absolute Sequence Numbers</source>
- <translation>相対的/絶対的シーケンス番号を切替</translation>
+ <source>E</source>
+ <translation>E</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle relative / absolute sequence numbers</source>
- <translation>相対的/絶対的シーケンス番号を切り替えます</translation>
+ <source>A</source>
+ <translation>A </translation>
</message>
<message>
- <source>S</source>
- <translation>S</translation>
+ <source>Cop&amp;y</source>
+ <translation>コピー(&amp;y)</translation>
</message>
<message>
- <source>Capture / Session Time Origin</source>
- <translation>キャプチャ/セッション時間起点</translation>
+ <source>Open copy menu</source>
+ <translation>コピーメニューを開く</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle capture / session time origin</source>
- <translation>キャプチャ/セッション時間起点を切り替えます</translation>
+ <source>Copy as CSV</source>
+ <translation>CSVとしてコピー</translation>
</message>
<message>
- <source>T</source>
- <translation>T</translation>
+ <source>Copy stream list as CSV.</source>
+ <translation>CSVとしてストリーム一覧をコピーします</translation>
</message>
<message>
- <source>Crosshairs</source>
- <translation>十字カーソル</translation>
+ <source>Copy as YAML</source>
+ <translation>YAMLとしてコピー</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle crosshairs</source>
- <translation>十字カーソルの表示を切り替えます</translation>
+ <source>Copy stream list as YAML.</source>
+ <translation>YAMLとしてストリーム一覧をコピーします</translation>
</message>
<message>
- <source>Space</source>
- <translation>スペース</translation>
+ <source>RTP Streams</source>
+ <translation>RTPストリーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Round Trip Time</source>
- <translation>往復遅延時間</translation>
+ <source>Select</source>
+ <translation>選択</translation>
</message>
<message>
- <source>Switch to the Round Trip Time graph</source>
- <translation>往復遅延時間グラフに切り替えます</translation>
+ <source>as CSV</source>
+ <translation>CSVとして</translation>
</message>
<message>
- <source>1</source>
- <translation>1</translation>
+ <source>as YAML</source>
+ <translation>YAMLとして</translation>
</message>
<message>
- <source>Throughput</source>
- <translation>スループット</translation>
+ <source>%1 streams</source>
+ <translation>%1 ストリーム</translation>
</message>
<message>
- <source>Switch to the Throughput graph</source>
- <translation>スループットグラフに切り替えます</translation>
+ <source>, %1 selected, %2 total packets</source>
+ <translation>, %1 選択, %2 全パケット</translation>
</message>
<message>
- <source>2</source>
- <translation>2</translation>
+ <source>Save RTPDump As…</source>
+ <translation>RRPDumpとして保存…</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>SCTPAllAssocsDialog</name>
<message>
- <source>Time / Sequence (Stevens)</source>
- <translation>時間/シーケンス (Stevens)</translation>
+ <source>Wireshark - SCTP Associations</source>
+ <translation>Wireshark - SCTPアソシエーション</translation>
</message>
<message>
- <source>Switch to the Stevens-style Time / Sequence graph</source>
- <translation>Stevens形式の時間/シーケンスグラフに切り替えます</translation>
+ <source>ID</source>
+ <translation>ID</translation>
</message>
<message>
- <source>3</source>
- <translation>3</translation>
+ <source>Port 1</source>
+ <translation>ポート 1</translation>
</message>
<message>
- <source>Window Scaling</source>
- <translation>ウインドウスケーリング</translation>
+ <source>Port 2</source>
+ <translation>ポート 2</translation>
</message>
<message>
- <source>Switch to the Window Scaling graph</source>
- <translation>ウインドウスケーリンググラフに切り替えます</translation>
+ <source>Number of Packets</source>
+ <translation>パケット数</translation>
</message>
<message>
- <source>5</source>
- <translation>5</translation>
+ <source>Number of DATA Chunks</source>
+ <translation>データのチャンク数</translation>
</message>
<message>
- <source>Time / Sequence (tcptrace)</source>
- <translation>時間/シーケンス(tcptrace)</translation>
+ <source>Number of Bytes</source>
+ <translation>バイト数</translation>
</message>
<message>
- <source>Switch to the tcptrace-style Time / Sequence graph</source>
- <translation>tcptrace形式の時間/シーケンスグラフに切り替えます</translation>
+ <source>Filter Selected Association</source>
+ <translation>選択したアソシエーションをフィルタ</translation>
</message>
<message>
- <source>4</source>
- <translation>4</translation>
+ <source>Analyze</source>
+ <translation>分析</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -11162,10 +10269,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>アソシエーションをフィルタ</translation>
</message>
<message>
- <source>Close</source>
- <translation>閉じる</translation>
- </message>
- <message>
<source>Number of Data Chunks from EP2 to EP1: </source>
<translation>EP2からEP1へのデータチャンク数:</translation>
</message>
@@ -11186,10 +10289,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>EP2からEP1へのデータバイト数:</translation>
</message>
<message>
- <source>TextLabel</source>
- <translation>テキストラベル</translation>
- </message>
- <message>
<source>Endpoint 1</source>
<translation>終端 1</translation>
</message>
@@ -11202,10 +10301,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>バイト数グラフ</translation>
</message>
<message>
- <source>Complete list of IP Addresses as provided in the INIT Chunk</source>
- <translation>INITチャンクで提供されたIPアドレスの完全な一覧</translation>
- </message>
- <message>
<source>Requested Number of Inbound Streams:</source>
<translation>内向きストリームの要求数:</translation>
</message>
@@ -11222,6 +10317,18 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>内向きストリームの最小数:</translation>
</message>
<message>
+ <source>-</source>
+ <translation>-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;For complete analysis check SCTP preference Enable Association indexing&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
+ <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;分析を完了するためにSCTPの設定のアソシエーションのインデックスが有効か確認してください。&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Complete List of IP addresses from INIT Chunk:</source>
+ <translation>INITチャンクで提供されたIPアドレスの完全な一覧:</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Minimum Number of Outbound Streams:</source>
<translation>外向きストリームの最小数:</translation>
</message>
@@ -11234,16 +10341,12 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>終端 2</translation>
</message>
<message>
- <source>Provided Number of Outbound Streams:</source>
- <translation>外向きストリームの提供数:</translation>
+ <source>Complete List of IP addresses from INIT_ACK Chunk:</source>
+ <translation>INIT_ACKチャンクで提供されたIPアドレスの完全な一覧:</translation>
</message>
<message>
- <source>Complete list of IP Addresses as provided in the INIT-ACK Chunk</source>
- <translation>INIT-ACKチャンクで提供されたIPアドレスの完全な一覧</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Graph a_rwnd</source>
- <translation>a_rwndグラフ</translation>
+ <source>Provided Number of Outbound Streams:</source>
+ <translation>外向きストリームの提供数:</translation>
</message>
<message>
<source>SCTP Analyse Association: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
@@ -11255,22 +10358,22 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Warning</source>
- <translation type="unfinished">警告</translation>
+ <translation>警告</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find SCTP Association with id: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>id: %1 とのSCTPアソシエーションを見つけることができませんでした</translation>
</message>
<message>
- <source>Complete list of IP-Addresses as provided in the INIT-Chunk</source>
- <translation>INITチャンクで提供されたIPアドレスの完全な一覧</translation>
+ <source>Complete list of IP addresses from INIT Chunk:</source>
+ <translation>INITACKチャンクで提供されたIPアドレスの完全な一覧:</translation>
</message>
<message>
- <source>Complete list of IP-Addresses as provided in the INITACK-Chunk</source>
- <translation>INITACKチャンクで提供されたIPアドレスの完全な一覧</translation>
+ <source>Complete list of IP addresses from INIT_ACK Chunk:</source>
+ <translation>INIT_ACKチャンクで提供されたIPアドレスの完全な一覧:</translation>
</message>
<message>
- <source>List of used IP-Addresses</source>
+ <source>List of Used IP Addresses</source>
<translation>使用されたIPアドレス一覧</translation>
</message>
<message>
@@ -11344,10 +10447,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>最大サイズにリセット</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
<source>Save Graph</source>
<translation>グラフを保存</translation>
</message>
@@ -11395,10 +10494,6 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>最大サイズにリセット</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
- </message>
- <message>
<source>Save Graph</source>
<translation>グラフを保存</translation>
</message>
@@ -11443,7 +10538,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Relative TSNs</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>相対的 TSNs</translation>
</message>
<message>
<source>Only SACKs</source>
@@ -11530,23 +10625,23 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>JPEG形式 (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Graph As</source>
- <translation>としてグラフを保存</translation>
+ <source>Save Graph As…</source>
+ <translation>…としてグラフを保存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScsiServiceResponseTimeDialog</name>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Select a command and enter a filter if desired, then press Apply.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;コマンドを選択して望んだフィルタを入力したら適用を押してください&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Command:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>コマンド:</translation>
</message>
<message>
<source>SCSI Service Response Times</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SCSI サービス応答時間</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -11572,6 +10667,10 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>パケットバイト列</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;b&gt;Options:&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;オプション:&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for strings containing narrow (UTF-8 and ASCII) or wide (UTF-16) characters.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ナロー文字列 (UTF-8とASCII)もしくはワイド(UTF-16)文字を検索&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
@@ -11592,6 +10691,18 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>大文字小文字を区別</translation>
</message>
<message>
+ <source>Backwards</source>
+ <translation>戻る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for a subsequent occurrence in the current packet before advancing to the next packet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;次のパケットへ進む前に現在のパケットの中で続いて起こるフィールド値を検索します。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Multiple occurrences</source>
+ <translation>複数発生するフィールド値</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5), a plain string (e.g. My String) or a regular expression (e.g. colou?r).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5) or a plain string (e.g. My String).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;表示フィルタ構文(例 ip.addr==10.1.1.1),16数文字列(例 ffffda5),平文文字列(例 My String)もしくは正規表現(例 colou?r)を用いてデータを検索しますt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
@@ -11649,6 +10760,10 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>有効な検索範囲が選択されていません。どうかこれを開発チームに報告してください</translation>
</message>
<message>
+ <source>Searching for %1…</source>
+ <translation>%1 検索中…</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>No packet contained those bytes.</source>
<translation>そのようなバイト列を含むパケットはありませんでした</translation>
</message>
@@ -11677,16 +10792,11 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Time</source>
- <translation type="unfinished">時間</translation>
+ <translation>時間</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
- <translation type="unfinished">コメント</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Save As</source>
- <oldsource>Save As...</oldsource>
- <translation>として保存</translation>
+ <translation>コメント</translation>
</message>
<message>
<source>No data</source>
@@ -11725,9 +10835,8 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>アスキー形式 (*.txt)</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Graph As</source>
- <oldsource>Wireshark: Save Graph As...</oldsource>
- <translation>としてグラフを保存</translation>
+ <source>Save Graph As…</source>
+ <translation>...としてグラフを保存</translation>
</message>
<message>
<source>Flow</source>
@@ -11780,7 +10889,30 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
+
+&lt;h3&gt;価値のあり、素晴らしく時間を節約できるキーボードショートカット&lt;/h3&gt;
+&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;拡大&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;縮小&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;グラフを初期状態にリセット&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;右に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;左に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;上に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;下に10ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;→&lt;/th&gt;&lt;td&gt;右に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;←&lt;/th&gt;&lt;td&gt;左に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↑&lt;/th&gt;&lt;td&gt;上に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;↓&lt;/th&gt;&lt;td&gt;下に1ピクセル移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;カーソルのあるパケットへ移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;n&lt;/th&gt;&lt;td&gt;次のパケットへ移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;tr&gt;&lt;th&gt;p&lt;/th&gt;&lt;td&gt;前のパケットへ移動&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
@@ -11788,11 +10920,11 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show flows matching the current display filter&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;現在の表示フィルタに合致した表示フィルタのみ表示します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Limit to display filter</source>
- <translation type="unfinished">表示フィルタに制限</translation>
+ <translation>表示フィルタに制限</translation>
</message>
<message>
<source>Flow type:</source>
@@ -11804,7 +10936,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Any</source>
- <translation>すべて</translation>
+ <translation>いずれかの</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
@@ -11815,6 +10947,10 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>ダイアグラムをリセット</translation>
</message>
<message>
+ <source>Reset &amp;Diagram</source>
