aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ui/qt/wireshark_de.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorGerald Combs <gerald@wireshark.org>2020-04-05 08:16:59 +0000
committerGerald Combs <gerald@wireshark.org>2020-04-05 08:17:03 +0000
commitd28520a7e3acd92733399ebe5523487b6097a8de (patch)
tree1fb523fd608758f50b16994707275b6b48bf05ff /ui/qt/wireshark_de.ts
parentf48a62f4ef94d1c908b0880d021566eec7f35190 (diff)
[Automatic update for 2020-04-05]
Update manuf, services enterprise numbers, translations, and other items. Change-Id: Iceb3f6c0575ae29b6991023288177a633eaf050a Reviewed-on: https://code.wireshark.org/review/36709 Reviewed-by: Gerald Combs <gerald@wireshark.org>
Diffstat (limited to 'ui/qt/wireshark_de.ts')
-rw-r--r--ui/qt/wireshark_de.ts34
1 files changed, 26 insertions, 8 deletions
diff --git a/ui/qt/wireshark_de.ts b/ui/qt/wireshark_de.ts
index e0f7f9e775..4b0b77c37b 100644
--- a/ui/qt/wireshark_de.ts
+++ b/ui/qt/wireshark_de.ts
@@ -4116,6 +4116,10 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe
<translation>Speichere %1</translation>
</message>
<message>
+ <source>Analyzing IAX2</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Save forward stream CSV</source>
<translation>Hinweg Stream als CSV speichern</translation>
</message>
@@ -4496,11 +4500,11 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe
</message>
<message>
<source>No interfaces found.</source>
- <translation type="unfinished">Keine Schnittstellen gefunden.</translation>
+ <translation>Keine Schnittstellen gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>This version of Wireshark was built without packet capture support.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Diese Version von Wireshark wurde ohne Unterstützung von Paketaufzeichnung kompiliert.</translation>
</message>
<message>
<source>Local Pipe Path</source>
@@ -6617,8 +6621,9 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe
<translation>Alle angezeigten Pakete ignorieren</translation>
</message>
<message>
- <source>Unignore All Displayed</source>
- <translation>Alle angezeigte Pakete nicht mehr ignorieren</translation>
+ <source>U&amp;nignore All Displayed</source>
+ <oldsource>Unignore All Displayed</oldsource>
+ <translation type="unfinished">Alle angezeigte Pakete nicht mehr ignorieren</translation>
</message>
<message>
<source>Set/Unset Time Reference</source>
@@ -7603,8 +7608,9 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe
<translation>Markier&amp;ung bei allen angezeigten Paketen entfernen</translation>
</message>
<message>
- <source>U&amp;nignore all displayed packets</source>
- <translation>Alle angezeigte Pakete nicht mehr ig&amp;norieren</translation>
+ <source>Unignore all displayed packets</source>
+ <oldsource>U&amp;nignore all displayed packets</oldsource>
+ <translation type="unfinished">Alle angezeigte Pakete nicht mehr ig&amp;norieren</translation>
</message>
<message>
<source>All VoIP Calls</source>
@@ -8082,7 +8088,7 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Custom window title to be appended to the existing title&lt;br/&gt;%F = file path of the capture file&lt;br/&gt;%P = profile name&lt;br/&gt;%S = a conditional separator (&amp;quot; - &amp;quot;) that only shows when surrounded by variables with values or static text&lt;br/&gt;%V = version info&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Angepasster Fenstertitel der dem bestehenden Titel angehängt wird&lt;br/&gt;%F = Dateipfad der Mitschnittdatei&lt;br/&gt;%P = Profilname&lt;br/&gt;%S = ein bedingtes Trennzeichen (&amp;quot; - &amp;quot;) dass nur angezeigt wird wenn es von Variablen mit Werten oder statische Text umgeben ist&lt;br/&gt;%V = Versionsinformation&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Prepend window title</source>
@@ -8090,7 +8096,7 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Custom window title to be prepended to the existing title&lt;br/&gt;%F = file path of the capture file&lt;br/&gt;%P = profile name&lt;br/&gt;%S = a conditional separator (&amp;quot; - &amp;quot;) that only shows when surrounded by variables with values or static text&lt;br/&gt;%V = version info&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Angepasster Fenstertitel der dem bestehenden Titel angehängt wird&lt;br/&gt;%F = Dateipfad der Mitschnittdatei&lt;br/&gt;%P = Profilname&lt;br/&gt;%S = ein bedingtes Trennzeichen (&amp;quot; - &amp;quot;) dass nur angezeigt wird wenn es von Variablen mit Werten oder statische Text umgeben ist&lt;br/&gt;%V = Versionsinformation&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Language: </source>
@@ -9073,6 +9079,10 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>TextLabel</source>
+ <translation type="unfinished">Textbeschriftung</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ProtoTree</name>
@@ -10301,6 +10311,10 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe
<translation>Raw (*.raw)</translation>
</message>
<message>
+ <source>Analyzing RTP</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
@@ -11731,6 +11745,10 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe
<translation>Keinen gültigen Suchbereich ausgewählt. Bitte melden Sie dies dem Entwickler-Team.</translation>
</message>
<message>
+ <source>Searching for %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<source>No packet contained those bytes.</source>
<translation>Keine Pakete mit dieser Bytefolge gefunden.</translation>
</message>