diff options
author | Gerald Combs <gerald@wireshark.org> | 2019-11-24 08:20:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Gerald Combs <gerald@wireshark.org> | 2019-11-24 08:20:43 +0000 |
commit | a700bb9acbd8a960350ec2387a10b855643ad269 (patch) | |
tree | a5a8fc6142ed2c03594d9b1ffd585456193ab91f /ui/qt/wireshark_de.ts | |
parent | 451a241e50bd34ba097bd09a5f9f673170779aaf (diff) |
[Automatic update for 2019-11-24]
Update manuf, services enterprise numbers, translations, and other items.
Change-Id: Ice92b8e00fdab9b0a3eccf817734cf08ea14fbe1
Reviewed-on: https://code.wireshark.org/review/35192
Reviewed-by: Gerald Combs <gerald@wireshark.org>
Diffstat (limited to 'ui/qt/wireshark_de.ts')
-rw-r--r-- | ui/qt/wireshark_de.ts | 88 |
1 files changed, 76 insertions, 12 deletions
diff --git a/ui/qt/wireshark_de.ts b/ui/qt/wireshark_de.ts index 23eddd663a..a7c71d377c 100644 --- a/ui/qt/wireshark_de.ts +++ b/ui/qt/wireshark_de.ts @@ -2512,6 +2512,10 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe <translation>Dialog</translation> </message> <message> + <source>Content Type:</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>Searching for objects</source> <translation>Nach Objekt suchen</translation> </message> @@ -2524,6 +2528,14 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe <translation>Nur Einträge anzeigen, die diese Zeichenkette enthalten</translation> </message> <message> + <source>Preview</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>All Content-Types</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>Export</source> <translation>Exportieren</translation> </message> @@ -5929,6 +5941,10 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe <translation>Pakete: %1 %4 Angezeigt: %2 (%3%)</translation> </message> <message> + <source> %1 Selected: %2 (%3%)</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source> %1 Marked: %2 (%3%)</source> <oldsource> %1 Dropped: %2</oldsource> <translation>%1 Markiert: %2 (%3%)</translation> @@ -6542,11 +6558,7 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe </message> <message> <source>&Mark/Unmark Packet</source> - <translation>Paket &markieren</translation> - </message> - <message> - <source>Mark or unmark this packet</source> - <translation>Paket markieren</translation> + <translation type="vanished">Paket &markieren</translation> </message> <message> <source>Mark All Displayed</source> @@ -6578,11 +6590,7 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe </message> <message> <source>&Ignore/Unignore Packet</source> - <translation>Paket &ignorieren bzw. zurücksetzen</translation> - </message> - <message> - <source>Ignore or unignore this packet</source> - <translation>Dieses Paket ignorieren bzw. zurücksetzen</translation> + <translation type="vanished">Paket &ignorieren bzw. zurücksetzen</translation> </message> <message> <source>Ignore All Displayed</source> @@ -7129,6 +7137,18 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe <translation>Als reiner &Text...</translation> </message> <message> + <source>As Plain &Text</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>As &CSV</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>As &YAML</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>All Visible Items</source> <translation>Alle sichtbaren Elemente</translation> </message> @@ -7964,6 +7984,22 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe <source>Rescanning</source> <translation>Rescanning</translation> </message> + <message> + <source>&Mark/Unmark Packet(s)</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Mark or unmark each selected packet</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>&Ignore/Unignore Packet(s)</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Ignore or unignore each selected packet</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> </context> <context> <name>MainWindowPreferencesFrame</name> @@ -10229,6 +10265,10 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe <translation>Wenn nur ein Kanal ausgewählt ist, kann nicht synchronisiert werden</translation> </message> <message> + <source>None of channels was selected</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>Save forward and reverse stream audio</source> <translation>Audiostream des Hin- und Rückweges speichern</translation> </message> @@ -10237,6 +10277,30 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe <translation>Raw (*.raw)</translation> </message> <message> + <source>Information</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Save was interrupted</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Save or read of file was failed during saving</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Codec is not supported, file is incomplete</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Codec rate is not supported, file is incomplete</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Unknown error occured</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> <source>SSRC value not found.</source> <translation>SSRC Wert nicht gefunden</translation> </message> @@ -10322,11 +10386,11 @@ Um zum Beispiel eine neue Datei zu jeder vollen Stunde zu haben, 1 Stunde angebe </message> <message> <source>Can save audio with 8000 Hz clock rate only</source> - <translation>Audio kann nur mit 8000 Hz gespeichert werden</translation> + <translation type="vanished">Audio kann nur mit 8000 Hz gespeichert werden</translation> </message> <message> <source>Can save audio with PCM u-law or A-law encoding only</source> - <translation>Audio kann nur mit PCM u-law oder A-law Codierung gespeichert werden</translation> + <translation type="vanished">Audio kann nur mit PCM u-law oder A-law Codierung gespeichert werden</translation> </message> <message> <source>Error</source> |