+ <translation>ダイアグラムをリセット(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Reset the diagram to its initial state.</source>
<translation>ダイアグラムを初期状態にリセットします</translation>
</message>
@@ -11823,20 +10959,36 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>0</translation>
</message>
<message>
+ <source>&amp;Reset Diagram</source>
+ <translation>ダイアグラムをリセット(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset the diagram to its initial state</source>
+ <translation>ダイアグラムを初期状態にリセットします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Export</source>
+ <translation>エクスポート(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export diagram</source>
+ <translation>ダイアグラムをエクスポート</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Zoom In</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>拡大</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
- <translation type="unfinished">+</translation>
+ <translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>縮小</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
- <translation type="unfinished">-</translation>
+ <translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 10 Pixels</source>
@@ -11936,42 +11088,66 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Go To Next Packet</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>次のパケットに移動</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next packet</source>
- <translation type="unfinished">次のパケットに移動します</translation>
+ <translation>次のパケットに移動します</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
- <translation type="unfinished">N</translation>
+ <translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Previous Packet</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>前のパケットに移動</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous packet</source>
- <translation type="unfinished">前のパケットに移動します</translation>
+ <translation>前のパケットに移動します</translation>
</message>
<message>
<source>P</source>
- <translation type="unfinished">P</translation>
+ <translation>P</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select RTP Stream</source>
+ <translation>RTPストリームを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select RTP stream in RTP Streams dialog</source>
+ <translation>RTPストリーム画面のRTPストリームを選択します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S</source>
+ <translation>S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deselect RTP Stream</source>
+ <translation>RTPストリームを選択解除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deselect RTP stream in RTP Streams dialog</source>
+ <translation>RTPストリーム画面のRTPストリームを選択解除します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D</source>
+ <translation>D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutListModel</name>
<message>
<source>Shortcut</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ショートカット</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
- <translation type="unfinished">名前</translation>
+ <translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
- <translation type="unfinished">記述</translation>
+ <translation>記述</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -12027,8 +11203,16 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>圧縮済</translation>
</message>
<message>
+ <source>Hex Digits</source>
+ <translation>16進数字</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Percent-Encoding</source>
+ <translation>パーセント-エンコーディング</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Quoted-Printable</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>節に分けて印刷可能</translation>
</message>
<message>
<source>ROT13</source>
@@ -12063,20 +11247,16 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>画像形式</translation>
</message>
<message>
- <source>ISO 8859-1</source>
- <translation>ISO 8859-1形式</translation>
- </message>
- <message>
<source>Raw</source>
<translation>Raw(無加工)形式</translation>
</message>
<message>
- <source>UTF-8</source>
- <translation>UTF-8形式</translation>
+ <source>Rust Array</source>
+ <translation>Rust配列</translation>
</message>
<message>
- <source>UTF-16</source>
- <translation type="unfinished">UTF-16形式</translation>
+ <source>UTF-8</source>
+ <translation>UTF-8形式</translation>
</message>
<message>
<source>YAML</source>
@@ -12091,8 +11271,12 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>コピー</translation>
</message>
<message>
- <source>Save as</source>
- <translation>として保存</translation>
+ <source>Save as…</source>
+ <translation>…として保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Selected Packet Bytes As…</source>
+ <translation>…として選択したパケットバイト列を保存</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Displaying %Ln byte(s).</source>
@@ -12101,12 +11285,12 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</translation>
</message>
<message>
- <source>Regex Find:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>JSON</source>
+ <translation>JSON</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Selected Packet Bytes As</source>
- <translation>として選択したパケットバイト列を保存</translation>
+ <source>Regex Find:</source>
+ <translation>正規表現検索:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -12132,7 +11316,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Initializing external capture plugins</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>外部キャプチャプラグインを初期化</translation>
</message>
<message>
<source>Registering dissectors</source>
@@ -12165,7 +11349,11 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Finding local interfaces</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ローカルインターフェースを見つけています</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Applying changed preferences</source>
+ <translation>変更した設定を適用中</translation>
</message>
<message>
<source>(Unknown action)</source>
@@ -12184,6 +11372,17 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
</context>
<context>
+ <name>StripHeadersDialog</name>
+ <message>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>ダイアログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display filter:</source>
+ <translation>表示フィルタ:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>SupportedProtocolsDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
@@ -12214,26 +11413,34 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<name>SupportedProtocolsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
- <translation type="unfinished">名前</translation>
+ <translation>名前</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
- <translation type="unfinished">フィルタ</translation>
+ <translation>フィルタ</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
- <translation type="unfinished">種別</translation>
+ <translation>種別</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
- <translation type="unfinished">記述</translation>
+ <translation>記述</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SyntaxLineEdit</name>
<message>
- <source>&quot;%1&quot; is deprecated or may have unexpected results. See the User&apos;s Guide.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Invalid filter: %1</source>
+ <translation>無効なフィルタ: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&quot;%1&quot; is deprecated in favour of &quot;%2&quot;. See Help section 6.4.8 for details.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; は非推奨で &quot;%2&quot; が推奨されます。詳細はヘルプ 6.4.8をご覧ください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1</source>
+ <translation>%1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -12370,16 +11577,16 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>MA Window (s)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>MA ウインドウ (s)</translation>
</message>
<message>
<source>Allow SACK segments as well as data packets to be selected by clicking on the graph</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>グラフをクリックすることでSACKセグメントと選択されたデータパケットを許可します</translation>
</message>
<message>
<source>Select SACKs</source>
<oldsource>select SACKs</oldsource>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SACKを選択</translation>
</message>
<message>
<source>Stream</source>
@@ -12415,47 +11622,47 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Display Round Trip Time vs Sequence Number</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>往復遅延時間対シーケンス番号を表示</translation>
</message>
<message>
<source>RTT By Sequence Number</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>シーケンス番号毎の往復遅延時間</translation>
</message>
<message>
<source>Display graph of Segment Length vs Time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>セグメント長対時間のグラフを表示</translation>
</message>
<message>
<source>Segment Length</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>セグメント長</translation>
</message>
<message>
<source>Display graph of Mean Transmitted Bytes vs Time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>平均送信バイト対時間のグラフを表示</translation>
</message>
<message>
<source>Display graph of Mean ACKed Bytes vs Time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>平均のACKされたバイト数対時間のグラフを表示</translation>
</message>
<message>
<source>Goodput</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Goodput</translation>
</message>
<message>
<source>Display graph of Receive Window Size vs Time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>受信ウインドウサイズ対時間のグラフを表示</translation>
</message>
<message>
<source>Rcv Win</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>受信ウインドウ</translation>
</message>
<message>
<source>Display graph of Outstanding Bytes vs Time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>未出力バイト対時間のグラフを表示</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes Out</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>出力バイト</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reset the graph to its initial state.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
@@ -12742,9 +11949,8 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>Shift+Y</translation>
</message>
<message>
- <source>Save As</source>
- <oldsource>Save As...</oldsource>
- <translation>として保存</translation>
+ <source>Save As…</source>
+ <translation>...として保存</translation>
</message>
<message>
<source>No Capture Data</source>
@@ -12764,7 +11970,7 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source> (MA)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> (MA)</translation>
</message>
<message>
<source> (%1 Segment MA)</source>
@@ -12819,8 +12025,59 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>JPEG形式 (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Graph As</source>
- <translation>としてグラフを保存</translation>
+ <source>Save Graph As…</source>
+ <translation>...としてグラフを保存</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TLSKeylogDialog</name>
+ <message>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>ダイアログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Browse…</source>
+ <translation>参照…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Command line</source>
+ <translation>コマンドライン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run an application with the SSLKEYLOGFILE environment variable set to the file specified by the TLS key log filename preference. This enables TLS decryption in Wireshark. Set the key log file and start the capture before launching the application to ensure that the initial TLS handshakes are captured.</source>
+ <translation>TLSキーログファイル名設定で指定したファイルにSSLKEYLOGFILE環境変数を設定してアプリケーションを起動します。これによってWiresharkでTLSの復号化が行えます。初回のTLSハンドシェイクがキャプチャされたことを確認するためにアプリケーションを起動する前にキーログファイルを設定してキャプチャを開始してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;Firefox and Chrome are known to work. If your desired browser is currently running, close it first before launching it below. Command line options are supported.&lt;/span&gt;</source>
+ <translation>&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;FirefoxとChromeが動作することで知られています。望むブラウザが現在起動している場合は以下を起動する前に一度閉じてください。コマンドラインオプションもサポートされます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TLS (Pre)-Master-Secret log file path (tls.keylog_file)</source>
+ <translation>TLS (プリ)マスターシークレット ログファイルパス (tls.keylog_file)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;TLS session secrets will be logged to this file. If you change this field, hit the Save button to update the TLS protocol preferences.&lt;/span&gt;</source>
+ <translation>&lt;span style=&quot; font-size:small;&quot;&gt;TLS セッションシークレットはこのファイルに記録されます。このフィールドを変更したら保存ボタンを押してTLSプロトコル設定を更新してください。&lt;/span&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Launch application with SSLKEYLOGFILE</source>
+ <translation>SSLKEYLOGFILEとともにアプリケーションを起動します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Launch</source>
+ <translation>起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save</source>
+ <translation>保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TLS Keylog file</source>
+ <translation>TLSキーログファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Program to start with SSLKEYLOGFILE</source>
+ <translation>SSLKEYLOGFILEとともに開始するプログラム</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -12867,12 +12124,16 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>様々な形式で表示データを保存します</translation>
</message>
<message>
- <source>Save as</source>
- <translation>として保存</translation>
+ <source>Collapse All</source>
+ <translation>すべて閉じる</translation>
</message>
<message>
- <source>Save Statistics As</source>
- <translation>として統計を保存</translation>
+ <source>Expand All</source>
+ <translation>すべて展開</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Statistics As…</source>
+ <translation>…として統計を保存</translation>
</message>
<message>
<source>Plain text file (*.txt);;Comma separated values (*.csv);;XML document (*.xml);;YAML document (*.yaml)</source>
@@ -12935,11 +12196,30 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>フレーム番号が無効です</translation>
</message>
<message>
- <source>Time shifting is not available capturing packets.</source>
+ <source>Time shifting is not available while capturing packets.</source>
<translation>時間調整はパケットキャプチャ中に利用できません</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>TrafficTab</name>
