diff options
author | Gerald Combs <gerald@wireshark.org> | 2020-04-05 08:16:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Gerald Combs <gerald@wireshark.org> | 2020-04-05 08:17:03 +0000 |
commit | d28520a7e3acd92733399ebe5523487b6097a8de (patch) | |
tree | 1fb523fd608758f50b16994707275b6b48bf05ff /ui/qt/wireshark_de.ts | |
parent | f48a62f4ef94d1c908b0880d021566eec7f35190 (diff) |
[Automatic update for 2020-04-05]
Update manuf, services enterprise numbers, translations, and other items.
Change-Id: Iceb3f6c0575ae29b6991023288177a633eaf050a
Reviewed-on: https://code.wireshark.org/review/36709
Reviewed-by: Gerald Combs <gerald@wireshark.org>
Diffstat (limited to 'ui/qt/wireshark_de.ts')
-rw-r--r-- | ui/qt/wireshark_de.ts | 34 |
1 files changed, 26 insertions, 8 deletions
diff --git a/ui/qt/wireshark_de.ts b/ui/qt/wireshark_de.ts index e0f7f9e775..4b0b77c37b 100644 --- a/ui/qt/wireshark_de.ts +++ b/ui/qt/wireshark_de.ts @@ -4116,6 +4116,10 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe <translation>Speichere %1</translation> </message> <message> + <source>Analyzing IAX2</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>Save forward stream CSV</source> <translation>Hinweg Stream als CSV speichern</translation> </message> @@ -4496,11 +4500,11 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe </message> <message> <source>No interfaces found.</source> - <translation type="unfinished">Keine Schnittstellen gefunden.</translation> + <translation>Keine Schnittstellen gefunden.</translation> </message> <message> <source>This version of Wireshark was built without packet capture support.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Diese Version von Wireshark wurde ohne Unterstützung von Paketaufzeichnung kompiliert.</translation> </message> <message> <source>Local Pipe Path</source> @@ -6617,8 +6621,9 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe <translation>Alle angezeigten Pakete ignorieren</translation> </message> <message> - <source>Unignore All Displayed</source> - <translation>Alle angezeigte Pakete nicht mehr ignorieren</translation> + <source>U&nignore All Displayed</source> + <oldsource>Unignore All Displayed</oldsource> + <translation type="unfinished">Alle angezeigte Pakete nicht mehr ignorieren</translation> </message> <message> <source>Set/Unset Time Reference</source> @@ -7603,8 +7608,9 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe <translation>Markier&ung bei allen angezeigten Paketen entfernen</translation> </message> <message> - <source>U&nignore all displayed packets</source> - <translation>Alle angezeigte Pakete nicht mehr ig&norieren</translation> + <source>Unignore all displayed packets</source> + <oldsource>U&nignore all displayed packets</oldsource> + <translation type="unfinished">Alle angezeigte Pakete nicht mehr ig&norieren</translation> </message> <message> <source>All VoIP Calls</source> @@ -8082,7 +8088,7 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe </message> <message> <source><html><head/><body><p>Custom window title to be appended to the existing title<br/>%F = file path of the capture file<br/>%P = profile name<br/>%S = a conditional separator (&quot; - &quot;) that only shows when surrounded by variables with values or static text<br/>%V = version info</p></body></html></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><html><head/><body><p>Angepasster Fenstertitel der dem bestehenden Titel angehängt wird<br/>%F = Dateipfad der Mitschnittdatei<br/>%P = Profilname<br/>%S = ein bedingtes Trennzeichen (&quot; - &quot;) dass nur angezeigt wird wenn es von Variablen mit Werten oder statische Text umgeben ist<br/>%V = Versionsinformation</p></body></html></translation> </message> <message> <source>Prepend window title</source> @@ -8090,7 +8096,7 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe </message> <message> <source><html><head/><body><p>Custom window title to be prepended to the existing title<br/>%F = file path of the capture file<br/>%P = profile name<br/>%S = a conditional separator (&quot; - &quot;) that only shows when surrounded by variables with values or static text<br/>%V = version info</p></body></html></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><html><head/><body><p>Angepasster Fenstertitel der dem bestehenden Titel angehängt wird<br/>%F = Dateipfad der Mitschnittdatei<br/>%P = Profilname<br/>%S = ein bedingtes Trennzeichen (&quot; - &quot;) dass nur angezeigt wird wenn es von Variablen mit Werten oder statische Text umgeben ist<br/>%V = Versionsinformation</p></body></html></translation> </message> <message> <source>Language: </source> @@ -9073,6 +9079,10 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe <source>Frame</source> <translation>Frame</translation> </message> + <message> + <source>TextLabel</source> + <translation type="unfinished">Textbeschriftung</translation> + </message> </context> <context> <name>ProtoTree</name> @@ -10301,6 +10311,10 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe <translation>Raw (*.raw)</translation> </message> <message> + <source>Analyzing RTP</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>Information</source> <translation>Information</translation> </message> @@ -11731,6 +11745,10 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe <translation>Keinen gültigen Suchbereich ausgewählt. Bitte melden Sie dies dem Entwickler-Team.</translation> </message> <message> + <source>Searching for %1</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>No packet contained those bytes.</source> <translation>Keine Pakete mit dieser Bytefolge gefunden.</translation> </message> |