+ <message>
+ <source>Map file error</source>
+ <translation>マップファイルエラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not open base file %1 for reading: %2</source>
+ <translation>%2 を読み込む際にベースファイル %1 を開くことができません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No endpoints available to map</source>
+ <translation>マップに利用できる終端がありません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to create temporary file</source>
+ <translation>一時ファイルを作成できません</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>TrafficTableDialog</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show resolved addresses and port names rather than plain values. The corresponding name resolution preference must be enabled.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
@@ -12958,44 +12238,113 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>表示フィルタに制限</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show absolute times in the start time column.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show types matching the filter value&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;フィルタ値に適当する形式のみ表示します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Absolute start time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Filter list for specific type</source>
+ <translation>特定の種別でリストをフィルタ</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add and remove conversation types.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;対話タイプを追加または削除します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show absolute times in the start time column.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;開始時間列に絶対的な時間を表示します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 Types</source>
- <translation>%1 タイプ</translation>
+ <source>GroupBox</source>
+ <translation>グループボックス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Absolute start time</source>
+ <translation>絶対的開始時間</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>コピー</translation>
</message>
<message>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>不明</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TrafficTree</name>
+ <message>
+ <source>Resize all columns to content</source>
+ <translation>すべての列を内容にあわせてリサイズします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter on stream id</source>
+ <translation>ストリームIDに基づいてフィルタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy %1 table</source>
+ <translation>%1 表をコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>as CSV</source>
- <translation>CSV形式として</translation>
+ <translation>CSVとして</translation>
</message>
<message>
<source>Copy all values of this page to the clipboard in CSV (Comma Separated Values) format.</source>
- <translation>このページのすべての値をクリップボードにCSV(カンマ区切りテキスト)形式でコピー</translation>
+ <translation>このページの全ての値をCSV(カンマ区切りテキスト)形式でクリップボードへコピーします</translation>
</message>
<message>
<source>as YAML</source>
- <translation>YAML形式として</translation>
+ <translation>YAMLとして</translation>
</message>
<message>
<source>Copy all values of this page to the clipboard in the YAML data serialization format.</source>
- <translation>このページのすべての値をクリップボードにYAMLデータシリアル化形式でコピーします</translation>
+ <translation>このページの全ての値をシリアル化されたYAMLデータ形式でクリップボードへコピーします</translation>
</message>
<message>
- <source>Unknown</source>
- <translation>不明</translation>
+ <source>as JSON</source>
+ <translation>JSONとして</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy all values of this page to the clipboard in the JSON data serialization format.</source>
+ <translation>このページの全ての値をシリアル化されたJSONデータ形式でクリップボードへコピーします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save data as raw</source>
+ <translation>Raw(無加工)形式でデータを保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable data formatting for export/clipboard and save as raw data</source>
+ <translation>エクスポートやクリップボードのためにデータフォーマットを無効にしてRaw(無加工)形式で保存します</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TrafficTreeHeaderView</name>
+ <message>
+ <source>Less than</source>
+ <translation>より小さい</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Greater than</source>
+ <translation>より大きい</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Equal</source>
+ <translation>イコール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Columns to display</source>
+ <translation>表示する列</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter %1 by</source>
+ <translation>%1 でフィルタします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter filter value</source>
+ <translation>フィルタ値を入力します</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TrafficTypesModel</name>
+ <message>
+ <source>Protocol</source>
+ <translation>プロトコル</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -13016,15 +12365,15 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
</message>
<message>
<source>Move entry up.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>エントリを上に移動します</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry down.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>エントリを下に移動します</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all entries.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>すべてのエントリをクリアします</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown User Accessible Table</source>
@@ -13039,47 +12388,47 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<name>UatFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
- <translation type="unfinished">フレーム</translation>
+ <translation>フレーム</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new entry.</source>
- <translation type="unfinished">新規エントリを作成します</translation>
+ <translation>新規エントリを作成します</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this entry.</source>
- <translation type="unfinished">このエントリを削除します</translation>
+ <translation>このエントリを削除します</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this entry.</source>
- <translation type="unfinished">このエントリをコピーします</translation>
+ <translation>このエントリをコピーします</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry up.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>エントリを上に移動します</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry down.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>エントリを下に移動します</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all entries.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>すべてのエントリをクリアします</translation>
</message>
<message>
<source>Copy entries from another profile.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>別のプロファイルからエントリをコピーします</translation>
</message>
<message>
<source>Copy from</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>からコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown User Accessible Table</source>
- <translation type="unfinished">ユーザがアクセスできる表が不明</translation>
+ <translation>不明なユーザがアクセスできる表</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>開く</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -13089,36 +12438,104 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>&lt;small&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show conversations matching the current display filter&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;現在の表示フィルタに合致した対話のみ表示します&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Limit to display filter</source>
+ <translation>表示フィルタに制限</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Time of Day</source>
- <translation type="unfinished">時刻</translation>
+ <translation>時刻</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Flow &amp;Sequence</source>
+ <translation>フロー順序(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show flow sequence for selected call(s).</source>
+ <translation>選択した通話のフロー順序を表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prepare &amp;Filter</source>
+ <translation>フィルタを準備(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prepare a filter matching the selected calls(s).</source>
+ <translation>選択した通話に合致するフィルタを準備します</translation>
</message>
<message>
- <source>Select &amp;All</source>
- <translation>すべてを選択(&amp;A)</translation>
+ <source>Cop&amp;y</source>
+ <translation>コピー(&amp;y)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open copy menu</source>
+ <translation>コピーメニューを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All</source>
+ <translation>すべて</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select all</source>
+ <translation>すべてを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invert</source>
+ <translation>反転</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invert selection</source>
+ <translation>選択を反転します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select related RTP streams</source>
+ <translation>関連するRTPストリームを選択します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select RTP streams related to selected calls in RTP Streams dialog</source>
+ <translation>RTPストリーム画面の選択された通話に関するRTPストリームを選択します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S</source>
+ <translation>S</translation>
</message>
<message>
- <source>Select all calls</source>
- <translation>すべての通話を選択します</translation>
+ <source>Deselect related RTP Streams</source>
+ <translation>関連するRTPストリームを選択解除します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D</source>
+ <translation>D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear selection</source>
+ <translation>選択をクリア</translation>
</message>
<message>
<source>Display time as time of day</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>時間を時刻として表示します</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as CSV</source>
- <translation type="unfinished">CSVとしてコピー</translation>
+ <translation>CSVとしてコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy stream list as CSV.</source>
- <translation type="unfinished">CSVとしてストリーム一覧をコピーします</translation>
+ <translation>CSVとしてストリーム一覧をコピーします</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as YAML</source>
- <translation type="unfinished">YAMLとしてコピー</translation>
+ <translation>YAMLとしてコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy stream list as YAML.</source>
- <translation type="unfinished">YAMLとしてストリーム一覧をコピーします</translation>
+ <translation>YAMLとしてストリーム一覧をコピーします</translation>
</message>
<message>
<source>SIP Flows</source>
@@ -13129,134 +12546,122 @@ For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</sour
<translation>VoIP通話</translation>
</message>
<message>
- <source>Prepare Filter</source>
- <translation>フィルタを準備</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Flow Sequence</source>
- <translation>フロー順序</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Copy</source>
- <translation type="unfinished">コピー</translation>
- </message>
- <message>
<source>as CSV</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>CSVとして</translation>
</message>
<message>
<source>as YAML</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>YAMLとして</translation>
</message>
<message>
- <source>No Audio</source>
- <translation>音声なし</translation>
+ <source>Select</source>
+ <translation>選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoipCallsInfoModel</name>
<message>
<source>On</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>オン</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>オフ</translation>
</message>
<message>
<source>Tunneling: %1 Fast Start: %2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>トンネリング: %1 高速開始: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Start Time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>開始時間</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>停止時間</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Speaker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>初期話者</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>送信元</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>宛先</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol</source>
- <translation type="unfinished">プロトコル</translation>
+ <translation>プロトコル</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>時間</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>パケット数</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>状態</translation>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>コメント</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WelcomePage</name>
<message>
<source>Form</source>
- <translation type="unfinished">フォーム</translation>
+ <translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:large;&quot;&gt;Welcome to Wireshark&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:large;&quot;&gt;Wiresharkへようこそ&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Open a file on your file system&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ファイルシステムのファイルを開く&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Open&lt;/h2&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;h2&gt;開く&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recent capture files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>最近のキャプチャファイル</translation>
</message>
<message>
<source>Capture files that have been opened previously</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>以前に開いたキャプチャファイル</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture live packets from your network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ネットワークから現在のパケットをキャプチャします&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Capture&lt;/h2&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;h2&gt;キャプチャ&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>…using this filter:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>…このフィルタを利用:</translation>
</message>
<message>
<source>Interface list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>インターフェース一覧</translation>
</message>
<message>
<source>List of available capture interfaces</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>利用可能なキャプチャインターフェース一覧</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Learn&lt;/h2&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;h2&gt;学習&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
@@ -13278,7 +12683,7 @@ a:hover {
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
-&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.wireshark.org/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/wikis/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
@@ -13288,55 +12693,121 @@ a:hover {
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing Lists&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://sharkfest.wireshark.org/&quot;&gt;SharkFest&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://discord.com/invite/ts9GZCjGj5&quot;&gt;Wireshark Discord&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://wiresharkfoundation.org/donate/&quot;&gt;Donate&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
+&lt;style&gt;
+a:link {
+ color: palette(text);
+ text-decoration: none;
+}
+a:hover {
+ color: palette(text);
+ text-decoration: underline;
+}
+&lt;/style&gt;
+&lt;/head&gt;
+&lt;body&gt;
+
+&lt;table&gt;&lt;tr&gt;
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;ユーザーズガイド&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/wikis/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://ask.wireshark.org/&quot;&gt;質問と回答&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;メーリングリスト&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://sharkfest.wireshark.org/&quot;&gt;SharkFest Wireshark開発者会議&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://discord.com/invite/ts9GZCjGj5&quot;&gt;Wireshark Discord&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
+
+&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://wiresharkfoundation.org/donate/&quot;&gt;寄付&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
+
+&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
+&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Finder</source>
- <translation type="unfinished">ファインダーで表示</translation>
+ <translation>ファインダーで表示</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Folder</source>
- <translation type="unfinished">フォルダで表示</translation>
+ <translation>フォルダで表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Welcome to %1</source>
+ <translation>%1 へようこそ</translation>
</message>
<message>
<source>All interfaces shown</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>すべての表示されたインターフェース</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n interface(s) shown, %1 hidden</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform>%n interface shown, %1 hidden</numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>%n インターフェース表示, %1 非表示</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>You are sniffing the glue that holds the Internet together using Wireshark </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>あなたはWiresharkを使ってインターネットを互いにつなぐ膠をキャプチャしています</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are sniffing the glue that holds your system together using Logray </source>
+ <translation>あなたはLograyを使ってシステムを互いに繋ぐ膠をキャプチャしています</translation>
</message>
<message>
<source>You are running Wireshark </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wiresharkを起動中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are running Logray </source>
+ <translation>Lograyを起動中です </translation>
</message>
<message>
<source> You receive automatic updates.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>自動アップデートを受信します</translation>
</message>
<message>
<source> You have disabled automatic updates.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>自動アップデートを無効にしました</translation>
</message>
<message>
<source>not found</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>見つかりません</translation>
</message>
<message>
<source>Copy file path</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ファイルパスをコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from list</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>リストから削除</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -13411,22 +12882,14 @@ a:hover {
</message>
</context>
<context>
- <name>WiresharkApplication</name>
+ <name>WirelessTimeline</name>
<message>
- <source>Dell Backup and Recovery Found</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Packet number %1 does not include TSF timestamp, not showing timeline.</source>
+ <translation>パケット番号 %1 にはTSF タイムスタンプが含まれないため、タイムラインを表示しません</translation>
</message>
<message>
- <source>You appear to be running Dell Backup and Recovery 1.8.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>DBAR can make many applications crash &lt;a href=&quot;https://bugs.wireshark.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12036&quot;&gt;including Wireshark&lt;/a&gt;.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <source>Offending DLL: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Packet number %u has large negative jump in TSF, not showing timeline. Perhaps TSF reference point is set wrong?</source>
+ <translation>パケット番号 %u のTSFには大きな負数ジャンプがあり、タイムラインに表示できません。おそらく、TSF参照点の設定が誤っているかもしれません。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -13437,6 +12900,2248 @@ a:hover {
</message>
</context>
<context>
+ <name>WiresharkMainWindow</name>
+ <message>
+ <source>Wireshark</source>
+ <translation>Wireshark</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to packet</source>
+ <translation>パケットに移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Set</source>
+ <translation>ファイルセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Packet Dissections</source>
+ <translation>エキスパートパケット解析</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Objects</source>
+ <translation>オブジェクトをエクスポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Zoom</source>
+ <translation>&amp;ズーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Time Display Format</source>
+ <translation>&amp;時刻表示形式</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>コピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manual pages</source>
+ <translation>マニュアルページ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply as Filter</source>
+ <translation>フィルタとして適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prepare as Filter</source>
+ <translation>フィルタとして準備</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SCTP</source>
+ <translation>SCTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP Stream Graphs</source>
+ <translation>TCPストリームグラフ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BACnet</source>
+ <translation>BACnet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HTTP</source>
+ <translation>HTTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File</source>
+ <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Capture</source>
+ <translation>キャプチャ(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Go</source>
+ <translation>移動(&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;View</source>
+ <translation>表示(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Analyze</source>
+ <translation>分析(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Follow</source>
+ <translation>追跡</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Statistics</source>
+ <translation>統計(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>29West</source>
+ <translation>29West</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Topics</source>
+ <translation>トピック</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Queues</source>
+ <translation>キュー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UIM</source>
+ <translation>UIM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Telephon&amp;y</source>
+ <translation>電話(&amp;y)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RTSP</source>
+ <translation>RTSP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>編集(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet Comments</source>
+ <translation>パケットコメント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Main Toolbar</source>
+ <translation>メインツールバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display Filter Toolbar</source>
+ <translation>表示フィルタツールバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open a capture file</source>
+ <translation>キャプチャファイルを開きます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Quit Wireshark</source>
+ <translation>Wiresharkを終了します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Start</source>
+ <translation>開始(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start capturing packets</source>
+ <translation>パケットキャプチャを開始します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;top</source>
+ <translation>停止(&amp;t)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop capturing packets</source>
+ <translation>パケットキャプチャを停止します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No files found</source>
+ <translation>ファイルが見つかりませんでした</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Contents</source>
+ <translation>目次(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TShark</source>
+ <translation>Tshark</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rawshark</source>
+ <translation>RawShark</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dumpcap</source>
+ <translation>Dumpcap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mergecap</source>
+ <translation>Mergecap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Editcap</source>
+ <translation>Mergecap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Text2pcap</source>
+ <translation>Text2cap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Website</source>
+ <translation>ウェブサイト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Downloads</source>
+ <translation>ダウンロード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wiki</source>
+ <translation>Wiki</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sample Captures</source>
+ <translation>サンプルキャプチャ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;About Wireshark</source>
+ <translation>wiresharkについて</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ask (Q&amp;&amp;A)</source>
+ <translation>問い合わせ (Q&amp;&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next Packet</source>
+ <translation>次のパケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the next packet</source>
+ <translation>次のパケットに移動します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous Packet</source>
+ <translation>前のパケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the previous packet</source>
+ <translation>前のパケットに移動します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>First Packet</source>
+ <translation>最初のパケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the first packet</source>
+ <translation>最初のパケットに移動します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Last Packet</source>
+ <translation>最後のパケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the last packet</source>
+ <translation>最後のパケットに移動します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&amp;xpand Subtrees</source>
+ <translation>サブツリーを展開(&amp;x)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expand the current packet detail</source>
+ <translation>現在のパケット詳細を展開します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Expand All</source>
+ <translation>すべて展開(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expand packet details</source>
+ <translation>パケット詳細を展開</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collapse &amp;All</source>
+ <translation>すべて閉じる(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collapse all packet details</source>
+ <translation>すべてのパケット詳細を閉じます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to specified packet</source>
+ <translation>指定したパケットへ移動します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge one or more files</source>
+ <translation>1つそれ以上のファイルを結合します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import a file</source>
+ <translation>ファイルをインポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Save</source>
+ <translation>保存(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save as a different file</source>
+ <translation>異なるファイルとして保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export specified packets</source>
+ <translation>指定したパケットを出力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export TLS Session Keys…</source>
+ <translation>TLSセッション鍵をエクスポート…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List Files</source>
+ <translation>ファイル一覧</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next File</source>
+ <translation>次のファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous File</source>
+ <translation>前のファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reload</source>
+ <translation>再読込(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Options</source>
+ <translation>オプション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capture options</source>
+ <translation>キャプチャオプション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capture filters</source>
+ <translation>キャプチャフィルタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh Interfaces</source>
+ <translation>インターフェースを更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh interfaces</source>
+ <translation>インターフェースを更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Restart</source>
+ <translation>再キャプチャ(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restart current capture</source>
+ <translation>現在のキャプチャを再スタートします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As &amp;CSV…</source>
+ <translation>CSVとして(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As &quot;C&quot; &amp;Arrays…</source>
+ <translation>C言語配列として(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As P&amp;SML XML…</source>
+ <translation>PSML XMLとして(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As P&amp;DML XML…</source>
+ <translation>PSML XMLとして(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As &amp;JSON…</source>
+ <translation>JSONとして(&amp;J)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Description</source>
+ <translation>記述</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Field Name</source>
+ <translation>フィールド名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Value</source>
+ <translation>値</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As Filter</source>
+ <translation>フィルタとして</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close this capture file</source>
+ <translation>このキャプチャファイルを閉じます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet:</source>
+ <translation>パケット:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Interface Toolbars</source>
+ <translation>インターフェースツールバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Colorize Conversation</source>
+ <translation>対話に色をつける</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internals</source>
+ <translation>内部</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additional Toolbars</source>
+ <translation>追加のツールバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Conversation Filter</source>
+ <translation>対話フィルタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reliable Server Pooling (RSerPool)</source>
+ <translation>信頼できるサーバープール (RSerPool)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SOME/IP</source>
+ <translation>SOME/IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;DTN</source>
+ <translation>&amp;DTN</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Osmux</source>
+ <translation>Osmux</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Tools</source>
+ <oldsource>Tools</oldsource>
+ <translation>ツール(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wireless Toolbar</source>
+ <translation>無線ツールバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help contents</source>
+ <translation>ヘルプ目次</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>FAQs</source>
+ <translation>FAQ&apos;s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next Packet in Conversation</source>
+ <translation>対話の次のパケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the next packet in this conversation</source>
+ <translation>この対話の次のパケットに移動します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous Packet in Conversation</source>
+ <translation>対話の前のパケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the previous packet in this conversation</source>
+ <translation>この対話の前のパケットに移動します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next Packet In History</source>
+ <translation>ヒストリの次のパケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the next packet in your selection history</source>
+ <translation>選択ヒストリの次のパケットへ移動します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous Packet In History</source>
+ <translation>ヒストリの前のパケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the previous packet in your selection history</source>
+ <translation>選択したヒストリの前のパケットへ移動します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collapse Subtrees</source>
+ <translation>サブツリーを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collapse the current packet detail</source>
+ <translation>現在のパケット詳細を閉じます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to Packet…</source>
+ <translation>パケットに移動…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Merge…</source>
+ <translation>結合…(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Import from Hex Dump…</source>
+ <translation>16進数ダンプからインポート…(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save this capture file</source>
+ <translation>このキャプチャファイルを保存します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save &amp;As…</source>
+ <translation>…として保存(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Specified Packets…</source>
+ <translation>指定したパケットをエクスポート…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Packet &amp;Bytes…</source>
+ <translation>パケットバイト列をエクスポート…(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Print…</source>
+ <translation>印刷(&amp;P)…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload this file</source>
+ <translation>このファイルを再読み込み</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload as File Format/Capture</source>
+ <translation>ファイルフォーマット/キャプチャとして再読み込みします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy this item&apos;s description</source>
+ <translation>この項目の記述をコピーします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy this item&apos;s field name</source>
+ <translation>この項目のフィールド名をコピーします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy this item&apos;s value</source>
+ <translation>この項目の値をコピーします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy this item as a display filter</source>
+ <translation>この項目を表示フィルタとしてコピーします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply as Column</source>
+ <translation>列として適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a packet list column from the selected field.</source>
+ <translation>選択したフィールドからパケット一覧の列を作成します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find a packet</source>
+ <translation>パケットを検索します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find the next packet</source>
+ <translation>次のパケットを検索します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find the previous packet</source>
+ <translation>前のパケットを検索します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark All Displayed</source>
+ <translation>表示されているものをすべてマークします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark all displayed packets</source>
+ <translation>すべての表示されているパケットをマークします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unmark all displayed packets</source>
+ <translation>すべての表示されているパケットをマーク解除します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next Mark</source>
+ <translation>次のマーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the next marked packet</source>
+ <translation>次にマークされたパケットに移動します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous Mark</source>
+ <translation>前のマーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the previous marked packet</source>
+ <translation>前にマークされたパケットに移動します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore All Displayed</source>
+ <translation>表示されているものすべてを無視します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore all displayed packets</source>
+ <translation>すべての表示されたパケットを無視します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set/Unset Time Reference</source>
+ <translation>時間参照を設定/設定解除します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set or unset a time reference for this packet</source>
+ <translation>このパケットの時間参照を設定または設定解除します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unset All Time References</source>
+ <translation>すべての時間参照を設定解除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove all time references</source>
+ <translation>すべての時間参照を削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next Time Reference</source>
+ <translation>次の時間参照</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the next time reference</source>
+ <translation>次の時間参照へ移動します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous Time Reference</source>
+ <translation>前の時間参照</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the previous time reference</source>
+ <translation>前の時間参照へ移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shift or change packet timestamps</source>
+ <translation>パケットのタイムスタンプをずらすもしくは変更します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete All Packet Comments</source>
+ <translation>すべてのパケットコメントを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove all packet comments in the capture file</source>
+ <translation>キャプチャファイルにあるすべてのパケットを削除します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Configuration Profiles…</source>
+ <translation>設定プロファイル(&amp;C)…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configuration profiles</source>
+ <translation>設定プロファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manage your configuration profiles</source>
+ <translation>設定プロファイルを管理します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manage Wireshark&apos;s preferences</source>
+ <translation>Wiresharkの設定を管理します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capture File Properties</source>
+ <translation>キャプチャファイルプロパティ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capture file properties</source>
+ <translation>キャプチャファイルプロパティ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Protocol Hierarchy</source>
+ <translation>プロトコル階層(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show a summary of protocols present in the capture file.</source>
+ <translation>キャプチャファイルの現在のプロトコル概要を表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capinfos</source>
+ <translation>Capinfos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reordercap</source>
+ <translation>Reordercap</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time Sequence (Stevens)</source>
+ <translation>タイムシーケンス (Stevens)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP time sequence graph (Stevens)</source>
+ <translation>TCP タイムシーケンスグラフ (Stevens)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Throughput</source>
+ <translation>スループット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Round Trip Time</source>
+ <translation>往復遅延時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP round trip time</source>
+ <translation>TCP往復遅延時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Window Scaling</source>
+ <translation>ウインドウスケーリング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP window scaling</source>
+ <translation>TCPウインドウスケーリング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HTTP/2 Stream</source>
+ <translation>HTTP/2 ストリーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP Call</source>
+ <translation>SIP通話</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time Sequence (tcptrace)</source>
+ <translation>タイムシーケンス(tcptrace)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP time sequence graph (tcptrace)</source>
+ <translation>TCPタイムシーケンスグラフ(tcptrace)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Analyse this Association</source>
+ <translation>このアソシエーションを分析</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show All Associations</source>
+ <translation>すべてのアソシエーションを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Flow Graph</source>
+ <translation>フローグラフ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Flow sequence diagram</source>
+ <translation>フローシーケンス図</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ANCP</source>
+ <translation>ANCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ANCP statistics</source>
+ <translation>ANCP統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packets sorted by Instance ID</source>
+ <translation>インスタンスID順パケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BACapp statistics sorted by instance ID</source>
+ <translation>インスタンスID順に並べたBACapp統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packets sorted by IP</source>
+ <translation>IP順パケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BACapp statistics sorted by IP</source>
+ <translation>IP順に並べたBACapp統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packets sorted by object type</source>
+ <translation>オブジェクト種別順パケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BACapp statistics sorted by object type</source>
+ <translation>オブジェクト種別順に並べたBACapp統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packets sorted by service</source>
+ <translation>サービス順パケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BACapp statistics sorted by service</source>
+ <translation>サービス順に並べたBACapp統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collectd</source>
+ <translation>収集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collectd statistics</source>
+ <translation>収集統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DNS</source>
+ <translation>DNS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DNS statistics</source>
+ <translation>DNS統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HART-IP</source>
+ <translation>HART-IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HART-IP statistics</source>
+ <translation>HART-IP統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HPFEEDS</source>
+ <translation>HPFEEDS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>hpfeeds statistics</source>
+ <translation>hpfeeds統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HTTP2</source>
+ <translation>HTTP2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HTTP2 statistics</source>
+ <translation>HTTP2統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet Counter</source>
+ <translation>パケットカウンタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HTTP packet counter</source>
+ <translation>HTTPパケットカウンタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Requests</source>
+ <translation>要求</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HTTP requests</source>
+ <translation>HTTP要求</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load Distribution</source>
+ <translation>負荷分散</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HTTP load distribution</source>
+ <translation>HTTP負荷分散</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet Lengths</source>
+ <translation>パケット長</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet length statistics</source>
+ <translation>パケット長統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sametime</source>
+ <translation>Sametime</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sametime statistics</source>
+ <translation>Sametime統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SOME/IP Messages</source>
+ <translation>SOME/IP メッセージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SOME/IP Message statistics</source>
+ <translation>SOME/IP メッセージ統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SOME/IP-SD Entries</source>
+ <translation>SOME/IP-SD エントリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SOME/IP-SD Entries statistics</source>
+ <translation>SOME/IP-SD エントリ統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;LTP</source>
+ <translation>&amp;LTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LTP segment and block statistics</source>
+ <translation>LTPセグメントとブロック統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;ISUP Messages</source>
+ <translation>ISUPメッセージ(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ISUP message statistics</source>
+ <translation>ISUPメッセージ統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Osmux packet counts</source>
+ <translation>Osmux パケット数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RTSP packet counts</source>
+ <translation>RTSPパケット数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SM&amp;PP Operations</source>
+ <translation>SMPP操作(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SMPP operation statistics</source>
+ <translation>SMPP操作統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;UCP Messages</source>
+ <translation>UCPメッセージ(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UCP message statistics</source>
+ <translation>UCPメッセージ統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F1AP</source>
+ <translation>F1AP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F1AP Messages</source>
+ <translation>F1AP メッセージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NGAP</source>
+ <translation>NGAP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NGAP Messages</source>
+ <translation>NGAP メッセージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change the way packets are dissected</source>
+ <translation>パケットが解析される方法を変更します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload Lua Plugins</source>
+ <translation>Luaプラグイン再読込</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload Lua plugins</source>
+ <translation>Luaプラグインを再読込します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advertisements by Topic</source>
+ <translation>トピック毎の通知</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advertisements by Source</source>
+ <translation>送信元毎の通知</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advertisements by Transport</source>
+ <translation>トランスポート毎の通知</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Queries by Topic</source>
+ <translation>トピック毎のクエリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Queries by Receiver</source>
+ <translation>受信者毎のクエリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wildcard Queries by Pattern</source>
+ <translation>パターン毎のワイルドカードクエリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wildcard Queries by Receiver</source>
+ <translation>受信者毎のワイルドカードクエリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advertisements by Queue</source>
+ <translation>キュー毎の通知</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Queries by Queue</source>
+ <translation>キュー毎のクエリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Streams</source>
+ <translation>ストリーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LBT-RM</source>
+ <translation>LBT-RM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LBT-RU</source>
+ <translation>LBT-RU</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter this Association</source>
+ <translation>このアソシエーションをフィルタします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Strip Headers…</source>
+ <translation>ヘッダーを除去…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Strip headers and export higher level encapsulations to file</source>
+ <translation>ヘッダを除去して上位のカプセル化をファイルにエクスポートします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;I/O Graphs</source>
+ <translation>入出力グラフ(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Conversations</source>
+ <translation>対話(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Endpoints</source>
+ <translation>終端(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shrink the main window text</source>
+ <translation>メインウインドウのテキストを縮小します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Return the main window text to its normal size</source>
+ <translation>メインウインドウのテキストを標準サイズに戻します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Layout</source>
+ <translation>レイアウトをリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset appearance layout to default size</source>
+ <translation>外観のレイアウトをデフォルトのサイズにリセットします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seconds Since First Captured Packet</source>
+ <translation>最初にキャプチャしたパケットからの経過時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show packet times as the seconds since the first captured packet.</source>
+ <translation>パケット時間を最初にキャプチャされたパケットからの秒数で表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tenths of a millisecond</source>
+ <translation>×10ミリ秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hundredths of a millisecond</source>
+ <translation>×100ミリ秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tenths of a microsecond</source>
+ <translation>×10マイクロ秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hundredths of a microsecond</source>
+ <translation>×100マイクロ秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet &amp;Diagram</source>
+ <translation>パケット &amp;ダイアグラム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show or hide the packet diagram</source>
+ <translation>パケットダイアグラムを表示または非表示にします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show each conversation hash table</source>
+ <translation>各々の会話ハッシュ表を表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show each dissector table and its entries</source>
+ <translation>各々のダイセクター表とそのエントリを表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the currently supported protocols and display filter fields</source>
+ <translation>サポートされているプロトコルと表示フィルタフィールドを表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MAC Statistics</source>
+ <translation>MAC統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LTE MAC statistics</source>
+ <translation>LTE MAC統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RLC Statistics</source>
+ <translation>RLC統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LTE RLC statistics</source>
+ <translation>LTE RLC統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LTE RLC graph</source>
+ <translation>LTE RLCグラフ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MTP3 Summary</source>
+ <translation>MTP3概要</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MTP3 summary statistics</source>
+ <translation>MTP3概要統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bluetooth Devices</source>
+ <translation>Bluetoothデバイス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bluetooth HCI Summary</source>
+ <translation>Bluetooth HCI概要</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display Filter &amp;Expression…</source>
+ <translation>表示フィルタ式(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display Filter Expression…</source>
+ <translation>表示フィルタ式...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL</source>
+ <translation>REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start of &quot;REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL&quot;</source>
+ <translation>&quot;REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL&quot;の開始</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No GSM statistics registered</source>
+ <translation>GSM統計が登録されていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No LTE statistics registered</source>
+ <translation>LTE統計が登録されていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No MTP3 statistics registered</source>
+ <translation>MTP3統計が登録されていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IAX2 Stream Analysis</source>
+ <translation>IAX2ストリーム分析</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Packet Bytes…</source>
+ <translation>パケットバイト列を表示…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to &amp;Linked Packet</source>
+ <translation>リンクされたパケットへ移動(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UDP Multicast Streams</source>
+ <translation>UDPマルチキャストストリーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show UTP multicast stream statistics.</source>
+ <translation>UTPマルチキャストストリーム統計を表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>WLAN Traffic</source>
+ <translation>無線LANトラフィック</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show IEEE 802.11 wireless LAN statistics.</source>
+ <translation>IEEE802.11無線LAN統計を表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add a display filter button.</source>
+ <translation>表示フィルタボタンを追加します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Firewall ACL Rules</source>
+ <translation>ファイアウォール ACL ルール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create firewall ACL rules</source>
+ <translation>ファイアウォール ACL ルールを作成します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Full Screen</source>
+ <translation>フルスクリーン(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Credentials</source>
+ <translation>証明書</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MAC Address Blocks</source>
+ <translation>MACアドレスブロック</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Options…</source>
+ <translation>オプション…(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;3GPP Uu</source>
+ <translation>&amp;3GPP Uu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Wireless</source>
+ <translation>無線(&amp;W)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display Filters</source>
+ <translation>表示フィルタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capture &amp;Filters…</source>
+ <translation>キャプチャフィルタ…(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As Plain &amp;Text…</source>
+ <translation>プレインテキストとして…(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As Plain &amp;Text</source>
+ <translation>プレインテキストとして(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As &amp;CSV</source>
+ <translation>CSVとして(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As &amp;YAML</source>
+ <translation>YAMLとして(&amp;Y)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All Visible Items</source>
+ <translation>すべての見えている項目</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All Visible Selected Tree Items</source>
+ <translation>すべての見えている選択されたツリー項目</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display Filter &amp;Macros…</source>
+ <translation>表示フィルタマクロ…(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Find Packet…</source>
+ <translation>パケットの検索…(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find Ne&amp;xt</source>
+ <translation>次を検索(&amp;x)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find Pre&amp;vious</source>
+ <translation>前を検索(&amp;v)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Mark/Unmark Selected</source>
+ <translation>選択をマーク/マーク解除(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark or unmark each selected packet</source>
+ <translation>各々の選択されたパケットをマーク/マーク解除します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Ignore/Unignore Selected</source>
+ <translation>選択を無視/無視を解除(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore or unignore each selected packet</source>
+ <translation>各々の選択されたパケットを無視/無視を解除します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>U&amp;nignore All Displayed</source>
+ <translation>すべての表示されているものの無視を解除します(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unignore all displayed packets</source>
+ <translation>すべての表示されたパケットの無視を解除します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time Shift…</source>
+ <translation>時間調整…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inject TLS Secrets</source>
+ <translation>TLSシークレットを注入</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Embed used TLS secrets in the capture file</source>
+ <translation>キャプチャファイルで使用されたTLSシークレットを埋め込みます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard All Secrets</source>
+ <translation>すべてのシークレットを破棄</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard all decryption secrets in the capture file</source>
+ <translation>キャプチャファイルのすべての復号化シークレットを破棄します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Preferences…</source>
+ <translation>設定…(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP throughput</source>
+ <translation>TCP スループット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Request Sequences</source>
+ <translation>リクエストシーケンス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HTTP Request Sequences</source>
+ <translation>HTTPリクエストシーケンス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E2AP</source>
+ <translation>E2AP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E2AP Messages</source>
+ <translation>E2AP メッセージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Decode &amp;As…</source>
+ <translation>…としてデコード(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export PDUs to File…</source>
+ <translation>PDUをファイルにエクスポート…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create graphs based on display filter fields</source>
+ <translation>表示フィルタのフィールドに基づいてグラフを作成します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Main Toolbar</source>
+ <translation>メインツールバー(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show or hide the main toolbar</source>
+ <translation>メインツールバーを表示もしくは非表示にします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Filter Toolbar</source>
+ <translation>フィルタツールバー(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show or hide the display filter toolbar</source>
+ <translation>表示フィルタツールバーを表示もしくは非表示にします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Conversations at different protocol levels</source>
+ <translation>異なるプロトコルレベルの対話</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Endpoints at different protocol levels</source>
+ <translation>異なるプロトコルレベルの終端</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Colorize Packet List</source>
+ <translation>パケット一覧を色付けする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Draw packets using your coloring rules</source>
+ <translation>色付けルールを用いてパケットを描画します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Zoom In</source>
+ <translation>拡大(&amp;Z)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enlarge the main window text</source>
+ <translation>メインウインドウのテキストを拡大します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom Out</source>
+ <translation>縮小</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal Size</source>
+ <translation>標準サイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resize Columns</source>
+ <translation>列幅を再調整</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resize packet list columns to fit contents</source>
+ <translation>列の内容に合わせてパケット一覧の列幅を調整します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
+ <translation>日時 (1973-06-14 01:02:03.123456)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show packet times as the date and time of day.</source>
+ <translation>パケット時間を日付と時刻で表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
+ <translation>年、通年日、時刻 (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show packet times as the year, day of the year and time of day.</source>
+ <translation>パケット時間を年、通年日、時刻で表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time of Day (01:02:03.123456)</source>
+ <translation>時刻 (01:02:03.123456)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seconds Since 1970-01-01</source>
+ <translation>1970年1月1日からの秒数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show packet times as the seconds since the UNIX / POSIX epoch (1970-01-01).</source>
+ <translation>パケットの時間をUNIX/POSIX起源(1970-01-01)以来の秒数で表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seconds Since Previous Captured Packet</source>
+ <translation>前にキャプチャされたパケットからの秒数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show packet times as the seconds since the previous captured packet.</source>
+ <translation>パケット時間を前にキャプチャされたパケットからの秒数で表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seconds Since Previous Displayed Packet</source>
+ <translation>前に表示されたパケットからの秒数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show packet times as the seconds since the previous displayed packet.</source>
+ <translation>パケット時間を前に表示されたパケットからの秒数で表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTC Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
+ <translation>UTC日時 (1973-06-14 01:02:03.123456)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show packet times as the UTC date and time of day.</source>
+ <translation>パケット時間をUTC日付および時刻で表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTC Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
+ <translation>UTC年、通年日、時刻 (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show packet times as the UTC year, day of the year and time of day.</source>
+ <translation>パケット時間をUTC年、通年日、時刻で表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTC Time of Day (01:02:03.123456)</source>
+ <translation>UTC時刻 (01:02:03.123456)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show packet times as the UTC time of day.</source>
+ <translation>パケット時間をUTC時刻として表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatic (from capture file)</source>
+ <translation>自動(キャプチャファイルから)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use the time precision indicated in the capture file.</source>
+ <translation>キャプチャファイルに記述された時間精度を利用します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seconds</source>
+ <translation>秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tenths of a second</source>
+ <translation>×10秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hundredths of a second</source>
+ <translation>×100秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Milliseconds</source>
+ <translation>ミリ秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Microseconds</source>
+ <translation>マイクロ秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nanoseconds</source>
+ <translation>ナノ秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display Seconds With Hours and Minutes</source>
+ <translation>時分秒表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display seconds with hours and minutes</source>
+ <translation>時分秒で表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resolve &amp;Physical Addresses</source>
+ <translation>物理アドレスを解決(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show names for known MAC addresses. Lookups use a local database.</source>
+ <translation>既知のMACアドレスの名前を表示します ローカルデータベースを参照します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resolve &amp;Network Addresses</source>
+ <translation>ネットワークアドレスを解決(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show names for known IPv4, IPv6, and IPX addresses. Lookups can generate network traffic.</source>
+ <translation>既知のIPv4、IPv6およびIPXアドレスの名前を表示します 解決にはネットワークトラフィックを生成します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resolve &amp;Transport Addresses</source>
+ <translation>トランスポート層アドレスを解決(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show names for known TCP, UDP, and SCTP services. Lookups can generate traffic on some systems.</source>
+ <translation>既知のTCP UDPおよびSCTPサービスの名前を表示します システムによっては解決にトラフィックを生成します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wire&amp;less Toolbar</source>
+ <translation>無線ツールバー(&amp;l)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show or hide the wireless toolbar</source>
+ <translation>無線ツールバーを表示または非表示にします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Status Bar</source>
+ <translation>ステータスバー(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show or hide the status bar</source>
+ <translation>ステータスバーを表示または非表示にします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet &amp;List</source>
+ <translation>パケット一覧(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show or hide the packet list</source>
+ <translation>パケット一覧を表示または非表示にします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet &amp;Details</source>
+ <translation>パケット詳細(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show or hide the packet details</source>
+ <translation>パケット詳細を表示または非表示にします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Packet &amp;Bytes</source>
+ <translation>パケットバイト列(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show or hide the packet bytes</source>
+ <translation>パケットバイト列を表示または非表示にします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Conversation Hash Tables</source>
+ <translation>対話ハッシュ表(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Dissector Tables</source>
+ <translation>ダイセクター表(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Supported Protocols</source>
+ <translation>サポートされているプロトコル(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MAP Summary</source>
+ <translation>MAP概要</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GSM MAP summary statistics</source>
+ <translation>GSM MAP 概要統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RLC &amp;Graph</source>
+ <translation>RLCグラフ(&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Coloring Rules…</source>
+ <translation>色付けルール…(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Linked Packet in New Window</source>
+ <translation>新規ウインドウでリンクされたパケットを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Coloring Rule…</source>
+ <oldsource>New Conversation Rule…</oldsource>
+ <translation>新規対話ルール…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RTP Stream Analysis for selected stream. Press CTRL key for adding reverse stream too.</source>
+ <translation>選択したストリームのRTPストリーム分析。CTRLキーを押して逆方向のストリームも追加できます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RTP Player</source>
+ <translation>RTPプレイヤー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play selected stream. Press CTRL key for playing reverse stream too.</source>
+ <translation>選択したストリームを再生します。CTRLキーを押して逆方向のストリームも再生します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IA&amp;X2 Stream Analysis</source>
+ <translation>IAX2ストリーム分析(&amp;X)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled Protocols…</source>
+ <oldsource>Enable Protocols…</oldsource>
+ <translation>有効化したプロトコル…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wiki Protocol Page</source>
+ <translation>Wikiプロトコルページ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the Wireshark wiki page for this protocol.</source>
+ <translation>このプロトコルについてのWireshark Wikiページを開きます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter Field Reference</source>
+ <translation>フィルタフィールドリファレンス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the display filter reference page for this filter field.</source>
+ <translation>このフィルタフィールドについての表示フィルタリファレンスを開きます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the packet referenced by the selected field.</source>
+ <translation>選択されたフィールドによって参照されたパケットへ移動します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TLS Keylog Launcher</source>
+ <translation>TLSキーログランチャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release Notes</source>
+ <translation>リリースノート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;VoIP Calls</source>
+ <translation>VoIP通話(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open &amp;Recent</source>
+ <translation>最近使ったファイルを開く(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name Resol&amp;ution</source>
+ <translation>名前解決(&amp;u)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Service &amp;Response Time</source>
+ <translation>サービス応答時間(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;RTP</source>
+ <translation>&amp;RTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;CTP</source>
+ <translation>S&amp;CTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;ANSI</source>
+ <translation>&amp;ANSI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;GSM</source>
+ <translation>&amp;GSM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;MTP3</source>
+ <translation>&amp;MTP3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Open</source>
+ <translation>開く(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Quit</source>
+ <translation>終了(&amp;Q)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display &amp;Filters…</source>
+ <translation>表示フィルタ(&amp;F)…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Unmark All Displayed</source>
+ <translation>表示されているものすべてをマーク解除(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All VoIP Calls</source>
+ <translation>すべてのVoIP通話</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP &amp;Flows</source>
+ <translation>SIPフロー(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP Flows</source>
+ <translation>SIPフロー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RTP Streams</source>
+ <translation>RTPストリーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit the packet list coloring rules.</source>
+ <translation>パケット一覧の色付けルールを編集します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
+ <oldsource>ATT Server Attributes</oldsource>
+ <translation>Bluetooth ATTサーバ属性</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Packet in New &amp;Window</source>
+ <translation>新規ウインドウでパケットを表示(&amp;W)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show this packet in a separate window.</source>
+ <translation>個別のウィンドウでこのパケットを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the linked packet in a separate window.</source>
+ <translation>個別のウインドウでリンクされたパケットを表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto Scroll in Li&amp;ve Capture</source>
+ <translation>生のキャプチャを自動スクロール(&amp;v)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatically scroll to the last packet during a live capture.</source>
+ <translation>生キャプチャ中の最後のパケットを自動スクロールします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expert Information</source>
+ <translation>エキスパート情報</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show expert notifications</source>
+ <translation>エキスパート通知を表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add an expression to the display filter.</source>
+ <translation>表示フィルタの書式を追加します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED</source>
+ <translation>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start of &quot;REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED&quot;</source>
+ <translation>&quot;RREGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED&quot;Rの開始</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No ANSI statistics registered</source>
+ <oldsource>No tools registered</oldsource>
+ <translation>ANSI統計は登録されていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resolved Addresses</source>
+ <translation>解決したアドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show each table of resolved addresses as copyable text.</source>
+ <translation>コピー可能なテキストとして解決したアドレスの表を表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color &amp;1</source>
+ <translation>色 &amp;1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark the current conversation with its own color.</source>
+ <oldsource>Mark the current coversation with its own color.</oldsource>
+ <translation>独自の色で現在の対話をマークします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color &amp;2</source>
+ <translation>色 &amp;2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color &amp;3</source>
+ <translation>色 &amp;3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color &amp;4</source>
+ <translation>色 &amp;4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color &amp;5</source>
+ <translation>色 &amp;5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color &amp;6</source>
+ <translation>色 &amp;6</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color &amp;7</source>
+ <translation>色 &amp;7</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color &amp;8</source>
+ <translation>色 &amp;8</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color &amp;9</source>
+ <translation>色 &amp;9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color 1&amp;0</source>
+ <translation>色 1&amp;0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new coloring rule based on this field.</source>
+ <oldsource>Create a new coloring rule based on this conversation.</oldsource>
+ <translation>この対話に基づいた新しい色付けルールを作成します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Colorization</source>
+ <translation>色付けをリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset colorized conversations.</source>
+ <translation>対話の色付けをリセットします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RTP Stream Analysis</source>
+ <translation>RTPストリーム分析</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Resolved Name</source>
+ <translation>解決した名前を編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manually edit a name resolution entry.</source>
+ <translation>名前解決エントリを手動で編集します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable and disable specific protocols</source>
+ <translation>指定プロトコルを有効および無効化します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> before quitting</source>
+ <translation>終了前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save packets before merging?</source>
+ <translation>結合する前にパケットを保存しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A temporary capture file can&apos;t be merged.</source>
+ <translation>一時的なキャプチャファイルは結合することができません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save changes in &quot;%1&quot; before merging?</source>
+ <translation>結合する前に &quot;%1&quot; に変更を保存しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Changes must be saved before the files can be merged.</source>
+ <translation>ファイルを結合する前に変更を保存する必要があります</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid Display Filter</source>
+ <translation>無効な表示フィルタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid Read Filter</source>
+ <translation>無効な読込フィルタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The filter expression %1 isn&apos;t a valid read filter. (%2).</source>
+ <translation>フィルタ式 %1 は有効な読込みフィルタではありません(%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> before importing a capture</source>
+ <oldsource> before importing a new capture</oldsource>
+ <translation>新しいキャプチャファイルをインポートする前に</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to export to &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; をエクスポートすることができません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You cannot export packets to the current capture file.</source>
+ <translation>現在のキャプチャファイルへパケットをエクスポートすることはできません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you want to save the changes you&apos;ve made%1?</source>
+ <oldsource>Do you want to save the captured packets</oldsource>
+ <translation>%1 に作成した変更を保存したいですか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your captured packets will be lost if you don&apos;t save them.</source>
+ <translation>保存しない場合キャプチャしたパケットは失われます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you want to save the changes you&apos;ve made to the capture file &quot;%1&quot;%2?</source>
+ <translation>キャプチャスタイルに行った変更を保存しますか</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your changes will be lost if you don&apos;t save them.</source>
+ <translation>保存しない場合変更は失われます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check for Updates…</source>
+ <translation>更新を確認…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to drop files during capture.</source>
+ <translation>キャプチャ中にファイルをドロップできません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown file type returned by merge dialog.</source>
+ <translation>結合画面から返された未知のファイルタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please report this as a Wireshark issue at https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues.</source>
+ <translation>どうかこれをWiresharkの問題として以下に報告ください。https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown file type returned by export dialog.</source>
+ <translation>エクスポート画面から返された未知のファイルタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you want to stop the capture and save the captured packets%1?</source>
+ <translation>キャプチャを停止してキャプチャしたパケットを保存しますか?%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you want to save the captured packets%1?</source>
+ <translation>キャプチャしたパケットを保存しますか?%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save before Continue</source>
+ <translation>続ける前に保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop and Save</source>
+ <translation>停止して保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop and Quit &amp;without Saving</source>
+ <oldsource>Stop and Quit without Saving</oldsource>
+ <translation>保存しないで停止して終了(&amp;w)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Quit &amp;without Saving</source>
+ <oldsource>Quit without Saving</oldsource>
+ <translation>保存しないで終了(&amp;w)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB CDC Data</source>
+ <translation>USB CDC データ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There is no &quot;rtp.ssrc&quot; field in this version of Wireshark.</source>
+ <translation>このバージョンのWiresharkには &quot;rtp.ssrc&quot; フィールドはありません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select an RTPv2 packet with an SSRC value</source>
+ <translation>SSRC値をもつRTPv2パケットを選んでください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SSRC value not found.</source>
+ <translation>SSRC値が見つかりませんでした</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Install plugin</source>
+ <translation>プラグインのインストール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Binary plugin (*%1 *%1.[0-9]*)</source>
+ <translation>バイナリープラグイン (*%1 *%1.[0-9]*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error removing the old plugin from the personal plugin folder. You may need to close Wireshark first and then manually remove the file &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>個人プラグインフォルダーから古いプラグインを削除する際のエラー。 最初にWiresharkを閉じて手動で &quot;%1&quot; ファイルを削除する必要があるかもしれません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugins can execute arbitrary code as the current user. Make sure you trust it before installing.
+
+Continue installing the file &quot;%1&quot; to the personal plugin folder?</source>
+ <translation>プラグインは現在のユーザとして任意のコードを実行できます。インストール前に信頼できるか確認ください。
+
+引き続き、個人プラグインフォルダにファイル&quot;%1&quot; をインストールしますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create the directory: %1</source>
+ <translation>ディレクトリを作成できませんでした: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file already exists. Do you want to overwrite it?</source>
+ <translation>ファイルがすでに存在します。上書きしますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to copy the file to the destination: %1</source>
+ <translation>ファイルを宛先へコピーできませんでした: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin &apos;%1&apos; installed successfully. You must restart the program to be able to use it.</source>
+ <translation>プラグイン&apos;%1&apos; のインストールは成功しました。 プログラムを再起動して利用できるようにする必要があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show or hide the toolbar</source>
+ <translation>ツールバーを表示/非表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue &amp;without Saving</source>
+ <oldsource>Continue without Saving</oldsource>
+ <translation>保存せずに続ける(&amp;w)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop and Continue &amp;without Saving</source>
+ <oldsource>Stop and Continue without Saving</oldsource>
+ <translation>保存せずに停止して続ける(&amp;w)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Wireshark Network Analyzer</source>
+ <translation>ワイヤーシャークネットワークアナライザ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capturing from %1</source>
+ <translation>%1 からキャプチャ中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> before opening another file</source>
+ <translation>別のファイルを開く前に</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merging files.</source>
+ <translation>ファイルを結合</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1: %2</source>
+ <translation>%1: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear Menu</source>
+ <translation>メニューをクリア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> before closing the file</source>
+ <translation>ファイルを閉じる前に</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Selected Packet Bytes</source>
+ <translation>選択したパケットバイト列をエクスポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Keys</source>
+ <translation>キーはありません</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Export SSL Session Keys (%Ln key(s))</source>
+ <oldsource>Export SSL Session Keys (%1 key%2</oldsource>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>SSLセッション鍵をエクスポート (%Ln keys)</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Raw data (*.bin *.dat *.raw);;All Files (</source>
+ <translation>Raw(無加工)データ形式 (*.bin *.dat *.raw);;すべてのファイル(</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Couldn&apos;t copy text. Try another item.</source>
+ <translation>テキストをコピーできません 別の項目を試してみてください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Are you sure you want to remove all packet comments?</source>
+ <translation>本当にすべてのパケットコメントを削除してよいですか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to build conversation filter.</source>
+ <translation>会話フィルタを作成できません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> before reloading the file</source>
+ <translation>ファイルを再読み込みする前に</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error compiling filter for this conversation.</source>
+ <translation>この対話の間のフィルタ翻訳エラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No previous/next packet in conversation.</source>
+ <translation>対話の前/次のパケットがありません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No interface selected.</source>
+ <translation>インターフェースが選択されていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saving %1…</source>
+ <translation>保存中 %1…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configure all extcaps before start of capture.</source>
+ <translation>キャプチャ開始前にすべてのextcapを設定します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid capture filter.</source>
+ <translation>無効なキャプチャフィルタ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(empty comment)</source>
+ <comment>placeholder for empty comment</comment>
+ <translation>(コメント空)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add New Comment…</source>
+ <translation>新規コメントを追加…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit &quot;%1&quot;</source>
+ <comment>edit packet comment</comment>
+ <translation>編集 &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete &quot;%1&quot;</source>
+ <comment>delete packet comment</comment>
+ <translation>削除 &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete packet comments</source>
+ <translation>パケットコメントを削除</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Delete comments from %n packet(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n パケットよりコメントを削除</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> before starting a new capture</source>
+ <translation>新規キャプチャを開始する前に</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> before reloading Lua plugins</source>
+ <translation>Lua プラグインの再読込前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please wait while Wireshark is initializing…</source>
+ <translation>Wiresharkが初期化している間お待ちください…</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> before updating</source>
+ <translation>更新前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are no TLS Session Keys to save.</source>
+ <translation>保存するTLSセッション鍵はありません</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Export TLS Session Keys (%Ln key(s))</source>
+ <translation>
+ <numerusform>TLSセッション鍵をエクスポート (%Ln keys)</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TLS Session Keys (*.keys *.txt);;All Files (</source>
+ <translation>TLSセッション鍵 (*.keys *.txt);;すべてのファイル (</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No TLS Secrets</source>
+ <translation>TLSシークレットなし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are no available secrets used to decrypt TLS traffic in the capture file. Would you like to view information about how to decrypt TLS traffic on the wiki?</source>
+ <translation>キャプチャファイルにはTLSトラフィックを復号化するために用いられる利用可能なシークレットはありません。WikiでTLSトラフィックを復号する方法についての情報をご覧になりますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Are you sure you want to discard all decryption secrets?</source>
+ <translation>本当にすべての復号化シークレットを破棄されますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No filter available. Try another %1.</source>
+ <translation>フィルタが利用できません 別の %1 を利用してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>column</source>
+ <translation>列</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>item</source>
+ <translation>項目</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The &quot;%1&quot; column already exists.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; 列は既に存在します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The &quot;%1&quot; column already exists as &quot;%2&quot;.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; 列は &quot;%2&quot; として既に存在します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RTP packet search failed</source>
+ <translation>RTPパケットの検索に失敗しました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Interface Selected.</source>
+ <translation>インターフェースが選択されていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> before restarting the capture</source>
+ <translation>キャプチャを再スタートする前に</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Install Plugin</source>
+ <translation>プラグインのインストール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wiki Page for %1</source>
+ <translation>%1 の Wikiページ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The Wireshark Wiki is maintained by the community.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The page you are about to load might be wonderful, incomplete, wrong, or nonexistent.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proceed to the wiki?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ワイヤーシャークWikiはコミュニティによって運営されています &lt;/p&gt;&lt;p&gt;いま見ているページはすばらしかったり、不完全だったり、間違っていたり、存在しないかもしれません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wikiに移動しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Loading</source>
+ <translation>ロード中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reloading</source>
+ <translation>再読み込み中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rescanning</source>
+ <translation>再スキャニング中</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>WlanStatisticsDialog</name>
<message>
<source>Wireless LAN Statistics</source>
@@ -13456,7 +15161,7 @@ a:hover {
</message>
<message>
<source>Percent Retry</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>再送率</translation>
</message>
<message>
<source>Probe Reqs</source>
@@ -13472,7 +15177,7 @@ a:hover {
</message>
<message>
<source>Retry</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>再送</translation>
</message>
<message>
<source>Deauths</source>